
Die Schriftsteller Bao Ninh (links) und Nguyen Binh Phuong wurden beide für ihre Werke als herausragende Arbeiten ausgezeichnet. Foto: Konferenz „Literatur zum Widerstandskrieg gegen die USA 50 Jahre nach der Befreiung Südkoreas und der Wiedervereinigung des Landes“, veranstaltet von der Zeitschrift „Army Literature“ am 9. April in Hanoi – Foto: T.DIEU
Unter ihnen wurde Bao Ninhs „Die Trauer des Krieges“ nun vom Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus als typisches und herausragendes Werk gewürdigt, nachdem es vor über 30 Jahren bereits den Preis des vietnamesischen Schriftstellerverbandes (1991) und eine Reihe internationaler Auszeichnungen erhalten hatte.
Viele Schriftsteller, Kritiker und bewundernde Leser brachten ihre Freude und besondere Rührung zum Ausdruck, als ihr Lieblingsroman die verdiente Auszeichnung erhielt.
Ein typischer Vertreter der glanzvollen literarischen Epoche
Associate Professor Dr. Pham Xuan Thach - School of Interdisciplinary Sciences and Arts, Hanoi National University - sagte, die 14 in diesem Jahr ausgezeichneten literarischen Werke erinnerten uns an die lange und lebendige Geschichte der Entwicklung der vietnamesischen Literatur im Laufe des letzten halben Jahrhunderts.
Nguyen Minh Chaus Schilfgras , Ma Van Khangs Fallende Blätter im Garten , Huu Thinhs Weg in die Stadt , Thanh Thaos Menschen, die zum Meer gehen ... sie alle zeugten von der Innovation der Literatur jener Zeit.
Die Kurzgeschichtensammlung „Schilfgras“ kann als spirituelles Vermächtnis vor dem Tod von Nguyen Minh Chau betrachtet werden und kündigt damit die Neuerungen an, die in der vietnamesischen Literatur folgen sollten: die Ablösung des Epischen durch die persönliche und weltliche Natur.
Die Liste der Auszeichnungen umfasst auch die wichtigsten Werke der Doi Moi-Literatur, wie zum Beispiel „The Sorrow of War“, „The Distant Times“, „The Wharf Without a Husband“ und „The Land of Many People and Many Ghosts“.
Während Le Luus „ Time of Absence“ die Reise von Menschen erforscht, die aus der Gemeinschaft zurückkehren, um sich ihrem persönlichen Schicksal zu stellen, thematisiert Duong Huongs „ Wharf without a Husband“ den Schmerz des Krieges für Frauen auf dem Land und im Hinterland.
„Die Tochter des Wassergottes“ ist ein einzigartiges Werk von Nguyen Huy Thiep, das zugleich karg, hart und wild, traurig und ängstlich auf der Suche nach dem Heiligen ist und die menschliche Sehnsucht nach dem Transzendenten und Schönen im Leben widerspiegelt.

Die Schriftstellerin Duong Huong erhielt die Auszeichnung für ihr herausragendes Werk, den Roman „Der Kai ohne Ehemann“. – Foto: T.DIEU
Die Auszeichnung von Nguyen Binh Phuongs „Ich und sie“ und Nguyen Ngoc Tus „Das endlose Feld “ ist eine verdiente Anerkennung für Schriftsteller, die ihren Schreibstil innovativ gestaltet haben und damit eine „neue Konfiguration der Literatur“ signalisieren, die in der vietnamesischen Literatur nach 2000 deutlich präsent ist.
Herr Thach würdigte Nguyen Xuan Khanhs Würdigung von Mau Thuong Ngan ausdrücklich. Es handelt sich um einen mehrteiligen Roman mit tiefgründigen Gedanken über das ländliche Leben und die vietnamesische Kultur im Kontext des kulturellen Aufeinandertreffens von Ost und West.
Diese Werke riefen nach ihrer Veröffentlichung eine starke Resonanz in der Öffentlichkeit hervor; sie weckten unterschiedliche Lese- und Bewertungstendenzen; gleichzeitig erzeugten sie eine aufrüttelnde Kraft, die die Literatur veränderte, das kreative Potenzial der Literatur anregte und die Kreativität zeitgenössischer Schriftsteller förderte.
„Die Trauer des Krieges“ ist ein Meisterwerk, das nicht nur viele Schriftsteller, sondern auch viele Länder für ihre Literatur schätzen. Wie alle großen Werke überwindet es Vorurteile und schenkt den Lesern puren Lesegenuss. Im engeren Sinne trägt diese Arbeit meiner Meinung nach dazu bei, unsere Literatur über den Krieg vielschichtiger und vielfältiger zu gestalten. Wir sollten stolz darauf sein, dass wir ein solches Werk geschaffen haben. Schriftsteller NGUYEN BINH PHUONG (Vizepräsident des vietnamesischen Schriftstellerverbandes) |



Bao Ninhs Roman „Die Trauer des Krieges“ wurde in mehr als 20 Sprachen weltweit übersetzt.
Die Trauer des Krieges, ein besonderer Höhepunkt
Insbesondere Bao Ninhs Roman „Die Trauer des Krieges“ schuf eine neue Poetik in der Annäherung an die Realität, indem er nicht nur Heldentum, sondern auch den Schmerz schilderte, den die Menschen im Krieg erleiden müssen.
Herr Thach erinnert sich daran, „Die Trauer des Krieges“ als junger Mann gelesen zu haben, als er sich auf das Universitätsstudium vorbereitete. Er war sofort überwältigt von der besonderen Ästhetik des Romans: einer Pracht, einer Lyrik, einem tiefen Schmerz.
Es handelt sich um ein bewegendes literarisches Werk von musikalischer Schönheit, poetischer Qualität und sprachlicher Einzigartigkeit, das die Fähigkeit besitzt, den Schmerz und das Glück der Menschen im Kampf auf höchstem Niveau auszudrücken.
Später, als er sich mit Literatur beschäftigte, beurteilte Herr Thach „Die Trauer des Krieges“ als ein äußerst einzigartiges vietnamesisches Literaturwerk der frühen Erneuerungsphase, einen besonderen Höhepunkt.
„The Sorrow of War“ ist insofern zutiefst innovativ, als es einen ganz neuen Schreibstil schafft, einen ästhetischen Mechanismus, der noch immer „die Spuren der Ära trägt, in der Bao Ninh lebte, eine Zeit, die extrem schmerzhaft, aber auch sehr glorreich war“.
Dr. Do Hai Ninh vom Institut für Literatur äußerte seine Meinung, dass, wenn man über den Krieg aus der Erfahrung einer Person schreibt, die am Krieg teilgenommen, überlebt und ein psychisches Trauma erlitten hat, wenn Im Westen nichts Neues als Meisterwerk von Remarque gilt, dann ist Die Trauer des Krieges auch ein einzigartiges Meisterwerk von Bao Ninh.
„Die Trauer des Krieges“ schildert die Seele eines Soldaten in seinem „eigenen Krieg“ und die menschliche Existenz im Vietnamkrieg gegen Amerika. Bao Ninh wurde vermutlich von „Im Westen nichts Neues“ und anderen Werken der Kriegsliteratur aus Vietnam und der ganzen Welt beeinflusst.
Doch in seinen realistischen Darstellungen der Schrecken des Krieges übertraf er seine früheren Werke auch durch meisterhafte erzählerische Kunstfertigkeit.
„Die Trauer des Krieges“ ist ein Werk, das die literarische Innovation in Vietnam begleitet, neues künstlerisches Denken zum Ausdruck bringt und einen neuen Trend in der zeitgenössischen vietnamesischen Literatur eröffnet: die Nacherzählung des Krieges aus persönlichen Erfahrungen, wodurch eine Auseinandersetzung mit dem Krieg aus vielen Perspektiven ermöglicht wird.
Die Traurigkeit des Krieges offenbart die Tiefe der östlichen Kultur im Allgemeinen und der vietnamesischen Kultur im Besonderen in den Seelen der einfachen, gewöhnlichen Menschen im Krieg, der am stärksten Betroffenen, die aber dennoch überleben und sich immer noch nach Menschlichkeit und menschlicher Natur sehnen.
Das Werk „Die Trauer des Krieges“ zeigt auch die Anziehungskraft und den Erfolg eines typischen zeitgenössischen vietnamesischen Literaturwerks, das das universelle Niveau der Weltliteratur erreicht, indem es auf menschlichen Schmerz und Verlust eingeht, stets skeptisch ist, Fragen stellt und die Menschen zu Menschlichkeit, Liebe und Frieden aufruft.
Laut Frau Ninh ist bemerkenswert, dass die beiden berühmten Romane „Die Trauer des Krieges“ und „Im Westen nichts Neues“ in ihren jeweiligen Ländern Reaktionen und Kritik von politisch orientierten Lesern hervorriefen. Dank ihres herausragenden künstlerischen Stils und der Vermittlung einzigartiger kultureller Werte haben sie sich jedoch im Laufe der Zeit einen festen Platz in den Herzen der Leser erobert.

Der Dichter Tran Dang Khoa wird für sein Buch „Sunken Island“ geehrt – Foto: T.DIEU
Der Dichter Tran Dang Khoa - Vizepräsident des vietnamesischen Schriftstellerverbandes, der dieses Mal für seine Kurzgeschichtensammlung Sunken Island geehrt wurde - kommentierte, dass die diesmal ausgezeichneten Werke allesamt würdig seien, insbesondere die beiden Werke von Nguyen Huy Thiep und Bao Ninh.
Er bestätigte, dass „Die Trauer des Krieges“ ein gutes Buch sei. Es sei kein Zufall, dass es in über 20 Länder übersetzt wurde und sich in der Bibliothek des Nobelpreiskomitees neben mehreren anderen Büchern vietnamesischer Autoren befinde.
Das Werk löste aufgrund der Perspektive des Autors heftige Kontroversen aus. Bao Ninh schrieb über den Krieg aus einer humanitären Sicht. Laut Herrn Khoa sollte Bao Ninh in naher Zukunft mit dem Staatspreis für Literatur und Kunst ausgezeichnet werden.
Laut Tuoi Tre
Quelle: https://baoangiang.com.vn/cac-nha-van-nha-nghien-cuu-noi-gi-ve-noi-buon-chien-tranh-cua-bao-ninh-a469263.html






Kommentar (0)