| Der Dichter Huu Loan zu Lebzeiten. Foto: Archivmaterial. |
Ich habe Huu Loan zu Lebzeiten dreimal getroffen, und alle drei Begegnungen haben mich tief beeindruckt. Das erste Mal war 1988 in Quy Nhon, der Hauptstadt der Provinz Nghia Binh. Huu Loan war aus Lam Dong nach Quy Nhon gekommen und freute sich sehr über unseren Besuch. Ich sah darin eine Gelegenheit, eine Lesung für ihn zu organisieren. Ich sprach mit Herrn The Ky, dem damaligen Leiter des Kulturzentrums von Quy Nhon, und bat ihn, anlässlich des Besuchs des Dichters Huu Loan in Nghia Binh einen solchen Abend zu veranstalten.
Diese Lesung war wirklich ergreifend. Als bekannt wurde, dass Huu Loan Gedichte vortragen würde, kamen viele Zuhörer, darunter Passanten, Rikscha- und Fahrradtaxifahrer, einfach nur, weil sie den Namen Huu Loan so sehr mochten, obwohl sie ihn noch nie getroffen hatten. Huu Loan und wir waren ein voller Erfolg bei dieser Lesung für die Arbeiterklasse. Als ich mit ihm zusammensaß und ein paar Gläser Bau-Da-Wein trank, wurde mir klar, dass Huu Loan ein Mann mit verborgenen Talenten war.
Auf den ersten Blick ist es schwer, die innere Stärke dieses Mannes zu erahnen, der die würdevolle Ausstrahlung eines weisen Gelehrten mit dem Aussehen eines Bergholzfällers vereinte. Tatsächlich hatte Huu Loan einst schwerere Arbeit verrichtet als die eines Holzfällers: Er zog mit Steinen beladene Karren, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen und seine Familie in schwierigen Zeiten zu unterstützen. Doch er war auch ein Gelehrter während der französischen Kolonialzeit, bewandert in den klassischen chinesischen Studien und ein Dichter von beachtlichem Format. Mit nur einem Gedicht, „Das Purpur der Sim-Blumen“, fesselte Huu Loan Generationen von Poesielesern in Nord- und Südvietnam.
Zur Verbreitung dieses unsterblichen Gedichts trugen zwei Lieder bei, eines von Pham Duy und das andere von Dung Chinh. Pham Duys Version wirkt eher gelehrt, während Dung Chinhs Version volkstümlicher (Bolero) ist. Beide Lieder erfreuten sich jedoch großer Beliebtheit beim Volk.
Das zweite Mal begegnete ich Huu Loan 1989 in Quang Ngai . Damals war Quang Ngai gerade erst in Provinzen aufgeteilt worden, und meine Familie war von Quy Nhon nach Quang Ngai gezogen. Das Leben war schwer, aber die Begegnungen mit Huu Loan brachten mir immer Freude, denn unsere Schwierigkeiten waren nichts im Vergleich zu den Entbehrungen, die er so viele Jahre lang ertragen hatte. Ich freute mich so sehr, ihn zu sehen, dass ich ihn mitnahm, um in Schulen Gedichte vorzulesen. Huu Loans Stimme war warm und tief, mit einem deutlichen Thanh-Hoa-Akzent. Doch das Vorlesen von Gedichten schien nicht sein Beruf zu sein; es war einfach etwas, das er tat, wenn wir auf dem Fluss unterwegs waren. Am meisten genoss ich es, Huu Loan zuzuhören.
Von fernen bis zu unmittelbaren Fragen, vom I Ging bis zur Dichtung Du Fus – dieser alte Dichter verfügt über einen unermesslichen Wissensschatz, den er beständig reflektiert und erweitert hat. Dieses Wissen entspringt der Erfahrung, nicht akademischer Gelehrsamkeit; es ist tief im Leben verwurzelt. Huu Loan ist gelassen und bescheiden, seine Stimme sanft und doch klangvoll.
Das dritte Mal begegnete ich Huu Loan auf dem Schriftstellerkongress 1995. Es war sein erster offizieller Auftritt auf einem Kongress des Schriftstellerverbandes nach fast 40 Jahren. Die Atmosphäre war großartig, Schriftsteller aller Generationen drängten sich um ihn. Huu Loan wurde ständig Bier angeboten. Auf diesem Kongress gab es immer einen Stand vor dem Saal, an dem den Schriftstellern köstliches Bier vom Fass ausgeschenkt wurde. Neben dem Dichter My Da sitzend, wirkte Huu Loan sehr fröhlich. Seine Stimme war nach wie vor natürlich und sanft. Als ich ihn fragte, ob er My Da möge, lächelte Huu Loan schüchtern und sehr liebenswürdig.
Immer wenn ich an Huu Loan denke, fühlt es sich an, als wäre er tausende Kilometer entfernt, obwohl Thanh Hoa direkt an der Nationalstraße 1 liegt. Denn selbst als ich in seiner Nähe war, hatte ich immer noch das Gefühl, er sei tausende Kilometer entfernt. Er war so fern wie das Bild eines Unsterblichen und doch so nah wie ein Bauer, der gerade mit dem Pflügen fertig ist. Diese tausend Kilometer waren so nah und doch so greifbar. Es ist 15 Jahre her, dass ich mich von ihm verabschiedet habe, und ich erinnere mich an drei Begegnungen mit ihm; drei glückliche Momente in meinem Leben.
THANH THAO
Quelle: https://baodanang.vn/channel/5433/202504/ba-lan-gap-huu-loan-4004800/






Kommentar (0)