(QBĐT) – Der Son-Fluss entspringt den Kalksteinbergen im Westen des Bezirks Bo Trach, fließt durch das alte Anwesen von Phong Nha (heute Stadt Phong Nha), mündet flussabwärts in den Gianh-Fluss und mündet schließlich in die Ostsee. Obwohl die Bewohner der Region ihn je nach Dialekt unterschiedlich benennen, hat er seine geheimnisvolle rote Farbe nie verloren – ein vertrautes Symbol der Heimat: Son-Fluss, Son-Quelle, Son-Zaun …
Der Legende nach ist der Name des Flusses das Produkt einer tragischen Liebesgeschichte über soziale Ungleichheit, die dem Motiv des Verbots von Arm und Reich folgte. Das junge Paar beging in diesem Fluss Selbstmord, um seine Treue zu bewahren. Von da an nannten die Menschen ihn Son River. Die Legende genügt Rationalisten, die mit der empirischen Wissenschaft zur Erklärung natürlicher Ortsnamen vertraut sind, eindeutig nicht. Sie stützt sich jedoch auch auf die Poetik des Genres, um die menschliche Welt anhand natürlicher Phänomene zu erklären. Dadurch erhält der Fluss einen humanistischen, mitfühlenden spirituellen Inhalt und bereichert so die Schönheit des Son River.
Das Märchen basiert auf einem historischen Ereignis: Als die Überreste des Tay Son unter der Führung von General Hoang Thuy von Nguyen Anhs Armee verfolgt wurden, töteten sie sich gegenseitig auf dem Fluss, um in den Norden zu fliehen. So entstand ein mysteriöseres und übernatürlicheres Ende: „Von da an füllte sich der Bach bei jedem Regen mit rotem Wasser, dem Blut der von Hoang Thuy getöteten Opfer“ (laut L. Cadiere). Dies ist auch eine spirituelle Methode, um zu erklären, warum die Vorfahren dem Son-Fluss seinen Namen gaben. Das oben genannte Ereignis wurde in der offiziellen Geschichte der Nguyen-Dynastie für das Jahr 1801 festgehalten, nachdem Hoang Thuy in Tran Ninh (dem heutigen Dong Hoi) gefallen war. Dieser Volkssage zufolge existiert der Name „Son-Fluss“ mindestens seit 1801.
Allerdings wird in dem Buch „Phu Bien Tap Luc“ , einem historisch-wissenschaftlichen Werk des Gelehrten Le Quy Don aus dem Jahr 1776, das 25 Jahre vor den Ereignissen von 1801 veröffentlicht wurde, der Ortsname „Son-Fluss“ erwähnt (vietnamesische Übersetzung): „ Am Son-Fluss, wo die alte Grenze verlief, gab es Brachland namens Con Boi, Con Cho und Con Cam. Auf beiden Seiten wagten die Menschen nicht, es zu bebauen, Bäume und Gras wuchsen wie ein Wald .“
Später wurde in dem Buch „Dong Khanh Du Dia Chi“ des Nationalen Geschichtsinstituts der Nguyen-Dynastie im Abschnitt „ Karte des Bezirks Bo Trach “ der Son-Fluss eingezeichnet und sein Name in den originalen chinesischen Schriftzeichen 硃源江 (Chau Nguyen Giang) vermerkt. Außerdem wurde in diesem Buch im Abschnitt „Berge, Flüsse“ Folgendes genauer beschrieben: „ Der Chau Nguyen-Fluss (硃源江) entspringt den Strömen im Phong Nha-Gebirge, fließt nach Nordosten und mündet in den Gianh-Fluss. “ Im chinesisch-vietnamesischen Wörterbuch von Dao Duy Anh wird Folgendes erklärt: Das Wort 硃 (chau) bedeutet „Son“, „rote Farbe“, das Wort 源 (nguyen) bedeutet „Wasserquelle“, „Fluss“; dementsprechend bedeutet „Chau Nguyen Giang“ „Son-Fluss“/„Son-Quelle“.
![]() |
Es ist bemerkenswert, dass das Wort 硃 (Chau), das in alten Büchern zur Bezeichnung des Son-Flusses verwendet wurde, den Rest 石 (thach) mit der Bedeutung „Erde“, „Stein“ enthält. Ist dies ein Hinweis darauf, dass die rote Farbe des Flusses (Chau) seinen Ursprung in einem bestimmten zinnoberroten Erd- oder Gesteinsblock hat? Wenn ja, kann man aufgrund dieser Ausdrucksweise davon ausgehen, dass die rote Farbe, die einst in der Quelle des Son-Flusses in der Antike auftrat, eine physische Farbe natürlichen Ursprungs ist und keine psychologische Farbe (Son-Eisen), sondern eine spirituelle Farbe (Blut der Krieger), wie in Legenden und Volksmärchen erzählt wird. Wo also befindet sich dieser Block zinnoberroter Erde und des Gesteins natürlichen Ursprungs im Oberlauf des Flusses, der kontinuierlich den Farbstoff „freisetzt“, der die Wasserquelle färbte und die Vorfahren der Region Phong Nha so beeindruckte, dass sie dem Son-Fluss in der Antike seinen Namen gaben?
In den Büchern Dai Nam Nhat Thong Chi und Dong Khanh Du Dia Chi wird in beiden ein Berg in der Gegend namens Chau Son (硃山) erwähnt, der viel rotes Zinnober enthält (auch bekannt als Tho Chau 土硃), eine Art Zinnobererde, die mit Wasser gemahlen wird, um Zinnober zum Korrigieren von Prüfungsarbeiten oder zur Herstellung von Farbe, dekorativen Gemälden usw. herzustellen – damals ein wertvoller Bodenschatz: „ Chau Son Berg: 6 Meilen südwestlich des Bezirks Minh Chinh, es gibt viel Tho Chau“, „Chau Son Berg im Dorf Lac Giao, ein Berg mit viel Zinnober “. Aus der Beschreibung in den alten Büchern „ Chau Son Berg: Südwestlich des Bezirks Minh Chinh“ geht hervor, dass der Berg an der Grenze der Bezirke Bo Trach-Minh Chinh liegt, am Nordufer des oberen Son-Flusses, oder dass zumindest die Bäche und Quellen, die von diesem Berg entspringen, auch in den oberen Son-Fluss münden, den natürlichen Grenzfluss zwischen den beiden Bezirken.
Ein weiterer Vergleich mit dem Abschnitt „Einheimische Produkte“ des Bezirks Minh Chinh, der in diesen beiden alten Büchern verzeichnet und bestätigt wird, zeigt, dass das Mineral Ocker am Berg Chau Son einst an der Son-Quelle in großen Mengen abgebaut und produziert wurde: „ Son im Dorf Lac Giao, Berg Chau Son hat ziemlich viel, aber die Farbe ist nicht sehr leuchtend“ ( Geografie von Dong Khanh ), „ Son-Stein, produziert an der Son-Quelle, An Nieu, Bezirk Minh Chinh“ (Dai Nam Nhat Thong Chi ). Damals gab es in der Provinz Quang Binh wahrscheinlich nur Ockermineralquellen im Berg Chau Son, Bezirk Minh Chinh, denn in den oben genannten alten Büchern sind im Abschnitt „Einheimische Produkte“ alle Arten von Forstprodukten, Meeresfrüchten, Landwirtschafts- und Pflanzungsprodukten … mit hohem Ertrag und guter Qualität aufgeführt, die in vielen Bezirken der Provinz gleichzeitig vorhanden waren, das einheimische Produkt Ocker wurde jedoch nur im Bezirk Minh Chinh gefunden.
Da es sich um eine seltene Rohstoffquelle mit großer gesellschaftlicher Nachfrage handelt, ist das Ockermineral vom Berg Chau Son für die Menschen in der Region zu einer Einnahmequelle geworden, ja sogar zu einer Handelsware. Es wurde also abgebaut und „an der Son-Quelle produziert“, wie es in dem Buch Dai Nam Nhat Thong Chi heißt. Stellen Sie sich vor, dies sind Minen, in denen Ocker mit primitiver und rückständiger Technologie abgebaut und produziert wird, und zwar in den folgenden Schritten: Abbau der Rohstoffe, Auswahl und Waschen der Produkte am Fluss Son oder an den flussaufwärts in den Fluss Son mündenden Bächen, wodurch sich die Ockerfarbe mit dem Wasser vermischt, flussabwärts fließt und sich allmählich in die Köpfe der Generationen von Bewohnern einprägt, die an beiden Flussufern und im gesamten Gebiet von Phong Nha leben.
Andererseits wird der Berg Chau Son zunehmend anfälliger, da er häufig zur Gewinnung von Bodenschätzen abgebaut wird. Während der Regenzeit wird er daher stark erodiert oder weggespült, wodurch die zinnoberrote Farbe in den Fluss gelangt. Es ist sehr gut möglich, dass sowohl die oben genannten von Menschen verursachten als auch die Naturkatastrophen die Ursache für die über lange Zeit wiederholten Ursachen sind, die das Flusswasser oft zinnoberrot färben. Die Anwohner verlassen sich daher auf dieses gemeinsame Merkmal, um dem Fluss einen Spitznamen zu geben und ihn für immer bei seinem Ortsnamen zu behalten: Son River.
Es gibt ein sehr objektives sprachliches Detail, das bei der Untersuchung und Erklärung des Ortsnamens des Son-Flusses nicht übersehen werden sollte: Die Historiker der Nguyen-Dynastie beschrieben den Oberlauf des Son-Berges mit dem chinesischen Schriftzeichen 硃山 (Chau Son) und den darunter fließenden Son-Fluss mit 硃源 (Chau Nguyen). Chau Son (Son-Berg) und Chau Nguyen (Son-Fluss) sind zwei verschiedene geografische Einheiten (Bergfluss), tragen aber beide den gleichen Namen „Chau“ mit demselben chinesischen Schriftzeichen (硃), was „zinnoberrot“, „rot“ bedeutet. Haben unsere Vorfahren damit angedeutet, dass zwischen ihnen eine Verbindung besteht oder dass sie aufgrund der zinnoberroten Farbe eine gegenseitige Folgerung darstellen?
Doch lange Zeit danach und bis heute hat niemand gesehen, dass das Wasser des Son-Flusses seine zinnoberrote Farbe wieder ändert. In der Trockenzeit ist es nur noch klar jadegrün und in der Regenzeit trübgelb. Das liegt daran, dass die Zinnoberproduktionsanlagen im Son-Berg aufgrund der Ausbeutung und Erosion der Mineralien schon lange nicht mehr in Betrieb sind. Von damals bis heute ist die natürliche Quelle der dem Flusswasser beigemischten Zinnoberfarbe aus dem Gedächtnis der Menschen verschwunden, obwohl der Ortsname Son-Fluss aus der Geschichte und der menschlichen Sprache verschwunden ist. Das „Geheimnis“ des Ortsnamens Son-Fluss drängte spätere Generationen zu seiner Entschlüsselung, und so entstanden Legenden und Volksmärchen über den Fluss.
Mit der Erörterung des Namens des Son-Flusses wollen wir die mit ihm verbundenen Legenden, Volkssagen und spirituellen Produkte nicht widerlegen, sondern lediglich einen anderen, empirischen Ansatz präsentieren, der auf Naturphänomenen aus historischen und geografischen Aufzeichnungen der alten Völker basiert, um den Lesern einen breiten Diskussionsspielraum zu bieten. Neben seinem Wert als Naturschönheit hat der Son-Fluss auch wissenschaftlichen, wirtschaftlichen und kulturellen Wert. Dabei ist der Name des Flusses ein interessantes, immaterielles Mysterium, das viele Menschen anzieht, die sich leidenschaftlich für die Entschlüsselung der Vergangenheit und Gegenwart interessieren.
Tran Hung
Bücher, Referenzen:
- Phu Bien Tap Luc, Le Quy Don (übersetzt von Ngo Lap Chi), Fakultät für Sozialwissenschaften, Hanoi University of Science, 1959, Online-Version.
- Dai Nam Nhat Thong Chi, Labor Publishing House, 2012.
- Dong Khanh-Geographie, Ngo Duc Tho, Nguyen Van Nguyen, Philippe übersetzt und bearbeitet, Online-Version.
- Chinesisch-Vietnamesisches Wörterbuch, Dao Duy Anh, Social Sciences Publishing House, 2000.
- Vietnamesische Kultur, Religion und Glauben aus der Perspektive des Gelehrten L. Cadiere, Do Trinh Hue, Thuan Hoa Publishing House, 2006.
[Anzeige_2]
Quelle: https://www.baoquangbinh.vn/dat-va-nguoi-quang-binh/202407/cam-nhan-song-son-2219313/
Kommentar (0)