Dne 9. března 2025 vydal premiér Pham Minh Chinh oficiální depeši č. 22/CD-TTg o řadě klíčových úkolů a řešení pro zkrácení administrativních postupů, zlepšení podnikatelského prostředí a podporu socioekonomického rozvoje.
Telegram zaslaný ministrům, vedoucím ministerských agentur, vládním agenturám; předsedům lidových výborů provincií a centrálně řízených měst uváděl:
Aby bylo v roce 2025 dosaženo cíle růstu 8 % nebo více, vydala vláda usnesení č. 25/NQ-CP ze dne 5. února 2025 o cílech růstu pro průmyslová odvětví, sektory a lokality; premiér vydal směrnici č. 05/CT-TTg ze dne 1. března 2025, předsedal 8 konferencím se státními podniky, soukromými podniky, zahraničními podniky... a vydal řadu směrnic, v nichž požadoval od ministerstev, agentur, obcí a podniků, aby důkladně pochopily, rozhodně a efektivně plnily a na nejvyšší úrovni plnily stanovené úkoly a cíle, přispívaly k urychlení, proražení, vytvoření hybnosti, vytvoření síly pro dvouciferný růst v dalších fázích s cílem rychle a udržitelně rozvíjet zemi v nové éře.
V nadcházejícím období premiér žádá ministry, vedoucí ministerských agentur, vládní agentury, předsedy lidových výborů provincií a centrálně řízených měst, aby proaktivně, rozhodně a synchronně plnili úkoly a řešení stanovená v usneseních vlády a směrnicích premiéra o socioekonomickém rozvoji a zároveň se zaměřili na efektivní realizaci následujících klíčových úkolů a řešení:
1. Důrazněji a razantněji prosazovat reformu správních postupů, podstatně a efektivně zlepšit podnikatelské prostředí
a) Ministerstva, agentury a obce:
- Zaměřit se na důkladné přezkoumání, zkrácení a zjednodušení předpisů a administrativních postupů týkajících se investic, výroby, obchodních aktivit a životů lidí, zajistit snížení doby zpracování administrativních postupů alespoň o 30 % a alespoň o 30 % obchodních nákladů (nákladů na dodržování předpisů); zrušit 30 % zbytečných obchodních podmínek; provádět obchodní postupy v elektronickém prostředí a zajistit plynulost, kontinuitu a efektivitu.
- Nadále včas, úplně a přesně zveřejňovat a zveřejňovat informace o správních postupech v Národní databázi správních postupů; plně zveřejňovat interní správní postupy v souladu s pokyny Úřadu vlády a provádět jejich revizi a zjednodušení s cílem zajistit splnění cílů a požadavků uvedených v rozhodnutí č. 1085/QD-TTg ze dne 15. září 2022.
- Monitorovat a pečlivě sledovat situaci, proaktivně přijímat vhodná a včasná řešení a řídící opatření k zajištění stabilních dodávek benzinu a ropy a poskytovat dostatek elektřiny pro výrobu, podnikání a životy lidí; v jakékoli situaci se vyhýbat nedostatku nebo přerušení dodávek.
b) Úřad vlády bude předsedat orgánům a obcím a koordinovat s nimi vypracování a předložení vládě k vydání usnesení o schválení Programu na zkrácení a zjednodušení administrativních postupů souvisejících s výrobní a obchodní činností na období 2025–2030; s termínem dokončení do 31. března 2025.
2. Včas a podstatně řešit obtíže, problémy a doporučení lidí a podniků
Ministerstva, agentury a obce podle přidělených funkcí a úkolů:
a) Přísně uplatňovat disciplínu a administrativní řád, zavádět rázné změny v pracovním stylu a chování; proaktivně zvládat práci v souladu s přidělenými funkcemi, úkoly a pravomocemi s nejvyšším smyslem pro odpovědnost a rozhodně nedovolit situace, kdy dochází k vyhýbání se odpovědnosti; neprodleně odhalovat a důsledně řešit případy obtěžování, obtěžování, korupce a negativity s cílem upevnit a posílit důvěru lidí, podniků a investorů.
b) Úzce, efektivně a podstatně koordinovat, aby se v březnu 2025 důkladně vyřešily obtíže a doporučení podniků, které byly zaznamenány v závěrečných oznámeních stálého výboru vlády a předsedy vlády na konferencích a pracovních setkáních se státními podniky, soukromými podniky, malými a středními podniky, podniky s přímými zahraničními investicemi velkých a důležitých partnerů, jako je Čína, USA, Japonsko, Korea, Evropa, ASEAN; v případech mimo pravomoc neprodleně navrhnout konkrétní řešení a zaslat je Ministerstvu financí k syntéze a podání zprávy předsedovi vlády do 31. března 2025.
3. Synchronně zavádět výkonná, průlomová řešení pro rozvoj vědy a techniky, inovací, digitální transformace a vysoce kvalitních lidských zdrojů
a) Ministerstva, agentury a obce:
- V březnu 2025 vydat a zorganizovat razantní, synchronní a efektivní implementaci konkrétních programů a plánů k provedení usnesení politbyra č. 57-NQ/TW ze dne 22. prosince 2024 o průlomech ve vědě, technice, inovacích a národní digitální transformaci; usnesení vlády č. 03/NQ-CP ze dne 9. ledna 2025 o akčním programu k provedení usnesení č. 57-NQ/TW; usnesení Národního shromáždění č. 193/2025/QH15 o pilotním ověřování řady zvláštních mechanismů a politik k dosažení průlomů ve vědě, technice, inovacích a rozvoji národní digitální transformace.
- Podporovat implementaci Projektu 06 a sdílení dat mezi sektory, podporovat komplexní digitální transformaci na národní úrovni, vytvářet hybnou sílu hospodářského růstu založenou na vědě, technologiích, datech, digitálních technologiích a inovacích.
- Posílit ekonomickou diplomacii a technologickou diplomacii, zejména v oblasti polovodičů, digitální transformace, inovací, startupů... s cílem přilákat investice, podpořit obchod, rozvíjet vědu a technologie a vznikající průmyslová odvětví.
b) Ministerstvo vědy a technologií zvyšuje investice do vědy a technologií; zkoumá a navrhuje mechanismy a politiky k přilákání a udržení talentovaných a vysoce kvalifikovaných domácích i zahraničních odborníků, kteří se budou podílet na rozvoji a inovacích vědy a techniky ve Vietnamu; a podporuje vznik a rozvoj podniků v odvětví digitálních technologií.
c) Ministerstvo školství a odborné přípravy synchronně a efektivně implementuje řešení a politiky na podporu a propagaci vysoce kvalitního vzdělávání lidských zdrojů pro prioritní a rozvíjející se odvětví a obory; zkoumá a vyvíjí politiky na podporu investic do zdrojů, zadává objednávky a přiděluje školicí úkoly vysoce kvalitním institucím zabývajícím se vzděláváním lidských zdrojů.
4. Vybudovat transparentní, přátelskou a otevřenou vízovou politiku a modernizovat vydávání elektronických víz.
a) Ministerstvo zahraničních věcí bude předsedat Ministerstvu veřejné bezpečnosti a koordinovat s ním účinné provádění usnesení č. 44/NQ-CP ze dne 7. března 2025 o zrušení vízové povinnosti pro občany řady zemí; prostuduje a vládě navrhne jednostranný plán na zrušení vstupních víz na určitou dobu pro občany řady zemí v Evropě, na Středním východě, v Latinské Americe atd. Klasifikuje subjekty a upřednostňuje zrušení vízové povinnosti pro vědce, úspěšné podnikatele, bohaté občany, přední odborníky v oblastech, které Vietnam potřebuje atd.
b) Ministerstvo zahraničních věcí a Ministerstvo vnitra v souladu se svými přidělenými funkcemi a úkoly urychleně prostudují a navrhnou plány na zdokonalení vízové politiky, rozšíření vydávání elektronických víz, zejména pro investory a odborníky, a politiky udělování pracovních povolení zahraničním pracovníkům otevřenějším, přátelštějším a transparentnějším způsobem, minimalizují postupy pro přilákání schopných a finančně zdatných investorů, odborníků a vysoce kvalifikovaných a profesionálních pracovníků a přispívají k podpoře přilákání investic a spolupráce, hospodářského rozvoje, vědy a techniky a mezinárodní integrace; v březnu 2025 podají vládě zprávu.
5. Pokračovat v rozšiřování a snižování daní s cílem odstranit obtíže ve výrobě a obchodních aktivitách, podpořit rozvoj soukromého hospodářství a mobilizovat zdroje pro investice do rozvoje.
Ministerstvo financí řídí a koordinuje s ministerstvy, agenturami a obcemi:
a) Vypracovat návrh vyhlášky o prodloužení lhůty pro platbu daně z přidané hodnoty, daně z příjmu právnických osob, daně z příjmu fyzických osob a nájemného z pozemků v roce 2025 a návrh vyhlášky o prodloužení lhůty pro platbu zvláštní spotřební daně z automobilů vyrobených a montovaných v tuzemsku a předložit jej vládě do 15. března 2025.
b) Vypracovat výzkum a navrhnout rozšíření oblastí snižování daní a snižování daně z přidané hodnoty platných v posledních 6 měsících let 2025 a 2026 a předložit vládě zprávu do 15. března 2025.
c) Podporovat aktivity na podporu investic a spolupracovat se strategickými investory; navrhovat preferenční, nadstandardní a mezinárodně konkurenceschopné mechanismy a politiky k přilákání rozsáhlých, high-tech projektů přímých zahraničních investic, které povedou domácí podniky k účasti v regionálních a globálních hodnotových řetězcích.
d) Dokončit návrh Projektu rozvoje soukromého sektoru, podat zprávu vládnímu stranickému výboru v březnu 2025 před jeho předložením politbyru a zajistit kvalitu a pokrok, jak je požadováno v dokumentu ústřední stranické kanceláře č. 13537-CV/VPTW ze dne 24. února 2025.
d) Urychleně dokončit pilotní dokumentaci k řešení činností souvisejících s virtuálními aktivy a šifrovanými aktivy a podat zprávu stálému vládnímu výboru do 13. března 2025.
6. Nadále rozhodně řídit úvěrovou politiku směrem ke snižování úrokových sazeb z úvěrů; povzbuzovat zahraniční banky k účasti na procesu řešení nedobytných pohledávek, restrukturalizace slabých úvěrových institucí a podpory investic ve Vietnamu.
Vietnamská státní banka předsedá Ministerstvu financí a příslušným agenturám a koordinuje s nimi:
a) Pečlivě sledovat vývoj úrokových sazeb, rozhodně a efektivně implementovat řešení pro další snižování úrokových sazeb z úvěrů; nadále řídit růst úvěrů v souladu s cíli hospodářského růstu, kontrolovat inflaci, směřovat úvěry do prioritních oblastí, faktorů hospodářského růstu, sociálního bydlení, rozvoje vědy a techniky a digitální transformace.
b) Zvážit a urychleně vyřešit návrhy zahraničních bank, zejména podporu pro udělování licencí pro zřizování poboček a přeměnu korejských bank ve Vietnamu na místní právní subjekty, a v březnu 2025 podat premiérovi zprávu o výsledcích implementace; prostudovat a navrhnout vhodná řešení, která by zahraniční banky povzbudila k aktivnější a efektivnější účasti v procesu řešení nedobytných pohledávek a restrukturalizace slabých úvěrových institucí ve Vietnamu.
7. Podporovat rozvoj sociálního bydlení
Ministerstvo stavebnictví bude předsedat příslušným ministerstvům a agenturám a koordinovat s nimi činnost s cílem urychleně prozkoumat a navrhnout příslušným orgánům zvážení konkrétních mechanismů a politik v oblasti rozvoje sociálního bydlení, které by umožnily zahraničním podnikům a organizacím nakupovat a pronajímat sociální bydlení pro pracovníky a dělníky v souladu se závěry premiéra z konference konané 6. března 2025 o odstraňování obtíží a překážek při podpoře rozvoje sociálního bydlení.
8. Místopředsedové vlády v souladu s přidělenými oblastmi proaktivně usměrňují a naléhají na ministerstva, složky vlády a obce, aby efektivně provedly toto oficiální oznámení a řešily problémy v rámci své pravomoci.
9. Úřad vlády sleduje a naléhá na plnění úkolů stanovených v tomto oficiálním vyrozumění v souladu se stanovenými funkcemi a úkoly.
Zdroj: https://baotainguyenmoitruong.vn/nhiem-vu-giai-phap-trong-tam-ve-cat-giam-thu-tuc-hanh-chinh-cai-thien-moi-truong-kinh-doanh-thuc-day-phat-tien-kinh-te-xa-hoi-387414.html






Komentář (0)