চিঠিটি হস্তান্তর করার সময়, মিসেস থু ব্যাখ্যা করলেন: "আমি এই চিঠিটি আমার বাবার কাগজপত্রের স্তূপে পেয়েছি। আমি এটি আপনার কাছে পাঠাচ্ছি..."। আমি কবি ট্রান ডাং খোয়াকে দেখানোর জন্য ফোন করেছিলাম... কী আশ্চর্য! তিনি ফোনে চিৎকার করে আবেগঘনভাবে বললেন: "খুব মূল্যবান। ওই চিঠিটি আমার কাছে খুবই বিশেষ। অর্ধ শতাব্দীরও বেশি সময় ধরে আমার কবিতাপ্রেমীদের কাছে আমি যে চিঠিগুলি পাঠিয়েছি তার মধ্যে সবচেয়ে বিশেষ - বিশেষ, আমার লেখা চিঠির কারণে নয়, বরং চিঠির প্রাপকের কারণে - চাচা নু ছিলেন দেশের প্রথম প্রতিবেদক যিনি আমার বাড়িতে এসে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেছিলেন, জনসাধারণের সাথে আমার পরিচয় করিয়ে দিয়ে একটি নিবন্ধ লিখেছিলেন এবং পিপলস আর্মি নিউজপেপারে প্রকাশ করেছিলেন। এবং আরও বিশেষ বিষয় হল, তিনি একজন শহীদ, এবং আমি তার আত্মত্যাগ সম্পর্কে খুব ভালো করেই জানি। আমি জানি যে আমার লেখা চিঠিটি চাচা নোক নু-এর কাছে পৌঁছায়নি। কারণ চিঠিটি যখন পিপলস আর্মি নিউজপেপারের সম্পাদকীয় কার্যালয়ে পৌঁছায়, তখন চাচা নু ইতিমধ্যেই যুদ্ধক্ষেত্রে চলে গিয়েছিলেন। চাচা কিম ডং, সম্ভবত চাচা নু-এর বন্ধু, এখনও তার স্মৃতি মনে রেখেছে। আমি সত্যিই আমার লেখা চিঠিটি ফিরে দেখতে চাই।"
![]() |
কবি ত্রান ডাং খোয়া। ইলাস্ট্রেশন ছবি: nhavanhanoi.vn |
তারপর, খুব স্বাভাবিকভাবেই, তিনি চাচা নুকে পাঠানো "ঋতুর গ্রাম" প্রায় পুরো চিঠি এবং কবিতাটি মনে রেখেছিলেন, যখন কবিতাটি সবেমাত্র প্রকাশিত হয়েছিল কিন্তু এখনও সংবাদপত্রে প্রকাশিত হয়নি, যা তার স্মৃতিতে আমাকে অত্যন্ত অবাক করে দিয়েছিল।
সেই সময়, ট্রান ডাং খোয়া হাই ডুয়ং প্রদেশের (পুরাতন) নাম সাচ জেলার কোওক তুয়ান কমিউনের ট্রুক ট্রি গ্রামের গ্রামের স্কুলে মাত্র তৃতীয় শ্রেণীতে পড়ত। দ্বিতীয় শ্রেণীতে পড়ার সময় তার কবিতা সংবাদপত্রে প্রকাশিত হয়েছিল। আর বিশেষ বিষয় ছিল যে, সেই তরুণ কবির প্রথম কবিতাগুলি ছিল সৈন্যদের নিয়ে। ট্রান ডাং খোয়ার মতে, যুদ্ধক্ষেত্রে অগ্রসর হওয়া সৈন্যরা প্রায়শই তার গ্রামে, তার বাড়িতে থাকত। এবং তার কবিতা শোনার জন্য প্রথম ব্যক্তিরাও ছিল সৈন্যরা।
খোয়ার সাথে প্রথম দেখা হওয়া সাংবাদিক ছিলেন মিঃ ফান হুইন, যিনি পিপলস আর্মি নিউজপেপারের একজন প্রতিবেদকও ছিলেন। কিন্তু পিপলস আর্মি নিউজপেপারে খোয়া সম্পর্কে লেখা এবং জনসাধারণের সাথে তাকে পরিচয় করিয়ে দেওয়া প্রথম সাংবাদিক ছিলেন মিঃ নোগক নু। সেই প্রবন্ধটি সরাসরি খোয়া সম্পর্কে ছিল না, বরং রুট ৫-এ সেনাবাহিনী এবং জনগণের লড়াই সম্পর্কে ছিল, হাই ফং বন্দরকে হ্যানয়ের সাথে সংযুক্তকারী কৌশলগত রাস্তা, যা খোয়ার নিজের শহর দিয়ে চলে গেছে। এর মধ্যে দুটি সেতু ছিল, লাই ভু এবং ফু লুওং, যেগুলো আমেরিকান সাম্রাজ্যবাদীদের বোমাবর্ষণের প্রধান লক্ষ্যবস্তু ছিল। সাংবাদিক নুগেন নোগক নু লিখেছেন: "এবং বিশেষ করে, শত্রু বোমা এবং গুলির ধোঁয়া এবং আগুনের মধ্যে, দ্বিতীয় শ্রেণীর একটি ছেলের একটি সরল এবং স্পষ্ট কাব্যিক কণ্ঠস্বর জেগে ওঠে। সেই কণ্ঠস্বরটিই ছিল এই ভূখণ্ডে বোমার শব্দকে ডুবিয়ে দিয়েছিল। তিনি ছিলেন ক্ষুদ্র কবি ট্রান ডাং খোয়া।" প্রবন্ধে, লেখক খোয়াকে কেবল সেই কয়েকটি লাইন উৎসর্গ করেছেন, যা তিনি সর্বদা মনে রেখেছিলেন।
খোয়ার স্মৃতিতে, সাংবাদিক নগোক নু একজন রোগা কিন্তু খুব চটপটে এবং হাসিখুশি সৈনিক ছিলেন। মে বা জুন মাসে, প্রচণ্ড রোদে তিনি দুপুরে ফিরে আসতেন। তিনি একটি পুরানো ফিনিক্স সাইকেল চালাতেন। সাইকেলের পিছনে তার ব্যাকপ্যাক বাঁধা ছিল। তার কাঁধে ভাতের ব্যাগ ঝুলছিল। দুপুর হয়ে গেল। তার মা খোয়াকে মালাবার পালং শাক এবং আমরান্থ কুড়তে বাগানে যেতে বললেন, তারপর তিনি দ্রুত মাঠে কাঁকড়া ধরতে গেলেন। খাবারে ছিল কেবল মিশ্র সবজি এবং কয়েকটি ভাজা ডিমের সাথে কাঁকড়ার স্যুপ। কিন্তু এটা খুব মজার ছিল। যখন সে চলে গেল, তখন চাচা নু এক বাটি ভাত ভরে তার পরিবারের কাছে রেখে গেলেন। খোয়ার মা তা গ্রহণ করেননি। গ্রামাঞ্চলে ভাতের কোনও অভাব ছিল না। কিন্তু তিনি ভাতটি খুব ভারী বলে এবং তার কাঁধ ঝুলে যায় বলে তা রেখে যাওয়ার জন্য জোর দিয়েছিলেন। তারপর তিনি চলে গেলেন।
খোয়া তার কাকাকে "ডালিমের ফুল" কবিতাটি পড়ে শোনানোর সময়ও পেয়েছিলেন, যা তিনি সবেমাত্র লেখা শেষ করেছিলেন: "আমি একটি সবুজ ডালিম গাছ লাগিয়েছিলাম - ডালিম কোকিলের শব্দ শুনতে পেয়েছিল এবং এর ডালগুলি ফুলে ভরা ছিল"। চাচা নু বললেন: "আপনি যদি এভাবে লেখেন, তাহলে পাঠকরা সহজেই ভুল বুঝতে পারবেন। ডালিম গাছ কোকিলের শব্দ শুনতে পায় না, বরং কোকিলের শব্দ শুনতে পায়, তাহলে ডালিম গাছটি কীভাবে ইতিমধ্যেই ফুলে উঠেছে?" খোয়া তাৎক্ষণিকভাবে এটি সংশোধন করে বললেন: "কোকিল এখনও ডাকা বন্ধ করেনি কিন্তু এর ডালগুলি ফুলে ভরা"। এবং তারপর: "আজ বিকেলে, আমি হঠাৎ সিকাডাদের কিচিরমিচির শুনতে পেলাম/ গরম বিকেলে সিকাডাদের কিচিরমিচির, ফল ধীরে ধীরে উজ্জ্বল হলুদ হয়ে যাচ্ছে/ আমি এটি খেয়েছি এবং এটি মিষ্টি এবং সমৃদ্ধ বলে মনে হয়েছে? আমি এটি আমার কাকাকে দিয়েছিলাম, তিনি কি আমাকে দেখে হাসলেন? রাতে, যখন তিনি গুলি ছুঁড়েছিলেন? নীল আকাশের বিপরীতে ডালিমের ফুলের মতো লাল"।
চাচা নু'র মন্তব্য দেখে মনে হচ্ছিল খোয়া সৈন্যদের নিয়ে কবিতা লিখতে উৎসাহিত হচ্ছে। খোয়া তার লেখা প্রতিটি নতুন কবিতা কপি করে চাচা নু'র কাছে পাঠাতেন। তারপর তিনি খোয়াকে চিঠি লিখতেন, মন্তব্য করতেন এবং তার মতামত দিতেন। টেট ছুটিতে বিমান বিধ্বংসী আর্টিলারি ইউনিটে শিশুরা যখন সৈন্যদের সাথে দেখা করত, সেই সময় সম্পর্কে "পিঙ্ক ক্যান্ডি, গ্রিন ক্যান্ডি" কবিতাটি চাচা নু'র প্রশংসায় বিস্ময়কর সমাপ্তি ছিল: "কামানটি সেখানে দাঁড়িয়ে দেখছিল / মনে হচ্ছিল তারাও গোলাপী ক্যান্ডি, গ্রিন ক্যান্ডি চাইছিল"।
চাচা নুকে লেখা চিঠিতে খোয়া লিখেছিলেন: “আমি তোমার চিঠি পেয়েছি। আমি এটা পড়ে ভালো লেগেছে, কিন্তু তুমি চাচা হুইন নও, তাই আমি লোভী, দয়া করে আমার উপর রাগ করো না...”। “লোভী” শব্দটি একটি ভুল, খোয়ার নিজের শহরের একটি প্রচলিত ভাষা। প্রথমে খোয়া ভেবেছিলেন সাংবাদিক ফান হুইনের ছদ্মনাম নগক নু। কিন্তু তারা দুজন ভিন্ন সাংবাদিক।
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
ট্রান ড্যাং খোয়া থেকে সাংবাদিক নগুয়েন এনগোক নুকে চিঠি। |
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
ট্রান ড্যাং খোয়া থেকে সাংবাদিক নগুয়েন এনগোক নুকে চিঠি। |
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
ট্রান ড্যাং খোয়ার কবিতা সাংবাদিক গুয়েন এনগোক নুকে। |
ট্রান ডাং খোয়া বলেন যে চাচা নু ফিরে আসার মাত্র কয়েকদিন পর, তিনি চাচা নু'র কাছ থেকে একটি চিঠি পান। চিঠিতে চাচা নু "ছোট খোয়ার জন্য" বই এবং খেলনা কিনে দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। কিন্তু তিনি তা পাঠানোর আগেই চাচা নু মারা যান! চাচা নু'র জন্য সম্পাদকীয় অফিসে খোয়া যে একটি নয়, বরং অনেক চিঠি পাঠিয়েছিলেন তা তার কাছে পৌঁছায়নি।
সেই বছর দক্ষিণ যুদ্ধক্ষেত্রে একটি বিশেষ অভিযানের সময়, পিপলস আর্মি নিউজপেপার তিনজন সাংবাদিককে পাঠিয়েছিল: নগুয়েন ডুক তোয়াই, নগুয়েন এনগোক নু এবং লে দিন ডু। ১৯৬৮ সালের ২১শে জানুয়ারী বিকেলে বেন হাই নদীর দক্ষিণ তীরে জিও লিন, কোয়াং ট্রি যুদ্ধে, সাংবাদিক নগুয়েন এনগোক নু এবং সাংবাদিক লে দিন ডু খুব অল্প বয়সেই বীরত্বের সাথে আত্মত্যাগ করেছিলেন, অনেক অসম্পূর্ণ পরিকল্পনা রেখে গিয়েছিলেন...
পরবর্তীতে, চাচা নু-এর মতো, খোয়া দশম শ্রেণীতে থাকাকালীন সেনাবাহিনীতে যোগ দেন। তারপর ১০ বছর পর, জেনারেল ডিপার্টমেন্ট অফ পলিটিক্স সেনাবাহিনীর লেখক এবং কবিদের যারা এখনও বিশ্ববিদ্যালয় শেষ করেননি, নগুয়েন ডু রাইটিং স্কুলে পড়ার জন্য ডেকে পাঠায়। খোয়া লেখক এবং নাট্যকার জুয়ান ডুকের সাথে একটি কক্ষ ভাগ করে নিতেন। এবং আশ্চর্যজনকভাবে, জুয়ান ডুক ছিলেন ব্যাটালিয়ন ৪৭ ভিন লিন-এর একজন সৈনিক, যিনি বারবার বেন হাই নদীর তীরে আক্রমণ করেছিলেন। নগুয়েন নোক নু ছিলেন পিপলস আর্মি সংবাদপত্রের একজন সাংবাদিক এবং প্রতিবেদক, কিন্তু একজন প্রকৃত সৈনিক হিসেবে যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন, বেন হাই নদী আক্রমণ করার জন্য ভিন লিন-এর ৪৭ ব্যাটালিয়নের সৈন্যদের সাথে লড়াই করেছিলেন।
নাট্যকার জুয়ান ডুক বলেন: “আমি খোয়াকে চিনতাম নগোক নু-এর মাধ্যমে। নগোক নু-এর উপর বোমা হামলা করা হয়েছিল, তার উভয় উরু ভেঙে ফেলা হয়েছিল এবং তার প্রচুর রক্তপাত হয়েছিল। আমি তাকে ব্যান্ডেজ করেছিলাম কিন্তু তাকে বাঁচাতে পারিনি। আমিই নগোক নু এবং আরও দুই কমরেডকে কবর দিয়েছিলাম। নগোক নু-এর ব্যাগে খোয়ার চিঠি, তিনটি কবিতা এবং নগোক নু-এর ছোট বোন মাই-এর একটি চিঠি ছিল। আমি এটি রাখতে চেয়েছিলাম, কিন্তু শহীদ সংগ্রহ দলের ভাইয়েরা বলল যে এটি শহীদের ধন এবং এটি নেওয়া যাবে না। আমি এটিকে গুটিয়ে, একটি প্লাস্টিকের ব্যাগে ভরে, নহু-এর খণ্ডিত দেহের সাথে কবর দিয়েছিলাম! এখন আমার অনুশোচনা হচ্ছে।”
অনেক শহীদ এভাবেই মারা গেছেন। চাচা নগোক নু-এর সাথে কবি ট্রান ডাং খোয়া আরেক সৈনিকের কথাও মনে রেখেছেন, যার নাম ভু লিয়েন, যার সাথে খোয়ার দেখা হয়নি। খোয়া তাকে কেবল পিপলস আর্মি নিউজপেপারের মাধ্যমেই চিনতেন। অনেক দিন আগের কথা। সেই সময়, খোয়া সপ্তম শ্রেণীতে পড়ত, কমিউন ক্যাপ্টেন খোয়াকে পিপলস আর্মি নিউজপেপারের একটি কপি এনেছিলেন যার দুটি কবিতা ছাপা ছিল, একটি খোয়ার লেখা এবং একটি চাচা ভু লিয়েনের (দক্ষিণ মুক্তিবাহিনী)।
ট্রান ডাং খোয়ার "সৈনিকদের কাছে পাঠানো" কবিতায়: আমি তোমাকে কোথাও লড়াই করতে শুনি / যুদ্ধজাহাজ জ্বলছে, বিমান পড়ছে / যখন আমি এখানে আসি, আমি কেবল তোমাকে হাসতে দেখি / তুমি জল আনতে যাও, তুমি বসে মার্বেল খেলো / তারপর আমার ঘর থেকে, তুমি চলে যাও / শীতের ধান পেকে গেছে, পাখিরা ফিরে আসে / ফুটপাতে কলার গুচ্ছ হেলে আছে / বাঁশের খাঁজ, আখের ক্ষেত সব দিকে তোমার পিছনে দোলাচ্ছে ... / তুমি অনেক স্রোত এবং গিরিপথ পেরিয়েছ / এখন পর্যন্ত, তোমার আরও অনেক বিজয় হয়েছে / এখানে, আমি দাঁড়িয়ে দেখি / যখন বন্দুক বিস্ফোরিত হয়, আকাশ আগুনে লাল হয়ে যায় / আমি আমার পুরানো শ্রেণীতে ফিরে আসি, দেয়াল তৈরি করা হয় / সবুজ গাছের ছায়ায় পরিখা চলে / তুমি যাও এবং শেষ ফাঁড়িটি ধ্বংস করো / যতক্ষণ শত্রু আকাশে থাকে, তুমি এখনও যাও / এখনও সেই দিনের জন্য অপেক্ষা করছো যেদিন তুমি ফিরে আসবে / আমার সাথে ফুটপাতে বসে মার্বেল খেলো... (১৯৬৮)।
আর ভু লিয়েনের "আমার ভাগ্নে খোয়ার কাছে" কবিতাটি: চাচা শেষ সামরিক পোস্ট ধ্বংস করতে গিয়েছিলেন / উঁচু আকাশের নীচে তোমার স্কুলকে সুন্দর করে তুলতে / চাচা পন্টুন ব্রিজের উপর দিয়ে মিছিল করেছেন / তোমার সব কবিতা পেয়েছি, আমি সবগুলো ভালোবাসি / পাহাড়ের গিরিপথ ধরে মিছিল করেছি / দ্বিধাগ্রস্তভাবে বিকেলে মার্বেল বাজানো তোমাকে স্মরণ করছি / বনের পাখিদের দিকে তাকাচ্ছি, নাইটিঙ্গেলদের স্মরণ করছি / আমার শহরের পরিখাগুলি পরিখা থেকে আলাদা নয় / বিজয়ের লাল আগুন উঁচুতে উঠেছিল / আমি শুনেছি কত সামরিক পোস্ট ধ্বংস হয়েছে / চাচা এখনও সাইগনকে মুক্ত করছেন / যদি শত্রু এখনও সেখানে থাকে, চাচা এখনও যাবেন / শত্রু শেষ হয়ে গেলে, চাচা ফিরে আসবেন / মার্বেল বাজানো তোমার সাথে ফুটপাতে বসে থাকবেন...
ট্রান ডাং খোয়া আমাকে বলেছিলেন যে এখনও পর্যন্ত তিনি জানেন না আঙ্কেল ভু লিয়েন কোথায়! তিনি কি এখনও বেঁচে আছেন, নাকি আঙ্কেল নোক নু-এর মতো তিনিও কোথাও বনে আত্মত্যাগ করেছেন? তিনি আবেগঘনভাবে বললেন: "আমি পিপলস আর্মি নিউজপেপারকে শ্রদ্ধার সাথে ধন্যবাদ জানাই, কারণ তিনি আমাকে কবিতা লেখার ক্ষেত্রে কেবল পরিচয় করিয়ে দিয়েছেন, উৎসাহিত করেছেন এবং সমর্থন করেছেন, বরং সাংবাদিক হিসেবে কাজ করা সৈনিকদের সাথেও দেখা করেছেন, যেমন আঙ্কেল ফান হুইন, আঙ্কেল নোক নু... এবং আরও অনেক সৈনিক যাদের সাথে আমি কেবল আঙ্কেল ভু লিয়েনের মতো সংবাদপত্রে দেখা করেছি..."
সূত্র: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/nha-bao-liet-si-nguyen-ngoc-nhu-phong-vien-dau-tien-viet-ve-than-dong-tho-tran-dang-khoa-867238
মন্তব্য (0)