Čínská hudba s vietnamskými texty pomáhá vietnamskému hudebnímu trhu stát se živějším, ale tento jev také vyvolává mnoho kontroverzí.
Snadno si získat publikum
Není těžké najít seznam slavných čínských písní s vietnamskými texty, jako například: „999 růží“, „Lidé z Chaozhou“, „I když jsem milenec“, „Tvoje postava“, „Zimní milenec“, „Nong láska“... Z pohledu publika se jedná o písně, které vyvolávají mnoho nostalgických emocí. Z pohledu zpěváka stačí dobře procvičovat zpěv čínských písní s vietnamskými texty, abyste se stali slavným zpěvákem.
V poslední době se díky novým harmoniím čínské písně s vietnamskými texty staly hvězdami. Díky tomu se některým zpěvákům, jako například Phuong Phuong Thao, Anh Tu, Chu Thuy Quynh, Tang Phuc, Ha Nhi, Juky San, Quang Dang, stala hvězdou... V současné době je zpěvačka Phuong Linh (finalistka soutěže "Sao Mai Diem Hen" v roce 2005) jednou z nejžhavějších zpěvaček současnosti a jejímž trendem je zpívání čínských písní s vietnamskými texty.
Zpěvačka Ha Nhi je známá svými čínskými písněmi s vietnamskými texty. (Foto: LEON TRAN)
Mnoho zpěváků si také vylepšilo své pozice díky vítězstvím v hudebních žebříčcích. Zpěvák Tang Phuc také dominoval mini show díky svým čínským písním s vietnamskými texty. Zpěvák Truong Thao Nhi si oblíbil publikum čínskou písní s vietnamským textem „Chi la khong cung nhau“. Tato píseň byla přepsána z původní písně s názvem „Čas a prostor jsou špatní“, která kdysi způsobila rozruch na čínském hudebním trhu. Poté, co byla verze Tang Phuca - Truong Thao Nhi kompletně přepracována do vietnamštiny, si rychle získala oblibu publika. Důkazem je, že po necelých dvou dnech vysílání se toto vystoupení dostalo do Top 2 Trending na YouTube a mělo více než 1,5 milionu zhlédnutí. To je také nejvyšší úspěch Tang Phuca v žebříčku Top Trending od jeho vstupu do hudebního průmyslu.
Na YouTube Vietnam si dnes speciální duet Dana Truonga a Juky Sana s čínskou písní s vietnamským textem „Thien ha huu tinh nhan“ (soundtrack k filmu „Kondorovi hrdinové“) stále získává srdce diváků. Po dosažení milníku Top 1 Trending YouTube dosáhlo toto vystoupení téměř 6 milionů zhlédnutí a umístilo se na 14. místě v žebříčku Trending YouTube.
Krok zpět?
Podle zasvěcených je návrat čínské hudby s vietnamskými texty poněkud zajímavý, ale v jistém smyslu také ukazuje, že veřejnost dnes nemůže najít žádné jiné písně, které by ji zaujaly.
Kromě trendu opětovného využití nesmrtelných čínských písní s vietnamskými texty dnes mnoho mladých zpěváků čínské písně překládá. Vietnamský hudební trh zaznamenal objevení se nových čínských písní s vietnamskými texty a tento trend vyvolal mnoho kontroverzí mezi hudebním průmyslem i publikem.
„Není třeba diskutovat o starých čínských písních s vietnamskými texty, protože jsou nesmrtelné. Ale teď jsou nové písně s vietnamskými texty příliš drsné na poslech. Texty nejsou působivé, zpěváci zpívají bez dechu a když se dostanou do vysokých tónů, zní to, jako by křičeli.“ „Mnoho nových čínských písní s vietnamskými texty je opravdu únavných na poslech.“ „Při poslechu původní písně a přeložené verze je trochu zmatek.“ „Ti, kdo mají prostředky, by si měli poslechnout originál, aby věděli, co je dobrá píseň.“... To jsou některé z názorů publika na fórech, kde se diskutuje o trendu zpívání nových čínských písní s vietnamskými texty zpěváky.
„Trend čínské hudby s vietnamskými texty je jen pro zábavu a neměl by být zneužíván. Na hudebním trhu, který potřebuje rozvoj, by se to nemělo podporovat,“ prohlásil hudebník Huy Tuan.
Hudebník Anh Quan se ptal, co by se stalo s vietnamskou hudbou, kdyby jí chyběla kreativita. Bylo by snadné zaostávat, kdyby si umělci nebyli vědomi tvorby a hledání nových a dobrých věcí v hudebním životě.
„Aby zpěváci dokázali dlouhodobě přežít na hudebním trhu, potřebují mít vlastní hudební produkty, ne si je půjčovat, musí mít skutečné experimenty a kreativitu, aby publikum mohlo vidět jejich seriózní profesionální práci.“
Zdroj: https://nld.com.vn/hat-nhac-hoa-loi-viet-dung-qua-lam-dung-196250226212023983.htm
Komentář (0)