Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

বিকৃত এবং নিম্নমানের ভিয়েতনামি ভাষার ভয়: দ্বিভাষিক পরিবেশে মাতৃভাষা কীভাবে সংরক্ষণ করা যায়

স্কুলে যখন ইংরেজি দ্বিতীয় ভাষা হয়ে ওঠে, তখন শিক্ষার্থীদের ভিয়েতনামী এবং ইংরেজি উভয় ভাষাই কীভাবে ভালোভাবে ব্যবহার করতে সাহায্য করা যায় তা অনেকের জন্যই উদ্বেগের বিষয়, বিশেষ করে যখন একদল তরুণ বিকৃত এবং অ-মানক ভিয়েতনামী ভাষা ব্যবহার করে।

Báo Thanh niênBáo Thanh niên04/11/2025

ভিয়েতনামিদের স্কুলে "বেঁচে থাকার" জন্য জায়গা তৈরি করা

ম্যাকমিলান ইংরেজি পাঠ্যপুস্তক ১ম থেকে দ্বাদশ শ্রেণীর (সাধারণ শিক্ষা কর্মসূচি ২০১৮) প্রধান সম্পাদক হিসেবে, ভিন বিশ্ববিদ্যালয় (বিদেশী ভাষা শিক্ষা অনুষদের) প্রভাষক এবং ওপেনল্যান্ড ইংরেজির প্রতিষ্ঠাতা মিঃ হোয়াং ট্যাং ডুক বিশ্বাস করেন যে প্রথম শ্রেণী থেকে ইংরেজি চালু করলে ভিয়েতনামি ভাষার মান কমে না, যদি এটি ভাষা শিক্ষার দর্শন অনুসারে ডিজাইন করা হয়।

মিঃ ডুকের মতে, প্রাথমিক দ্বিভাষিকতার উপর অনেক গবেষণায় দেখা গেছে যে যখন মাতৃভাষা ইচ্ছাকৃতভাবে গড়ে তোলা হয়, তখন একটি অতিরিক্ত বিদেশী ভাষা শেখা ধাতব ভাষাগত সচেতনতা বৃদ্ধি, ধারণাগত জ্ঞান প্রসারিত করতে এবং দুটি ভাষা ব্যবস্থার মধ্যে পঠন এবং লেখার দক্ষতা স্থানান্তরকে সমর্থন করে।

"ঝুঁকি কেবল বিয়োগাত্মক দ্বিভাষিকতার মডেলেই দেখা যায় - অর্থাৎ, ভিয়েতনামী সময় কমিয়ে দেওয়া, বিষয়টি ইংরেজি দিয়ে প্রতিস্থাপন করা অথবা কৌশল-ভিত্তিক এবং পরীক্ষা-প্রস্তুতিমূলক পদ্ধতিতে পাঠদান করা। সেই সময়, ভিয়েতনামী অভিব্যক্তি সহজেই দুর্বল হয়ে পড়ে। সমস্যাটি ইংরেজিতে নয়, কাজ করার পদ্ধতিতে," মিঃ ডুক জোর দিয়ে বলেন।

Cách giữ tiếng mẹ đẻ trong môi trường song ngữ cho học sinh hiệu quả - Ảnh 1.

হো চি মিন সিটিতে একটি পাঠ উৎসবে প্রাথমিক বিদ্যালয়ের শিক্ষার্থীরা

ছবি: থুই হ্যাং

শিক্ষক আরও উল্লেখ করেছেন যে অনুবাদ নিষিদ্ধ করে কেবল ইংরেজিতে কথা বলার ক্ষেত্রে আমাদের চরমপন্থা অবলম্বন করা উচিত নয়, কারণ "শিশুদের পাঠ আরও গভীরভাবে বোঝার জন্য তাদের মাতৃভাষায় ধারণাগুলির সেতুবন্ধন তৈরি করতে হবে।"

শিক্ষাদান সংগঠনের দিকনির্দেশনা সম্পর্কে, মিঃ ডুক বিশ্বাস করেন যে প্রতিটি ভাষার ভূমিকা স্পষ্টভাবে সংজ্ঞায়িত করা প্রয়োজন: ভিয়েতনামী ভাষা চিন্তাভাবনা - ধারণা সংগঠিত করার - তর্ক করার ভাষা হিসেবে ভূমিকা পালন করে, ইংরেজি হল অংশগ্রহণ - বর্ণনা - উপস্থাপন - সংযোগের ভাষা। "যখন এই দুটি রেল সমান্তরালভাবে চলবে, তখন শেখার ট্রেন দ্রুত এবং নিরাপদে চলবে," তিনি বলেন।

"ভিয়েতনামী ভাষা হল শিক্ষার্থীদের গভীরভাবে চিন্তা করার ভাষা, ইংরেজি হল তাদের ব্যাপকভাবে অংশগ্রহণের ভাষা," শিক্ষক উপসংহারে বললেন।

শিক্ষাগত দৃষ্টিকোণ থেকে, তিনি একটি সংযোজিত দ্বিভাষিকতার মডেল প্রস্তাব করেছিলেন: গ্রেড স্তর অনুসারে ইংরেজি দক্ষতা বৃদ্ধির সাথে সাথে ভিয়েতনামিদের লালন-পালন চালিয়ে যান। পাঠ্যক্রমের পাশাপাশি, পরিবেশ এবং শেখার উপকরণগুলিও গুরুত্বপূর্ণ। মিঃ ডুক জীবনের প্রাথমিক পর্যায়ে "প্রত্যয়িত" না করে, স্কুলে ভিয়েতনামিদের "বেঁচে থাকার" জন্য একটি জায়গা তৈরি করার পরামর্শ দেন: পড়ার কোণ, বই উৎসব, সাহিত্যিক মিথস্ক্রিয়া, ভিয়েতনামী গল্প বলার কার্যকলাপ... এর পাশাপাশি, ইংরেজি ক্লাব এবং প্রকল্পগুলি সংগঠিত করুন যা ব্যবহারিক, মৃদু এবং আকর্ষণীয়।

ভিয়েতনামে শিশুদের সমৃদ্ধ আবেগ বিকাশ এবং প্রকাশ করতে সাহায্য করুন

HEW লন্ডন - এডুকেশন কনসাল্টিং হাবের শিক্ষক প্রশিক্ষণ বিশেষজ্ঞ এবং ৩৯,০০০ এরও বেশি শিক্ষককে আকর্ষণকারী কমিউনিটি অফ ইংলিশ টিচিং প্র্যাকটিস (CEP)-এর সহ-প্রতিষ্ঠাতা মিসেস ট্রুং থু ট্রাং-এর মতে, আন্তর্জাতিক গবেষণায় দেখা গেছে যে সমান্তরালভাবে দুটি ভাষা শেখা মাতৃভাষার বিকাশে বাধা সৃষ্টি করে না, এবং যদি শিশুরা স্বাভাবিকভাবে জ্ঞানীয়ভাবে বিকাশ লাভ করে এবং সঠিকভাবে যোগাযোগ করা হয় তবে এটি ভাষাগত ব্যাধির দিকে পরিচালিত করে না। অতএব, শিশুরা যদি প্রথম শ্রেণী থেকে ইংরেজি শেখে তবে তা ঠিক আছে, তবে এটি শিশুদের দুটি ভাষার মধ্যে শব্দ, ছন্দ এবং অর্থের গঠন চিনতে এবং তুলনা করার ক্ষমতা বৃদ্ধি করতেও সহায়তা করে।

ভিয়েতনামী ভাষার বিশুদ্ধতা রক্ষা করার জন্য, বিশেষ করে অল্প বয়সে, মিসেস ট্রাং বিশ্বাস করেন যে আমাদের প্রাথমিক পর্যায়ে খুব বেশি পারফেকশনিস্ট হওয়া উচিত নয় এবং ১০০% ইংরেজি পরিবেশ তৈরিতে খুব বেশি কঠোর হওয়া উচিত নয়। প্রকৃতপক্ষে, স্কুল এবং শ্রেণীকক্ষের উচিত শিক্ষার্থীদের "স্যান্ডউইচ" পদ্ধতি ব্যবহার করে (অর্থাৎ, ইংরেজিতে শিক্ষাদান - প্রয়োজনে ভিয়েতনামী ভাষায় কীওয়ার্ডগুলি সংক্ষেপে ব্যাখ্যা করা - তারপর ইংরেজিতে নিশ্চিত করা) মৃদুভাবে "কোড-সুইচ" করার অনুমতি দেওয়া।

এছাড়াও, স্কুল এবং পরিবারগুলিকে শিশুদের জন্য একটি শক্তিশালী ভিয়েতনামী ভিত্তি বজায় রাখতে হবে, যেমন নিয়মিত গল্প পড়া, গল্প বলা, ভিয়েতনামী ছন্দের খেলা খেলা, শিশুদের ভিয়েতনামী ভাষায় তাদের আবেগকে সমৃদ্ধভাবে বিকাশ এবং প্রকাশ করতে সহায়তা করা।

"যখন শিশুরা তাদের মাতৃভাষার ধ্বনি এবং ছন্দ সম্পর্কে ভালোভাবে ধারণা পায়, তখন ইংরেজি শেখা আরও স্বাভাবিক হয়ে ওঠে," মিসেস ট্রাং বলেন।

Nỗi lo tiếng Việt méo mó, lệch chuẩn: Cách giữ tiếng mẹ đẻ trong môi trường song ngữ - Ảnh 1.

"আমি ভিয়েতনামী ভালোবাসি" উৎসবে প্রাথমিক বিদ্যালয়ের শিক্ষার্থীরা

ছবি: থুই হ্যাং

একটি বিশুদ্ধ ভিয়েতনামী ভাষা রক্ষা করা সংস্কৃতি সংরক্ষণের সাথেও জড়িত।

আন্তর্জাতিক শিক্ষা পরামর্শদাতা সংস্থা OSI ভিয়েতনামের পরিচালক ডঃ লে বাও থাং জোর দিয়ে বলেছেন যে, ভিয়েতনামী ভাষাকে "বিকৃত", অর্ধ-পশ্চিমা, অর্ধ-ভিয়েতনামী ভাষা হিসেবে বিবেচনা করা হচ্ছে, যখন এটি এখনকার মতো একদল তরুণের দ্বারা ব্যবহার করা হচ্ছে, যুক্ত করা হচ্ছে এবং "সৃষ্টি" করা হচ্ছে, তখন তিনি তা মেনে নিতে পারেন না।

"যখন আমি বিদেশে অধ্যয়নরত ভিয়েতনামী শিক্ষার্থীদের সাথে দেখা করতে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের একটি বিশ্ববিদ্যালয়ে গিয়েছিলাম এবং তাদের সাথে কথা বলেছিলাম, তখন আমি তাদের বলেছিলাম যে মিঃ থাং-এর সাথে কথা বলার সময়, তারা সম্পূর্ণ ইংরেজি অথবা সম্পূর্ণ ভিয়েতনামী ভাষা ব্যবহার করতে পারে। আমাদের অর্ধেক ইংরেজি এবং অর্ধেক ভিয়েতনামী ভাষা মিশ্রিত করা উচিত নয়," ডঃ লে বাও থাং বলেন।

"একবার আমার সন্তানও কিছু নতুন শব্দ ঢুকিয়েছিল যা আজকের তরুণদের "অপভাষা", আমি বুঝতে পারিনি, আমাকে তাকে ব্যাখ্যা করতে বলতে হয়েছিল। বোঝার পর, আমি তাকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, তুমি কি ভিয়েতনামী ভাষায় এর "মূল" জানো? তোমাকে মূল, ভিয়েতনামী ভাষায় প্রাথমিক শব্দ, এবং এটি কীভাবে ব্যবহার করতে হয় তা বুঝতে হবে। এমন একটি পরিবেশে যেখানে পেশাদারিত্ব এবং ভদ্রতা প্রয়োজন, ভিয়েতনামী ভাষা এবং এটি কীভাবে সঠিকভাবে ব্যবহার করতে হয় তা ভুলে যাবেন না। তাদের সন্তানদের দৈনন্দিন বক্তৃতা গঠনে পিতামাতার ভূমিকা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ", ডঃ থাং আরও শেয়ার করেছেন।

ডঃ থাং নিশ্চিত করেছেন যে একীভূতকরণ সত্ত্বেও, যদিও ভবিষ্যতে স্কুলগুলিতে ইংরেজি দ্বিতীয় ভাষা হবে, ভিয়েতনামী জনগণের ভিয়েতনামী ভাষা, এর সাংস্কৃতিক স্তর এবং ব্যবহারের প্রেক্ষাপট সম্পর্কে দৃঢ় ধারণা থাকা প্রয়োজন... তাহলে অন্য ভাষা শেখা অর্থপূর্ণ হবে। "কারণ ভিয়েতনামী ভাষা আমাদের জাতির সংস্কৃতি, ঐতিহ্য এবং মূলও। যদি ভিয়েতনামী ভাষা বিকৃত হয়, তাহলে আমরা কীভাবে আমাদের সংস্কৃতি এবং জাতীয় পরিচয় সংরক্ষণ করতে পারি?", ডঃ লে বাও থাং তার মতামত প্রকাশ করেন।

Nỗi lo tiếng Việt méo mó, lệch chuẩn: Cách giữ tiếng mẹ đẻ trong môi trường song ngữ - Ảnh 2.

শিক্ষার্থীরা ভিয়েতনামিজ উন্নয়নে শিক্ষার্থীদের সহায়তা করার জন্য কার্যক্রমে অংশগ্রহণ করে যেমন বই উৎসব, সাহিত্যিক মিথস্ক্রিয়া, ভিয়েতনামী গল্প বলার কার্যক্রম...

ছবি: থুই হ্যাং


পরিবার এবং শিক্ষকদের দায়িত্ব

হো চি মিন সিটির তান হাং ওয়ার্ডের তান ফং কিন্ডারগার্টেনের অধ্যক্ষ মিসেস ফাম বাও হান বলেন, স্কুলে প্রি-স্কুল শিশুদের ইংরেজির সাথে পরিচয় করিয়ে দেওয়া হয়, কিন্তু নাম থেকেই বোঝা যায় যে এটি কেবল "পরিচিত"। প্রি-স্কুল বয়সে, যখন শিশুরা কথা বলতে শেখে এবং ভাষাগত চিন্তাভাবনা বিকাশ করে, তখন শিশুদের জন্য তাদের মাতৃভাষা শেখা খুবই গুরুত্বপূর্ণ। শিক্ষা ও প্রশিক্ষণ মন্ত্রণালয়ের বর্তমান প্রি-স্কুল শিক্ষা কর্মসূচির বিষয়বস্তুতে, শিশুদের ভিয়েতনামী ভাষায় একটি শক্ত ভিত্তি থাকা উচিত এবং তাদের মাতৃভাষা স্পষ্টভাবে বলতে সক্ষম হওয়া উচিত। মিসেস হান বিশ্বাস করেন যে এই বয়সে তাদের সন্তানদের বাড়িতে কেবল ইংরেজি বলতে দেখলে বাবা-মায়েদের লোভী হওয়া উচিত নয়, অথবা তাদের সন্তানরা ভিয়েতনামী মিশ্রিত ইংরেজিতে কথা বললে খুশি হওয়া উচিত নয়।

একই সাথে, মিসেস হ্যানের মতে, প্রি-স্কুল শিশুদের জন্য টিকটক চ্যানেল এবং অন্যান্য অনেক সামাজিক নেটওয়ার্ক অনুকরণ করে "অপভাষা" শব্দ, অর্ধেক ইংরেজি এবং অর্ধেক ভিয়েতনামী শব্দ উচ্চারণ করা খুবই ক্ষতিকারক, যা পরবর্তীতে শিশুর ভাষা বিকাশকে প্রভাবিত করে। অতএব, প্রাপ্তবয়স্ক, পরিবার এবং শিক্ষকদের প্রতিদিন শিশুদের যত্ন নেওয়া, লালন-পালন করা এবং শিক্ষিত করার দায়িত্ব নেওয়া খুবই গুরুত্বপূর্ণ।

"প্রত্যেক শিক্ষককে একজন আদর্শ, নৈতিক মানদণ্ড হতে হবে এবং শিশুদের সাথে তাদের বক্তৃতায়, তাদের গাওয়া প্রতিটি গান থেকে, তাদের প্রতিদিনের শিশুদের বলা প্রতিটি গল্প থেকে এবং সহকর্মীদের সাথে যোগাযোগের প্রতিটি উপায়ে নির্ভুল হতে হবে...", মিসেস হান বলেন।

শিক্ষার্থীরা কী পরামর্শ দেয়?

ফু নুয়ান উচ্চ বিদ্যালয়ের (ফু নুয়ান ওয়ার্ড, হো চি মিন সিটি) শিক্ষার্থী নগুয়েন থাই হং নগোক বলেন, ভিয়েতনামী ভাষার বিশুদ্ধতা রক্ষা করার জন্য, সাহিত্য, ইতিহাস এবং ভূগোলের মতো বিষয়গুলিতে সম্পূর্ণরূপে ইংরেজি শেখানোর বিষয়টি পুনর্বিবেচনা করা প্রয়োজন। কারণ এই বিষয়গুলি ইংরেজিতে পড়ালেখা করলে শিক্ষার্থীরা কেবল পরিভাষার সাথে অপরিচিত বোধ করে না বরং অনিচ্ছাকৃতভাবে তরুণদের এবং ভিয়েতনামের সংস্কৃতির মধ্যে সংযোগও ভেঙে যায়। "অনেক পাঠ এবং আবেগ কেবল ভিয়েতনামী ভাষা ব্যবহার করলেই সম্পূর্ণরূপে প্রকাশ করা যায়," নগোক বলেন। এদিকে, গণিত, রসায়ন এবং পদার্থবিদ্যার মতো বিষয়গুলির জন্য, স্কুলগুলি সম্পূর্ণরূপে ইংরেজিতে পড়াতে পারে, বিশেষ করে পদ, সূত্র এবং উপস্থাপনা সহ, যা শিক্ষার্থীদের আন্তর্জাতিক মানের জ্ঞান এবং দক্ষতা অর্জনে সহায়তা করে।

এদিকে, বিশ্ববিদ্যালয় পর্যায়ে, হো চি মিন সিটি ন্যাশনাল ইউনিভার্সিটির সামাজিক বিজ্ঞান ও মানবিক বিভাগের শিক্ষার্থী হো আন তুয়ান বিশ্বাস করেন যে ভিয়েতনামী ভাষাকে তার মৌলিক মূল্যবোধের মধ্যে নিশ্চিত করা প্রয়োজন। উদাহরণস্বরূপ, রান্না এবং ফ্যাশনের মতো সাধারণ ভিয়েতনামী উপাদানগুলির কথা উল্লেখ করার সময়, শিক্ষক এবং শিক্ষার্থীদের প্রথমে ভিয়েতনামী ভাষায় ধারণাটি চালু করা উচিত, তারপর ব্যাখ্যা করার জন্য ইংরেজি ব্যবহার করা উচিত।

টুয়ান আরও বলেন যে, তার সাম্প্রতিক মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে স্বল্পমেয়াদী শিক্ষা সফরের সময়, তিনি যে গল্পটি শেখার যোগ্য বলে মনে করেছেন তা হল, ফিলিপিনো বন্ধুদের সাথে মতবিনিময় করার সময়, তারা সর্বদা তাদের মাতৃভূমির সাথে সংযোগ স্থাপনের সুযোগ গ্রহণ করেছে, রাজনীতি , সম্প্রদায় প্রকল্প থেকে শুরু করে রান্নার মতো দৈনন্দিন উপাদান পর্যন্ত।

"আমাদের দেশের শিক্ষাদানের প্রেক্ষাপটে, প্রভাষকরা পশ্চিমা দেশগুলির প্রমাণ উদ্ধৃত করার পাশাপাশি দৈনন্দিন জীবনের কাছাকাছি এবং শক্তিশালী ভিয়েতনামী সাংস্কৃতিক বৈশিষ্ট্যযুক্ত উদাহরণ খুঁজে বের করে এটি প্রয়োগ করতে পারেন," তুয়ান ভাগ করে নেন।

সূত্র: https://thanhnien.vn/noi-lo-tieng-viet-meo-mo-lech-chuan-cach-giu-tieng-me-de-trong-moi-truong-song-ngu-185251104222405131.htm


মন্তব্য (0)

No data
No data

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

ফু সা ফিন জয়ের পথে রূপকথার শ্যাওলার বনে হারিয়ে যাওয়া
আজ সকালে, কুই নহন সমুদ্র সৈকত শহরটি কুয়াশার মধ্যে 'স্বপ্নময়'
'মেঘ শিকার' মৌসুমে সা পা'র মনোমুগ্ধকর সৌন্দর্য
প্রতিটি নদী - একটি যাত্রা

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসায়

থু বন নদীর 'মহাবন্যা' ১৯৬৪ সালের ঐতিহাসিক বন্যাকে ০.১৪ মিটার ছাড়িয়ে গেছে।

বর্তমান ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য