
Od pečlivě zdokumentovaných publikací a mezinárodních překladatelských projektů až po divadelní adaptace, lidová představení a vzdělávací aktivity, stejně jako současné umění, to vše přispívá k šíření hodnoty tohoto mistrovského díla. Estetické, humanistické a duchovní hodnoty Vietnamu jsou neustále zkoumány, rozvíjeny a inspirovány stále hlouběji a živěji.
Přenesení Příběhu z Kieu do současného života.
Podle plánu provincie Ha Tinh se na náměstí Thanh Sen (okres Thanh Sen) uskuteční 260. výročí narození velkého básníka Nguyen Dua s uměleckým programem „Velký básník Nguyen Du – zářící srdce“. Očekává se, že bude postaveno vícepatrové pódium s moderními technologiemi pro představení. Více než 200 umělců z centrální i místní úrovně se bude podílet na znovuvytvoření emocionálních vrstev, osudu a humanistického ducha Příběhu z Kieu prostřednictvím jazyka světla a hudby . Jedná se o zcela nový přístup, který přináší mistrovské dílo na současnou scénu a zvyšuje interakci mezi tradicí a technologií. Kromě toho se budou konat aktivity bohaté na kulturní identitu, jako jsou: představení z Kieu, recitace Kieu, kaligrafie Kieu a lidové hry spojené s postavami a příběhy velkého básníka Nguyen Dua. Mnoho lokalit, zejména okres Tien Dien, plánuje pořádat lidové festivaly, kde se lidé budou přímo účastnit představení, čtení Kieu a „života s Kieu“.
V akademické a publikační oblasti bylo představeno mnoho nových knih o Příběhu z Kieu, včetně výzkumných, srovnávacích a vysvětlujících vydání, která slouží jak široké, tak i odborné čtenářské veřejnosti. Tyto publikace přispívají k poskytování znalostí o textu a mnohé jsou prezentovány ve vizuálně přitažlivém, snadno čitelném formátu vhodném pro mladé lidi. Připravují se akademické semináře a konference o Nguyen Du a Příběhu z Kieu, které spojují odborníky na lingvistiku, textová studia a kulturní studia z Vietnamu i ze zahraničí. Zejména se rozšiřuje několik projektů na překlad mistrovského díla do jazyků po celém světě , stejně jako organizace mezinárodních konferencí o překladu.
V oblasti kultury a umění se v posledních 5 letech mnoho režisérů, umělců a současných designérů začalo věnovat Truyen Kieu novým formám, kombinujícím mnoho uměleckých forem, aplikujícím digitální umění, videoart, moderní hudbu, ilustrace, interaktivní výstavy... aby rozšířili dialog díla s dnešními technologiemi a vizí. Mnoho divadel a umělců se snažilo otevřít novou estetickou cestu pro mistrovské dílo Nguyen Du k dialogu s veřejností. Nejjasnějším příkladem tohoto trendu je hra „Ballet Kieu“ v podání Ho Či Minova Městského baletního symfonického orchestru a opery (HBSO). Premiéra se uskutečnila 20. června 2020 pod vedením režiséra a choreografa Nguyen Thi Tuyet Minha a překvapila umělecký svět, když vylíčila osud Kieua jemným pohybovým jazykem baletu, prolínajícím se s materiály lidového tance. Kombinace moderní performativní technologie a národní identity pomohla „Ballet Kieu“ vytvořit nový standard pro přístup ke klasické literatuře na jevišti. Není náhoda, že v roce 2025 bude hra znovu inscenována novou generací mladých a nadšených umělců.
Současné umění také oživuje ducha díla prostřednictvím vizuálního umění a interaktivních prostor. V Da Nangu vytvořila komunita mladých umělců „nový vítr“ v přístupu k Truyen Kieu prostřednictvím rozsáhlé multimediální výstavy, kterou podpořil program Britské rady „Connections Through Culture 2025“ a významní technologickí partneři. Výstava boří hranice tradičních papírových obrazů nebo ilustrací a sbližuje bohaté materiály: videoart, digitální umění, ilustrace, grafický design, instalační umění, světlo, zvuk v prostoru rozděleném do mnoha emocionálních linií evokujících lidskou a mentální cestu Kieu a zároveň se rozšiřuje o moderní otázky: postavení žen, právo volby, hodnota oběti a duch svobody.
Je potřeba hlubších investic.
Ačkoli Truyen Kieu silně inspiroval mnoho druhů kreativity, mnoho odborníků a umělců se shoduje na tom, že: Aby toto velké dědictví skutečně vstoupilo do současného života s důstojnou podobou, je obzvláště důležitým faktorem hlubší, metodičtější a profesionálnější investice. Docent Dr. Nguyen Dang Diep, ředitel Ústavu literatury, zdůraznil: „Truyen Kieu je mnohovrstevnatý umělecký celek. V něm je každé slovo a obraz spojeno s narativní strukturou a systémem kulturních bajek. Pokud je oddělena od estetického kontextu Nguyen Dua nebo interpretována libovolně podle dočasného vkusu, pak se kreativita může snadno vytratit z ducha díla.“ Podle něj by „obnova“ neměla být chápána jako změna nebo pokus o „modernizaci“ povrchními dekorativními vrstvami, ale je nutné otevřít nové přístupy a perspektivy a zároveň zachovat lidskost, filozofii a krásu jazyka luc bat, který Nguyen Du tak usilovně vytvořil.
Stejný názor sdílí i umělecký kritik Nguyen Anh Tuan – jeden z těch, kteří vytrvale prosazují začlenění kulturního dědictví do nového uměleckého proudu – a uvedl: „Mistrovská díla přinášejí symbolický ekosystém, schopný nekonečné transformace. Současní umělci by se proto neměli cítit omezeni v rámci textu, ale mohli by k němu přistupovat s novými materiály, takže každá forma otevírá nový rozměr myšlení. Umění nelze obnovovat podle vkusu, ale je třeba zkoumat, jaká bude poezie, když vstoupí do digitálního prostoru, až bude fragmentována, restrukturalizována nebo aktivována pohybem.“
Docent Dr. Pham Xuan Thach k tomu uvedl: „Rozšíření prostoru pro Truyen Kieu vyžaduje také nastavení estetického jazyka doby. Důležité není, kolik procent je správně zreprodukováno, ale zachování jádra lidského ducha. Pokud mistrovské dílo považujeme za dokonalé, je velmi obtížné přidat větší hodnotu, což znamená, že jsme Truyen Kieu oddělili od života. Umělecké výtvory se však stávají cennými pouze tehdy, když se nedostanou do dvou stavů: buď jsou příliš závislé na originále, nebo ho zničí jen proto, aby upoutaly pozornost. Správná cesta musí být cestou dialogu, která vyžaduje, aby umělci odpověděli na otázku: Proč je dílo pro lidi dnes stále důležité? Pokud na tuto otázku nedokážeme odpovědět, i když správně reprodukujeme každý detail, bude to stále jen bezduchá kopie.“
Ve skutečnosti stále existují určitá omezení ve způsobu, jakým je dílo adaptováno. Existují filmy inspirované Příběhem Kieua, které selhaly v přesvědčení. Pokusy o znovuvytvoření Kieuova světa na plátně často upadají do pasti napodobování situací a výpůjček z klasického umění, spíše než aby vyvinuly jedinečný filmový jazyk, který respektuje vietnamskou kulturu a zároveň odpovídá současné estetice.
Podobně i v oblasti publikování a výzkumu bylo mnoho verzí Truyen Kieu vytištěno, porovnáno, komentováno a přeloženo do mnoha jazyků po celém světě... ale jejich hodnota není vždy zaručena. Některým zahraničním překladům chybí konzistence ve sdělování významu a některé produkty jsou dokonce komerčně publikovány bez renomované recenzní komise. To neúmyslně vytváří zmatek informací, což mezinárodním čtenářům ztěžuje správnou identifikaci hodnoty mistrovského díla.
I v divadelním a performativním umění zůstává mnoho projektů pouze ilustrativními a nedokážou se skutečně zapojit do dialogu s hlubokými humanistickými hodnotami a filozofickou hloubkou. Tato omezení zdůrazňují zásadní ponaučení: úspěšné obnovy díla lze dosáhnout pouze hloubkou porozumění, vnímavým přístupem, respektem k původnímu textu a moderními tvůrčími metodami. Pouze tehdy, když je úsilí řádně vynaloženo – od výzkumu a adaptace až po jeviště, film, hudbu a výtvarné umění – se může dílo skutečně posunout od pouhého „opakování“ k opravdovému „návratu k životu“ v současném vědomí.
Zdroj: https://nhandan.vn/boi-dap-suc-song-cho-kiet-tac-truyen-kieu-post929137.html










Komentář (0)