Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Nasbírejte trochu slunečního svitu: Hluboká láska k zemi a lidem

V dubnu 1975 se Jihem ozývala palba, osvobozenecká armáda útočila jako bouře, saigonský režim umíral, dožíval se svých posledních zuřivých dnů. V té době se na břehu kanálu Nguyen Van Tiep (My Tho) nacházela jednotka osvobozenecké armády, které velel mladý muž s tváří bledou po malárii, vážný, zkušený, ale stále s náznakem učeného pohledu.

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai01/08/2025

Ta noc byla krásná, měsíční. Na této straně kanálu byla rozmístěna osvobozenecká armáda. V osadě i v dálce bylo město stále plné nepřátelských stínů, ale bylo sklíčené a zmítané panikou. Jen málo lidí vědělo, že během oněch divokých dnů mladý velitel napsal báseň:

Měsíc svítí celou noc na bojišti

Poslouchejte mumlající sútru Nguyena Van Tiepa

Děla Tan Hiep a Tan An už neřvou.

Komando uprchlo ze silnice Cu Chi.

Dnes večer naše loď bezpečně doručí zásoby.

...Bojiště pod řekou i na břehu se mění.

Poslouchám tlukot vln, mé srdce tluče

( Měsíční noc na bojišti - Le Lien)

Po válce mladý velitel zůstal v armádě ještě chvíli, poté prošel dalšími štábními a vedoucími funkcemi, ale vždy si zachoval svou básnickou duši. Sbírá trochu slunečního svitu (Vydavatelství Asociace spisovatelů 2025) jeho čtvrtá sbírka básní - autora Le Lien, která právě vyšla.

Sbírka básní je rozdělena do dvou částí: Naklánění půlměsíce a Poselství lásky.

Neklidný slávou a hrdinstvím minulosti

Le Lien opustil svou vlast, aby v 18 letech bojoval, přešel Truong Son, aby bojoval na jihovýchodním bojišti, zůstal v míru pracovat a přijal Dong Nai jako své druhé rodné město. Chápe, respektuje a je hrdý na bohatou historii a kulturu země, ve které žije: „Stále je zde Tran Bien / Zvuk koňských kopyt, cinkání mečů / Lidé, kteří kdysi otevřeli zemi... / Ozvěna kamenné citery Binh Da / Zvonění zvonu starobylého chrámu Buu Phong / Rušné říční ulice, sbíhající se lodě a kánoe / Obrovský podzim odbojové války oněch let.“

Zde Le Lien věnoval nejkrásnější léta svého života: „Vždycky mi chybí dny válečné zóny D / Jaro ve válečné zóně, mládí vojáků“; „Soudruzi překročili řeku, holí a promrzlí / Zaútočili na letiště, zůstali a už se nikdy nevrátili“...

Le Lienovo pero je plné vzrušení a sublimace, když chválí historii plnou vítězství včerejška i dneška, chválí statečné bojové příklady a hrdinské oběti lidu a soudruhů: „Slyšíme vysoké hory dunit / Třesou se výkřiky: ‚Vraťte se, soudruzi!‘ / Z fronty Vi Xuyen z minulosti / Ha Giang je ztracen / Bílé mraky mučí srdce / Prosím, smekněte klobouky a skloněte hlavy / Tisíce nesmrtelných duší / Splyňte s třpytivými barvami vlajky Lung Cu“...

Jeho srdce je naplněno mládím, bojem, důvěrou a nadějí v úspěchy při budování a vytváření prosperující a civilizované vlasti v Bien Hoa - Dong Nai: „Měsíc Bien Hoa / už dlouho trucuje / protože palác Tri An / jasně září / čas se uklidňuje / most Ghenh má nový rytmus / An Hao na obou březích / polovina měsíce se naklání k záři... / Tvá zelená košile zpívá / integrační sezóna je rušná / město pulzuje / město září“...

Le Lienův básnický objektiv zachycuje a odráží světlo a krásu mnoha zemí, na které vkročil, od Tam Dao „Ranní mraky jsou svěží a jemné s jarním vánkem / Slunce hřeje v poledne, mlha zahaluje letní odpoledne“; Dien Bien, slavné vítězství minulosti, je nyní „Barva zlatého období je harmonická / rozlehlý Muong Thanh / Lidé jsou šťastní v období sklizně / Země je spokojená s vegetačním obdobím“... až po špičku mysu Ca Mau „Moře pilně roste / západ slunce je podmanivý a drží lidem nohy“ ... Zejména na vlast, kde se narodil, vyrůstal a dospěl, si vždy hluboce vzpomíná: „Hory se překrývají / mraky víří / zelená kukuřičná pole / zlatá pole, voda přetéká / oči duše vlasti / pronikající čas / putující lidským světem / Ninh Binh zářící s Hoa Lu“...

Soucitná láska

Setkáváme se s mnoha básněmi, které Le Lien napsal o lásce, přátelství a lidských starostech. Le Lien se jednou svěřil: „V tomto životě nejvíce miloval a dlužil své ctnostné ženě.“

Kolik lásky stačí – název básně se naprosto liší od citů, které chová ke své milované ženě. Je známo, že této nevinné vesnické dívce z minulosti, když se mladý důstojník vrátil z bojiště, aby ji našel prostřednictvím dohazování a seznámení s její rodinou, bylo pouhých dvacet let, o 6 let mladší než on. V básni věnované své ženě si však Le Lien jako úvod vypůjčil dva verše velkého básníka Ho Dzenha:

Jsem zároveň starší sestra i mladší bratr.

Matčino srdce, srdce manžela/manželky...

Možná, že zde, se skutečnými okolnostmi a pocity obou lidí, je nic nemůže vyjádřit lépe než dva výše uvedené verše. To je láska, úcta a v této lásce je také vděčnost a respekt za oběť, za ušlechtilé a příkladné zacházení manželky s jejím manželem a jeho rodinou:

"Sto let na výpočet čtvercového a kulatého života"

Děti pryč, manžel nepřítomný, osamělý a unavený

…Obchodní ctnost, upřímné srdce

Chudá došková střecha uchovává duši venkova

Dvě ramena nesou břemeno hor a potoků

Lítost a smutek, tvrdá práce dnem i nocí...

Moderní život ztratil mnoho vzácných tradičních morálních hodnot, ale lze věřit, že v této lásce, této rodině a mnoha dalších láskách, jiných rodinách jsou stále zachovány krásné hodnoty.

Mezi rozsáhlými myšlenkami, které tam jsou, by bylo jednostranné a neúplné, kdybychom nemluvili o starostech a úzkostech na druhé straně plnosti: „Meditace je uspořádána ve změti / Kde je tíha mnoha lidských starostí / ... Myšlenka zlato proměněná v mosaz / Hledal pravdu, potkal barvu lží / Hledal zelené stromy, potkal bílé hory / Hledal blízkost, potkal tisíce vzdáleností...“.

Výzkum a experimentování

S poezií se Le Lien nesetkal brzy, ale zkušenosti a zralost mu pomohly sklízet úspěchy. Autor Le Lien získal nejvyšší cenu v básnické soutěži oslavující 310 let Bien Hoa - Dong Nai (2008). V této čtvrté sbírce básní nadále ukazuje svůj pokrok a zralost v oblasti emocí a básnického jazyka. Rozšiřuje básnická témata a básnické prostory. V mnoha jeho básnických dílech prostor asociací překonal tradiční cesty, verše mají filozofickou hloubku, proud emocí je hojný a jazyk má nové nuance.

Dam Chu Van

Zdroj: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202507/gom-chut-nang-trong-sau-lang-tinh-dat-tinh-nguoi-4301f98/


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Stará ulice Hang Ma se „převléká“ na uvítanou Svátku středu podzimu
Fialový kopec Suoi Bon kvete mezi plovoucím mořem mraků v Son La
Turisté se hrnou do Y Ty, obklopeného nejkrásnějšími terasovitými poli na severozápadě.
Detail vzácných nikobarských holubů v národním parku Con Dao

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt