Anlässlich des 50. Jahrestages der Befreiung des Südens und des Tages der Nationalen Wiedervereinigung (30. April 1975 – 30. April 2025) schrieb Generalsekretär To Lam einen Sonderartikel mit dem Titel „Vietnam ist eins, das vietnamesische Volk ist eins“. Eine der tiefgründigen Botschaften, die der Generalsekretär in dem Artikel hervorhebt, ist der Geist der nationalen Versöhnung und Harmonie, das Zurücklassen der Vergangenheit und der Blick in die Zukunft mit dem gemeinsamen Ziel, ein wohlhabendes und starkes Vietnam aufzubauen.
Nach der Veröffentlichung in den Massenmedien erhielt der Artikel von Generalsekretär To Lam Unterstützung, Zustimmung, Vertrauen und positive Resonanz von Kadern, Parteimitgliedern, Menschen, Forschern usw.
Außerordentlicher Professor, Dr. Nguyen Trong Phuc – ehemaliger Direktor des Instituts für Parteigeschichte (Ho-Chi-Minh-Nationalakademie für Politik )
Außerordentlicher Professor Dr. Nguyen Trong Phuc – ehemaliger Direktor des Instituts für Parteigeschichte (Nationale Akademie für Politik Ho Chi Minh): Eine der tiefgründigen Botschaften, die der Generalsekretär in seinem Artikel hervorhebt, ist der Geist der nationalen Harmonie und Versöhnung. Die Vietnamesen im In- und Ausland, einschließlich jener, die einst dem alten Regime anhingen und auf der „anderen Seite“ standen, obwohl sie zeitweise andere Meinungen und Auffassungen hatten, kommen jetzt zusammen und vereinen sich im Geiste der Überwindung von Hass und Minderwertigkeitskomplexen, um gemeinsam ein starkes, wohlhabendes, zivilisiertes und glückliches Vietnam aufzubauen.
Menschlichkeit, Güte und Frieden sind seit Jahrtausenden Tradition und Kultur des vietnamesischen Volkes. Selbst die Regierung in Saigon, die 1975 kapitulierte, wurde von uns sehr menschlich und human behandelt. Ein Detail, das vielen vielleicht unbekannt ist: Als die Regierung Duong Van Minh ihre Kapitulation verkündete, luden die Kommandeure unserer Befreiungsarmee im Unabhängigkeitspalast Mitglieder des Kabinetts der Regierung Duong Van Minh ein, mit unseren Soldaten der Befreiungsarmee zu Abend zu essen. Ein weiteres Detail ist, dass wir unsere Streitkräfte anwiesen, nicht auf Flugzeuge mit Evakuierten zu schießen, sondern nur auf gegnerische Kräfte in der Innenstadt. All diese Dinge zeugen vom edlen Geist der Menschlichkeit und der Menschlichkeit unseres Volkes.
Der Geist der nationalen Versöhnung ist seit der vollständigen Befreiung des Landes am 30. April 1975 bis heute spürbar. Wir alle kennen den berühmten Ausspruch des verstorbenen Generalsekretärs Le Duan, als er kurz nach dem 30. April 1975 am Flughafen Tan Son Nhat aus dem Flugzeug stieg. Er sprach über den Geist der nationalen Versöhnung und Solidarität: „Dieser Sieg gehört dem gesamten vietnamesischen Volk, nicht einer einzelnen Person.“
Zu Beginn des Erneuerungsprozesses drückte unsere Partei klar ihren Standpunkt aus, gegenüber den Menschen auf der „anderen Seite“, denen, die ihr Vaterland verließen, um sich im Ausland niederzulassen, äußerst freundlich und menschlich zu sein. Daher sprach die Partei in ihrer Resolution von 1993 weiterhin vom Geist der nationalen Harmonie, der alle Klassen, Ethnien, Religionen, Menschen im Land und diejenigen, die sich im Ausland niederließen, vereint, um in die Zukunft zu blicken, das Land aufzubauen, zu erneuern und zu entwickeln, damit es immer wohlhabender wird. Danach erließ die Partei kontinuierlich Resolutionen zur Zusammenarbeit mit Auslandsvietnamesen und betrachtete die Auslandsvietnamesen als untrennbaren Teil des großen Blocks der nationalen Einheit.
Dieser Geist der nationalen Versöhnung ist sehr hell und aufrichtig und spiegelt die Moral und Tradition des vietnamesischen Volkes wider: „Menschen im selben Land lieben einander.“ Sogar mit den Vereinigten Staaten herrscht Harmonie. Die Beziehungen zwischen Vietnam und den Vereinigten Staaten haben sich von ehemaligen Feinden zu umfassenden strategischen Partnern entwickelt, die für den Frieden, zum Wohle der Bevölkerung beider Länder und für Sicherheit und Stabilität in der Region zusammenarbeiten.
Die Botschaft der nationalen Versöhnung im Artikel des Generalsekretärs hat die Kraft, zur Solidarität aufzurufen, damit alle Vietnamesen gemeinsam das Land aufbauen und das Ziel einer nachhaltigen und dauerhaften Entwicklung verfolgen können, wie es im Artikel heißt: „Wir können die Geschichte nicht neu schreiben, aber wir können die Zukunft neu planen. Wir müssen uns an die Vergangenheit erinnern, für sie dankbar sein und aus ihr lernen. Die Zukunft müssen wir gemeinsam aufbauen, gestalten und entwickeln.“
Lehrer Truong Thi Hang, Nghia Hung A High School
Lehrerin Truong Thi Hang, Nghia Hung A High School (Nghia Hung, Nam Dinh): Der Artikel von Generalsekretär To Lam ist ein gut strukturierter politischer Essay, der Emotionen, Theorie und Praxis harmonisch verbindet. Der Artikel zeugt vom leidenschaftlichen Patriotismus, Nationalstolz und der Weitsicht einer talentierten Führungspersönlichkeit. Mit prägnanten Argumenten und einer scharfen und emotionalen Sprache weckt der Artikel Patriotismus und Nationalstolz beim Leser.
Der Artikel hat jedem Menschen in der heutigen Zeit geholfen, den Wert des Lebens, das wir genießen und das wir für das Blut unserer Vorfahren geopfert haben, deutlich zu spüren. So sind wir uns unserer Pflicht gegenüber dem Aufbau und der Verteidigung unseres Landes bewusster. Der Artikel zeigt auch die strategische Vision unseres Parteivorsitzenden.
Ich bin überzeugt, dass die nationale Vereinigung nicht das Ziel, sondern der Ausgangspunkt ist. Vereinigung dient dem Aufbau, Vereinigung der Entwicklung. Der Artikel zeigt auch auf, was wir tun müssen, um das Land im digitalen Zeitalter weiterzuentwickeln. Als Lehrer werde ich den Geist des Artikels des Generalsekretärs an die Schüler weitergeben, damit sie stolzer auf das Land sind, lernen und zum Aufbau des Landes beitragen und weiterhin „glänzende neue Kapitel auf dem Weg der nationalen Entwicklung“ schreiben, wie der Generalsekretär glaubt.
Lehrer Nguyen Nhan Ai
Lehrer Nguyen Nhan Ai, Literaturlehrer, Kim Thanh High School, Bezirk Kim Thanh, Provinz Hai Duong: Der Artikel des Generalsekretärs ist eine allgemeine Anerkennung und Bewertung der gesamten nationalen Geschichte und erinnert uns an die Bedeutung des Sieges vom 30. April 1975 – den Sieg der Gerechtigkeit über die Tyrannei, an die Stärke großer Solidarität, an die richtige Führung, die im Einklang mit den Herzen der Menschen und der Wahrheit der Zeit steht.
In dem Artikel betonte Generalsekretär To Lam: „Wir können die Geschichte nicht neu schreiben, aber wir können die Zukunft neu planen. Die Vergangenheit ist dazu da, sich zu erinnern, dankbar dafür zu sein und Lehren daraus zu ziehen. Die Zukunft heißt es, gemeinsam aufzubauen, zu gestalten und uns zu entwickeln.“ Dies ist eine bedeutungsvolle und tiefgründige Aussage. Unsere Nation hat Schmerz und Verlust erlitten, aber mit Mut, Unbezwingbarkeit, im Geiste der Solidarität, des Selbstvertrauens, der Selbstständigkeit und der Selbststärkung haben wir heute jedes Recht, erhobenen Hauptes über die Vergangenheit zu sprechen – die schmerzhafte, aber heroische Geschichte „einer Nation mit einem kleinen Land und einer kleinen Bevölkerung“, die jedoch dank der engen Solidarität unter der Führung der Kommunistischen Partei Vietnams in der Lage war, jeden mächtigen Feind zu besiegen; daher lieben und schätzen wir heute den Wert eines friedlichen Lebens.
Bei der starken Transformation des Landes in die neue Ära vertrauen wir voll und ganz auf die Führung der Partei und des Staates und besinnen uns stärker auf unser Verantwortungsbewusstsein gegenüber der Gesellschaft und der Gemeinschaft, die als „kleine Quelle“ dazu beitragen wird, eine große Quelle für Heimat und Land zu schaffen.
Frau Pham Thao Hien (polnische Vietnamesin)
Frau Pham Thao Hien (Polnisch-Vietnamesin): Ich lebe seit über 20 Jahren in Polen. Wie der Generalsekretär in dem Artikel sagte, trage ich als vietnamesische Staatsbürgerin stets den Nationalstolz im Herzen und hege eine tiefe Sehnsucht nach den beiden Worten „Heimat“. Jedes Mal, wenn ich meine Heimat besuche, freue ich mich über die Veränderungen in meinem Land, über die zunehmende wirtschaftliche Entwicklung des Landes und über die bequemen Straßen.
Das Land tritt in eine neue Ära ein, wie der Generalsekretär in seinem Artikel sagte: „Wir lassen das Land nicht zurückfallen, wir lassen nicht zu, dass die Nation Chancen verspielt.“ Ich denke, Bildung ist dafür wichtig. Wenn wir die Menschen dazu erziehen, ihr Bewusstsein zu ändern und das Gemeinwohl statt persönlicher Interessen zu fördern, wird sich die Gesellschaft besser entwickeln. Ich glaube und hoffe, dass wir unter der Führung der Partei und im Sinne des Artikels des Generalsekretärs mehr in Bildung investieren werden, um Kindern nicht nur Wissen, sondern auch das Bewusstsein für ein gesellschaftliches Wissen zu vermitteln und ein sich immer weiter entwickelndes Vietnam zu schaffen.
Frau Le Thuy Hung, Bezirk Thu Duc, Ho-Chi-Minh-Stadt: Als ich in den letzten Tagen die Paradeprobe in Ho-Chi-Minh-Stadt verfolgte, war ich stolz auf mein Land und noch dankbarer gegenüber den Generationen von Vätern und Brüdern, die gefallen sind, damit wir das Leben führen können, das wir heute haben. In dieser Stimmung las ich den Artikel von Generalsekretär To Lam, und mein Stolz und meine Dankbarkeit wurden noch größer, und mir wurde die Wahrheit bewusst: „Vietnam ist eins, das vietnamesische Volk ist eins.“
Von den Jahren der Not und der Opfer bis heute ist das Land friedlich und entwickelt, alles dank der talentierten Führung der Partei, des geliebten Onkel Ho und der starken Solidarität unseres Volkes. Ich bin fest davon überzeugt, dass Vietnam unter der Flagge der Partei immer reicher und stärker werden wird und sich fest auf dem Weg der Integration und Entwicklung befindet. Ich werde meine Kinder und mich selbst lehren, das Land stets zu lieben, verantwortungsvoll zu leben und zum Aufbau und Schutz unseres geliebten Vaterlandes beizutragen. Ich glaube, dass Vietnam immer seine Unabhängigkeit, Freiheit, sein Glück, seinen Wohlstand und seine Zivilisation bewahren und eine wichtige Position und Stimme in der internationalen Gemeinschaft haben wird.
Nguyen Van-Kim AnhVOV.VN
Quelle: https://vov.vn/chinh-tri/bai-viet-cua-tong-bi-thu-to-lam-va-thong-diep-ve-hoa-hop-dan-toc-post1195504.vov
Kommentar (0)