Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Minh Tos berühmtes Gedicht über den Pferdesattel wurde von der reformierten Oper Hanois neu inszeniert.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ27/03/2024


Nghệ sĩ Thành Lộc (trái, vai Lý Đạo Thành) và chị gái, nghệ sĩ Bạch Lê (vai Nguyên phi Ỷ Lan) trong vở Câu thơ yên ngựa tại Nhà hát Bến Thành năm 2010 - Ảnh: HOÀNG DŨNG

Der Künstler Thanh Loc (links, in der Rolle des Ly Dao Thanh) und seine Schwester, die Künstlerin Bach Le (in der Rolle der kaiserlichen Konkubine Y Lan), im Theaterstück „Sattelpoesie“ im Ben-Thanh-Theater im Jahr 2010 – Foto: HOANG DUNG

Im von Regisseurin Quynh Mai veröffentlichten Drehbuch lautet der offizielle Titel des Stücks „Ly Thuong Kiet“ . Autor: Hoang Yen, zur Oper bearbeitet von Thanh Tong.

Das Publikum im Süden kennt das Stück mit dem Namen Saddle Poem jedoch sehr gut.

Das Gedicht „Der Sattel“ – eine Lektion der Solidarität gegen Invasion

Hoang Quynh Mai teilte mit, dass dies eines der Stücke sei, die im Rahmen des Plans zur Wiederbelebung beispielhafter, erfolgreicher und beliebter Stücke des Opernhauses von Hanoi aufgeführt werden sollen.

Dieses Stück wurde vor einigen Jahrzehnten von Volkskünstler Manh Tuong vom Theater inszeniert.

Quynh Mai war gerührt: „Nach 18 Jahren traf ich die Person wieder, die ich so sehr bewundert habe.“

Quynh Mai erzählte, dass sie vor über zehn Jahren das Glück hatte, ein Theaterstück über den Helden Ly Thuong Kiet in „Ein Leben in Treue zu Thang Long“ zu inszenieren. In diesem Stück verkörperten Autorin und Regisseurin die Figur von ihrer Geburt an, bis hin zu ihrem Werdegang zum Eunuchen, wobei sie ihre persönlichen Gefühle für eine höhere Sache opferte.

Mit dem Theaterstück Ly Thuong Kiet ist die Zeit des berühmten Generals, des talentierten Anführers der Schlacht am Nhu Nguyet Fluss gegen die Song-Armee mit dem göttlichen Gedicht, das als erste Unabhängigkeitserklärung gilt, dem Gedicht Nam Quoc Son Ha .

Quynh Mai erzählte voller Begeisterung, dass sie derzeit das Theaterstück Ly Thuong Kiet inszeniert und sich auf die Aufführung des Stücks Mat troi dem the ky von Autor Le Duy Hanh für das Vietnam Cai Luong Theater vorbereitet.

Cố NSND Thanh Tòng (trái, vai Lý Đạo Thành) và cố nghệ sĩ Hữu Cảnh (vai Lý Thường Kiệt) trong bản thâu hình vở Câu thơ yên ngựa của Đài truyền hình TP.HCM - Ảnh chụp màn hình: LINH ĐOAN

Der verstorbene Volkskünstler Thanh Tong (links, als Ly Dao Thanh) und der verstorbene Künstler Huu Canh (als Ly Thuong Kiet) bei den Aufnahmen zum Theaterstück „Das Gedicht vom Sattel“ des Ho-Chi-Minh-Stadt-Fernsehens – Screenshot: LINH DOAN

„Als wir Ihr Drehbuch lasen, waren wir begeistert. Es ist gut geschrieben, tiefgründig und auch heute noch aktuell. Die Struktur des Drehbuchs ist stringent. Nun liegt es an der Regie, dem Ganzen neues Leben einzuhauchen und die Geschichte ansprechend zu erzählen“, sagte Quynh Mai. Das Theaterstück „Ly Thuong Kiet“ wird in etwa einem Monat Premiere feiern.

Der Stolz der Familie Minh To

Das Gedicht „Saddle Horse“ ist ein vietnamesisches historisches Theaterstück, das nicht nur der Stolz der alten Opernfamilie Minh To ist, sondern auch der Bühnenlandschaft von Ho-Chi-Minh-Stadt nach 1975.

Der Künstler Bach Long, der in der ersten Inszenierung von Doan Minh To die Rolle des Chieu Van spielte, sagte, das Stück sei um 1982 entstanden. Auf den erhaltenen Aufnahmen des Stücks ist der Titel des Werkes deutlich vermerkt: Das Gedicht auf dem Sattel (Autor: Hoang Yen, bearbeitet von: Ngoc Van, Thanh Tong).

Zur ersten Aufführungsgruppe des Stücks gehörten viele berühmte Künstler der Minh-To-Familie, darunter Thanh Tong, Huu Canh, Bach Le (die Schwester des Künstlers Thanh Loc), Thanh Loan, Dien Thanh, Bach Long, Thuy Duong, Cong Minh, Thanh Son...

Danach folgten zahlreiche Aufnahmen mit anderen Filmteams wie Ngoc Giau, Phuong Lien, Thanh Kim Hue, Thanh Sang, Phuong Quang, Bao Quoc... Das Tay Do Filmstudio arbeitete auch mit jüngeren Filmteams wie Que Tran, Trinh Trinh, Vu Luan...

Im Jahr 2010 produzierte der verstorbene Regisseur Vu Minh das Programm "Gin vang giu ngoc" mit den Stücken "Cau tho yen ngua" und "Dieu Tam Xuan bao phu cuu", in dem Mitglieder der Familie Minh To zusammenkamen, als die Künstler Bach Le, Thanh Bach, Dien Thanh... in ihre Heimat zurückkehrten.

Cố nghệ sĩ Hữu Cảnh (vai Lý Thường Kiệt) là chồng cố nghệ sĩ Xuân Yến, anh rể nghệ sĩ Thanh Tòng và là cha của nghệ sĩ Trinh Trinh - Ảnh chụp màn hình: LINH ĐOAN

Der verstorbene Künstler Huu Canh (in der Rolle der Ly Thuong Kiet) ist der Ehemann der verstorbenen Künstlerin Xuan Yen, der Schwager der Künstlerin Thanh Tong und der Vater der Künstlerin Trinh Trinh. – Screenshot: LINH DOAN

Das Gedicht „Saddle Horse“ gilt in Konferenzen zur reformierten Oper als typisches Beispiel. Es ist ein bemerkenswertes Werk des Künstlers Thanh Tong, der nach historischen vietnamesischen Texten suchte, um sie in die alte Oper einzuarbeiten, da das Bild von Minh To zu jener Zeit in chinesischen Theaterstücken weit verbreitet war.

Mit dem Gedicht vom Sattel und einer Reihe von Stücken wie Thanh Kiem Nu Tuong, Tran Quoc Toan, Bao Tap Nguyen Phong ... haben der Künstler Thanh Tong und seine Familie bewiesen, dass die traditionelle Operntruppe vietnamesische historische Dramen immer noch sehr gut und heldenhaft singen kann.

Dafür musste der „Kapitän“ des Volkskünstlers Thanh Tong ständig recherchieren und sich weiterentwickeln. Ihm zur Seite standen die talentierten Künstler der Familie.

Der Musiker Duc Phu hat neue vietnamesische Lieder geschaffen und komponiert, wobei die Musik zum Gedicht "Schwert des Pferdes" große Anerkennung fand und mit professionellen Preisen ausgezeichnet wurde.

Quynh Mai erklärte, dass die Leute beim Namen Thanh Tong an ein Stück voller traditioneller Opernmusik dachten. „Aber Ly Thuong Kiets Stück ist reines Cai Luong. Es enthält viele Cai-Luong-Lieder wie Xuan Tinh, Suong Chieu, Tu Anh…“, so Quynh Mai.



Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Nahaufnahme einer Krokodilsechse in Vietnam, die dort seit der Zeit der Dinosaurier vorkommt.
Heute Morgen erwachte Quy Nhon in tiefer Verzweiflung.
Die Heldin der Arbeit, Thai Huong, wurde im Kreml direkt von Russlands Präsident Wladimir Putin mit der Freundschaftsmedaille ausgezeichnet.
Verloren im Feenmooswald auf dem Weg zur Eroberung von Phu Sa Phin

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Verloren im Feenmooswald auf dem Weg zur Eroberung von Phu Sa Phin

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt