Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"হয়তো আমি এক বিশেষ ধরণের বিদেশী ভিয়েতনামী হয়ে উঠেছি।"

VHO - সম্পাদকের মন্তব্য: মিখাইল ওসিন (মিন) ইন্টারভিশন ২০২৫ আন্তর্জাতিক সঙ্গীত প্রতিযোগিতায় অংশগ্রহণকারী ভিয়েতনামী প্রতিনিধি দলের দোভাষী। মিন মঞ্চে অসাধারণ মুহূর্তগুলি, সরল কিন্তু উষ্ণ নেপথ্যের গল্পগুলি এবং সর্বোপরি, উষ্ণ স্নেহ যা তার হৃদয়কে স্পর্শ করেছিল এবং তার মধ্যে "অবিস্মরণীয় স্মৃতির জলপ্রপাত" রেখে গিয়েছিল তা প্রত্যক্ষ করেছেন। ভ্যান হোয়া শ্রদ্ধার সাথে ভিয়েতনামী ভাষায় তার প্রবন্ধটি উপস্থাপন করেছেন।

Báo Văn HóaBáo Văn Hóa03/10/2025

মিন তার বিজয়ের পর গায়ক ডুক ফুক-এর জন্য অনুবাদ করেছিলেন।

আমি মিখাইল ওসিন, মস্কো স্টেট ইউনিভার্সিটির (লোমোনোসভ ইউনিভার্সিটি) এশিয়ান অ্যান্ড আফ্রিকান স্টাডিজ ইনস্টিটিউটের তৃতীয় বর্ষের ছাত্র। আমার ভিয়েতনামী বন্ধুরা আমাকে মিন বলে ডাকে, হ্যানয়ে এক বছর ইন্টার্নশিপ করার পর আমি এই নামটি বেছে নিয়েছিলাম। ইন্টারভিশন ২০২৫ শেষ হয়ে গেছে, কিন্তু মস্কোতে ভিয়েতনামী প্রতিনিধিদলের সাথে কাটানো সেই ১২ দিনের স্মৃতি এখনও গতকালের মতোই তাজা।

ইন্টারভিশনের সাথে আমার সংযোগ ছিল সম্পূর্ণ কাকতালীয়। প্রাথমিকভাবে, এটি কেবল একজন প্রযোজকের জন্য একটি সভা অস্থায়ীভাবে অনুবাদ করার অনুরোধ ছিল। আমার বিশেষায়িত শব্দভাণ্ডারের পাহাড়ের সাথে লড়াই করতে হয়েছিল, কিন্তু আমি তা কাটিয়ে উঠতে পেরেছিলাম। অপ্রত্যাশিতভাবে, কয়েক সপ্তাহ পরে, একই লোকেরা আমার সাথে যোগাযোগ করে, আমাকে ভিয়েতনামী প্রতিনিধিদলের জন্য দোভাষী এবং সহকারীর পদের প্রস্তাব দেয়। আমি এক মুহূর্তও দ্বিধা ছাড়াই রাজি হয়ে যাই।

যখন আমি ভাবনাচিন্তা করতে বসলাম, তখনই আমি পুরোপুরি বুঝতে পারলাম যে আমার কাঁধে কতটা ভারী দায়িত্ব চাপানো হয়েছে: দূর দেশ থেকে আসা শিল্পীদের একটি দলকে তাদের ঘরে থাকার অনুভূতি দিতে সাহায্য করা। আমি তাদের কল্পনা করেছিলাম: তারা কারা হবে, তারা কি সহজে যোগাযোগযোগ্য হবে, আমি কি তাদের সাথে মিশে যেতে পারব, আমি কি আমার লক্ষ্য পূরণ করতে পারব? আমার হৃদয়ে আনন্দ, উত্তেজনা এবং প্রত্যাশার এক ঝলক ছিল। আমি জানতাম আমি একটি বিশেষ যাত্রা শুরু করতে যাচ্ছি, এমন একটি যাত্রা যা আমার জীবনকে বদলে দিতে পারে।

যেদিন ভিয়েতনামী প্রতিনিধিদল মস্কোতে পৌঁছালো, সেদিন আমি ভোর থেকে মধ্যরাত পর্যন্ত একটানা কাজ শুরু করলাম, অকল্পনীয় কাজের চাপ নিয়ে। কিন্তু আশ্চর্যের বিষয় হল, আমি ক্লান্ত বোধ করিনি, কারণ আমার চারপাশে ছিল শক্তি এবং উৎসাহে ভরা মানুষ। আমরা একই হোটেলে থাকতাম, একই রেস্তোরাঁয় খেতাম, সাংস্কৃতিক অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণ করতাম, মহড়া, পোশাকের মহড়া এবং একসাথে চিত্রগ্রহণ করতাম...

প্রতিটি দিনই ছিল স্মরণীয় ঘটনার ঘূর্ণিঝড়, এত তীব্র যে আমি প্রায়শই ঘুম থেকে উঠে চিৎকার করে বলতাম, "আজ সত্যিই একটি জাদুর দিন!" সেই সময়, তারা আর কেবল একটি "প্রতিনিধিদল" ছিল না, বরং একটি বাস্তব পরিবার ছিল। আমরা একে অপরকে আমাদের প্রথম নাম ধরে ডাকতাম, খাবার ভাগ করে নিতাম এবং ছোট ছোট গল্প করতাম। যেদিন আমরা বিমানবন্দরে তাদের বিদায় জানালাম, সেদিন আমি চোখের জল ফেললাম—একজন প্রাপ্তবয়স্ক মানুষের জন্য বিরল চোখের জল। আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে এই যাত্রার পরে, আমার জীবন আর কখনও আগের মতো থাকবে না।

আমার খুব পছন্দের একটি রাশিয়ান গান আছে: তারিভারদিভের লেখা "মোমেন্টকে অবমূল্যায়ন করো না" । গানটিতে বলা হয়েছে যে প্রতিটি মুহুর্তের নিজস্ব যুক্তি, নিজস্ব অনুরণন, নিজস্ব চিহ্ন রয়েছে; এবং এই আপাতদৃষ্টিতে ছোট ছোট টুকরো থেকে, স্মৃতির একটি সম্পূর্ণ ঝরনা তৈরি হয়, এবং তারপরে উপর থেকে স্মৃতির স্রোত প্রবাহিত হয়, তীব্র এবং মৃদু উভয়ই। আমি মনে করি এটি আমার নিজস্ব যাত্রাকে সঠিকভাবে প্রতিফলিত করে।

সেই মুহূর্তগুলো ছিল GUM-এ আইসক্রিম শেয়ার করার, অথবা প্রথমবার বলশোই থিয়েটারে পা রাখার, যেখানে আমি, মস্কোর বাসিন্দা, কখনও যাইনি। ব্যস্ত ইজমাইলভস্কি মার্কেটে বসে আমার ভিয়েতনামী বন্ধুদের স্থানীয় রঙে মুগ্ধ হওয়ার কথা শুনছিলাম। আর সেই গভীর সন্ধ্যায় পুরো দল জড়ো হয়েছিল, ক্লান্ত কিন্তু তবুও প্রাণবন্তভাবে আড্ডা দিচ্ছিল এবং প্রাণবন্ত হাসি ভাগাভাগি করছিল।

তাদের অসাধারণ বন্ধন আমার স্পষ্টভাবে মনে আছে: প্রত্যেকের নিজস্ব আগ্রহ এবং ব্যক্তিত্ব ছিল, তবুও এই পার্থক্যগুলি তাদের আলাদা করতে পারেনি; বরং, তারা সকলেই এই সচেতনতায় ঐক্যবদ্ধ ছিল যে তাদের মাতৃভূমির গৌরব বয়ে আনার লক্ষ্য তাদের। ব্যক্তিগত ব্যক্তিত্ব এবং যৌথ দায়িত্বের এই মিশ্রণই এত সুন্দর এবং আকর্ষণীয় চিত্র তৈরি করেছিল। তাছাড়া, রাশিয়ায় ভিয়েতনামী সম্প্রদায়ের উষ্ণতা ছিল। তারা প্রতিনিধিদলের কাউকে চিনত না, তবুও তারা এসেছিল, বাড়ি থেকে খাবার নিয়ে এসেছিল এবং একসাথে বসেছিল যেন মস্কো হঠাৎ করে হ্যানয় হয়ে গেছে।

বিজয়ের পর কিছু লোক কয়েকদিন ধরে প্রতিনিধিদলের পিছনে লেগে ছিল, কেবল একটি সহজ বাক্যের জন্য: "কারণ তারা আমাদের স্বদেশী।" সেই বক্তব্যটি এখনও আমার চোখে জল এনে দেয় এবং আমাকে মিঃ থাং (মিঃ হা মিন থাং, পারফর্মিং আর্টস বিভাগের উপ-পরিচালক, প্রতিনিধিদলের প্রধান) গায়ক ডুক ফুক এবং নৃত্যদলকে মঞ্চে ওঠার আগে যে উৎসাহ দিয়েছিলেন তার কথা মনে করিয়ে দেয়: "কয়েক লক্ষ স্বদেশী আপনার পিছনে দাঁড়িয়ে আছেন, আপনাকে সমর্থন করছেন। পিতৃভূমির গৌরব বয়ে আনার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করুন।"

যদি এমন কোনও পরিবেশনা থাকে যা আমার সাথে চিরকাল থাকবে, তা হল "ফু দং থিয়েন ভুওং "। আমি এর পিছনে যে বিপুল পরিশ্রম করা হয়েছে তা নিজের চোখে দেখেছি: নৃত্যশিল্পীরা অক্লান্ত অনুশীলন করছেন, ডুক ফুক প্রতিদিন রিহার্সেলের সময় তার হৃদয় ছুঁয়ে গান গাইছেন এবং ক্রুরা প্রতিটি খুঁটিনাটি বিষয়ে যত্ন সহকারে মনোযোগ দিচ্ছেন। একজন ইন্টারভিশন পরিচালক আমাকে বলেছিলেন, "ভিয়েতনামিজ পরিবেশনা এতটাই নিখুঁত ছিল যে রিহার্সেলের সময় একটিও বিট সিঙ্কের বাইরে ছিল না।"

আমি গানের কথাগুলো রুশ ভাষায় অনুবাদ করার সৌভাগ্য অর্জন করেছি। কিছু লাইন অনুবাদ করা প্রায় অসম্ভব ছিল, কিন্তু আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি এর সারমর্ম ধরে রাখার জন্য: "ড্রাগন অ্যান্ড দ্য ইমর্টালের বংশধর" থেকে শুরু করে সেন্ট জিওং পর্যন্ত। যতবারই আমি এটি আবার শুনি, আমার গা শিউরে ওঠে। মজার বিষয় হল, রাশিয়ান দর্শকরাও পরিচিতির অনুভূতি অনুভব করেছিল, কারণ আমাদের দেশেও বোগাতির বীরদের নিয়ে মহাকাব্য রয়েছে, যারা ছোটবেলা থেকেই অসাধারণ শক্তির অধিকারী ছিলেন। যখন দুই জাতির কিংবদন্তিরা মিলিত হতেন, তখন দর্শকরা একটি সাধারণ সূত্র খুঁজে পেতেন। আমি বিশ্বাস করি যে এই ভাগ করা অভিজ্ঞতাই ভিয়েতনামী পরিবেশনাকে এত উষ্ণভাবে গ্রহণ করেছে।

শেষ রাতে, আমি মঞ্চে একজন দোভাষীর ভূমিকায় অভিনয় করেছিলাম। মাত্র কয়েক সেকেন্ডের জন্য, কিন্তু সোশ্যাল মিডিয়া, বন্ধুবান্ধব এমনকি অপরিচিতদের কাছ থেকে অভিনন্দনের বন্যা পেয়ে আমি অবাক হয়েছিলাম। টেলিভিশনে হঠাৎ করেই আমার মুখ পুরো বিশ্বের সামনে ভেসে উঠল। সেই কয়েক সেকেন্ডের অভিজ্ঞতা আমার কাছে এক অলৌকিক ঘটনা ছিল। তারা আমাকে এগিয়ে যেতে, আরও শিখতে এবং পূর্ণ জীবনযাপন করতে অনুপ্রাণিত করেছিল।

আমি মজা করতাম, "হয়তো আমি এক বিশেষ ধরণের বিদেশী ভিয়েতনামী হয়ে গেছি।" আসলে, এটা আর মজা নেই। আমি ভিয়েতনামী ভাষা, সংস্কৃতি এবং মানুষদের ভালোবাসি। আগামী দুই বছর ধরে, আমি আমার ভাষা দক্ষতা উন্নত করতে চাই, আমার ভিয়েতনামী বন্ধুরা যখন রাশিয়ায় আসবে তখন তাদের সাহায্য করতে চাই, এবং স্নাতক শেষ করার পর, আমি আমার ক্যারিয়ার শুরু করার জন্য ভিয়েতনামে ফিরে যাব। বর্তমানে, বিমানের টিকিট আমার পক্ষে অবিলম্বে ফিরে আসা খুব ব্যয়বহুল। কিন্তু আমি বিশ্বাস করি, ইন্টারভিশন আমার কাছে যেভাবে এসেছিল, ভাগ্য আমাকে ভিয়েতনামে ফিরিয়ে নিয়ে যাবে।

রাশিয়ানদের একটি কথা আছে: "ভাষা জানুন, এবং আপনি বিশ্ব ভ্রমণ করতে পারবেন।" আমার কাছে, ভিয়েতনামিজ হল সেই পথ খোলার চাবিকাঠি। ইন্টারভিশনের পরে আমি সবচেয়ে মূল্যবান জিনিসটি বুঝতে পেরেছি তা হল মানুষের সাথে সংযোগ স্থাপনে ভাষার শক্তি। আমি ভিয়েতনামী ভাষা শিখতে ভালোবাসি, আমি আমার ভিয়েতনামী বন্ধুদের রাশিয়া সম্পর্কে বলতে ভালোবাসি, এবং সর্বোপরি, আমি বিশ্বাস করি এটি "মানুষের সাথে মানুষের কূটনীতির " সবচেয়ে সুন্দর রূপ।

ইস্পাতটা কীভাবে টেম্পারড হয়েছে তা দেখে অবাক হয়েছি।

মস্কোর উপকণ্ঠে ইজমাইলভস্কি ফ্লি মার্কেটে ভিয়েতনামী প্রতিনিধিদলের সাথে ভ্রমণের সময়, আমি মিনকে *হাউ দ্য স্টিল ওয়াজ টেম্পার্ড* বইটির একটি রাশিয়ান অনুবাদ খুঁজে বের করতে বলেছিলাম, যে বইটি ভিয়েতনামী তরুণদের প্রজন্মের পর প্রজন্ম ধরে আমার বিছানার সঙ্গী ছিল। বাজারটি সম্পূর্ণ খালি ছিল। মিন আধমত্তভাবে উত্তর দিলেন, "বাজারের সবাই জানে যে আপনি এই বইটি খুঁজছেন।"

গল্পটা শেষ হয়ে গেছে বলে মনে হচ্ছিল, দলটি চলে যাওয়ার দিন পর্যন্ত, মিন অপ্রত্যাশিতভাবে তার পরিচিত হাসি নিয়ে হাজির হলেন, ১৯৭৭ সালে প্রকাশিত "হাউ দ্য স্টিল ওয়াজ টেম্পার্ড" বইয়ের একটি কপি ধরে, যার একটি সুন্দর প্রচ্ছদ, সাদা কাগজ, এবং প্রায় অর্ধ শতাব্দী পরেও অক্ষত। দেখা গেল যে বাজারে কেউ একজন মিনকে খুঁজে বের করে একটি গলির গভীরে লুকিয়ে থাকা একটি ছোট বইয়ের দোকানে নিয়ে গেছে। মিন চুপচাপ বইটি কিনে উপহার হিসেবে রেখে দিলেন।

এনজিওসি ট্রুং

সূত্র: https://baovanhoa.vn/van-hoa/co-le-toi-da-tro-thanh-mot-viet-kieu-dac-biet-172033.html


বিষয়: পুণ্য

মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

হো চি মিন সিটিতে ৭ মিটার লম্বা পাইন গাছের সাথে তরুণদের মধ্যে আলোড়ন সৃষ্টিকারী ক্রিসমাস বিনোদন স্থান
১০০ মিটার লম্বা গলিতে এমন কী আছে যা বড়দিনে আলোড়ন সৃষ্টি করছে?
ফু কুওকে ৭ দিন রাত ধরে অনুষ্ঠিত অসাধারণ বিবাহে অভিভূত
প্রাচীন পোশাকের কুচকাওয়াজ: শত ফুলের আনন্দ

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসায়

ডন ডেন - থাই নগুয়েনের নতুন 'আকাশের বারান্দা' তরুণ মেঘ শিকারীদের আকর্ষণ করে

বর্তমান ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য