Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die Regierung hat eine Entschließung zur Umsetzung wichtiger Aufgaben in den letzten Monaten des Jahres 2025 verabschiedet.

Die Regierung hat soeben die Resolution Nr. 86/NQ-CP zur Umsetzung wichtiger Aufgaben in den letzten Monaten des Jahres 2025 erlassen.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân06/11/2025

Die Regierung setzt wichtige Maßnahmen um, um die sozioökonomischen Entwicklungsziele für 2025 bestmöglich zu erreichen. (Foto: VGP)
Die Regierung setzt wichtige Maßnahmen um, um die sozioökonomischen Entwicklungsziele für 2025 bestmöglich zu erreichen. (Foto: VGP)

Die Resolution stellt klar, dass die Regierung zur Gewährleistung der bestmöglichen Erreichung der Ziele und Aufgaben des sozioökonomischen Entwicklungsplans 2025 die Minister, die Leiter der nachgeordneten Behörden, die Vorsitzenden der Volkskomitees der Provinzen und der zentral verwalteten Städte auffordert, ihrer Verantwortung weiterhin gerecht zu werden, den Geist der Solidarität und Einheit zu fördern und sich auf die umfassende und wirksame Umsetzung der Resolutionen und Schlussfolgerungen des Zentralkomitees, des Politbüros , des Sekretariats, des Generalsekretärs, der führenden Persönlichkeiten, der Nationalversammlung, der Regierung und der Anweisungen des Premierministers zu konzentrieren; wobei der Schwerpunkt auf der Umsetzung der wichtigsten Aufgaben von jetzt bis Ende 2025 liegt, wie folgt:

1. Hinsichtlich der Vorbereitung des dem Zentralen Exekutivkomitee, dem Politbüro, dem Sekretariat, der Nationalversammlung und dem Ständigen Ausschuss der Nationalversammlung vorzulegenden Projekts sowie der Umsetzung der Schlussfolgerungen der führenden Persönlichkeiten

(1) 11 Ministerien und Behörden bündeln ihre Ressourcen, schließen die Arbeiten dringend ab und gewährleisten die Qualität. Sie reichen die 23 Projekte, die im Jahr 2025 vorzulegen sind, termingerecht beim Zentralkomitee, Politbüro und Sekretariat ein und schließen die Arbeiten im November und Dezember 2025 gemäß den Schlussfolgerungen der führenden Köpfe ab.

(2) Bei eingereichten Projekten stimmen sich die Ministerien und vorsitzenden Behörden weiterhin eng mit der Parteizentrale ab, um die Dossiers gemäß den Vorschriften zu vervollständigen und sie unmittelbar nach der Genehmigung der Projekte wirksam umzusetzen; etwaige auftretende Probleme sind den zuständigen Behörden unverzüglich zu melden.

(3) Die Ministerien und die zuständigen Behörden vervollständigen umgehend die verbleibenden 8 Dokumente und übermitteln sie der Regierung zur Vorlage an die Nationalversammlung in der 10. Sitzung, um den Fortschritt zu gewährleisten.

2. Zur Umsetzung des Arbeitsprogramms der Regierung und der vom Premierminister im Jahr 2025 übertragenen Aufgaben

(1) Die zuständigen Ministerien, Behörden und Gebietskörperschaften arbeiten weiterhin an der Fertigstellung und Vorlage von 234 Schlüsselprojekten und -aufgaben an die Regierung und den Premierminister im Arbeitsprogramm für November und Dezember 2025.

(2) Die Ministerien und Behörden, die für die Vorbereitung von Projekten zur Vorlage an die Regierung und den Premierminister oder für die Durchführung von Aufgaben zuständig sind, die ihnen von der Regierung und dem Premierminister übertragen wurden, drängen die Gebietskörperschaften proaktiv dazu, rechtzeitig qualitätsgesicherte Dossiers einzureichen.

3. Über die Arbeit des Aufbaus und der Vervollkommnung von Institutionen

(1) Ministerien und nachgeordnete Behörden:

(i) Eng mit den Behörden der Nationalversammlung und den zuständigen Ministerien und Behörden zusammenzuarbeiten, um Gesetzesentwürfe und Resolutionen, die der Nationalversammlung und dem Ständigen Ausschuss der Nationalversammlung zur Prüfung und Genehmigung auf der 10. Sitzung vorgelegt werden sollen, zügig zu überarbeiten und fertigzustellen.

(ii) 132 Dokumente auszufüllen und der Regierung und dem Premierminister zur Verkündung vorzulegen, in denen die Umsetzung der in Kraft getretenen Gesetze und Beschlüsse detailliert beschrieben und geleitet wird.

(iii) Die Anweisung des Regierungschefs im amtlichen Schreiben Nr. 10432/VPCP-PL vom 24. Oktober 2025 des Regierungsbüros ist unverzüglich umzusetzen, um die grundlegende Beseitigung von Engpässen aufgrund gesetzlicher Bestimmungen im Jahr 2025 sicherzustellen; die Ergebnisse sind dem Justizministerium zur Auswertung und Berichterstattung an die Regierung und den Zentralen Lenkungsausschuss zur Vervollkommnung von Institutionen und Gesetzen zu übermitteln.

(2) Das Justizministerium und das Regierungsbüro erstellen gemäß ihren zugewiesenen Funktionen und Aufgaben Unterlagen für die 2. Sitzung des Zentralen Lenkungsausschusses zur Vervollkommnung von Institutionen und Gesetzen; die 7. Sitzung des Lenkungsausschusses zur Überprüfung und Organisation der Bearbeitung von Problemen im Rechtssystem; und die thematische Sitzung der Regierung zur Gesetzgebung im November und Dezember 2025.

4. Zur makroökonomischen Steuerung und Wachstumsförderung

Ministerien und Behörden: Finanzen, Industrie und Handel, Justiz, Staatsbank von Vietnam, relevante Behörden und lokale Stellen gemäß den zugewiesenen Funktionen und Aufgaben:

(1) Die Auswirkungen von Naturkatastrophen, Stürmen und Überschwemmungen müssen zeitnah bewertet werden, um Wachstumsszenarien zu überprüfen und wirksame Lösungen zu finden, mit denen das nationale Wachstumsziel von 8 % oder mehr im Jahr 2025 und 10 % oder mehr im Jahr 2026 erreicht werden kann.

(2) Die Inflation weiterhin kontrollieren, die makroökonomische Stabilität wahren, das Wachstum fördern und die wichtigsten wirtschaftlichen Gleichgewichte sicherstellen; eine angemessene, zielgerichtete und expansive Fiskalpolitik eng, flexibel und effektiv mit einer geeigneten und zeitnahen Geldpolitik und anderen makroökonomischen Maßnahmen abstimmen. Kredite gezielt in Produktions- und Unternehmenssektoren, prioritäre Sektoren und Wachstumstreiber lenken; den Goldmarkt, den Aktienmarkt, Anleihen, Immobilien usw. effektiv steuern.

(3) Die Disziplin und Ordnung bei der Erhebung des Staatshaushalts sollen gestärkt und eine Steigerung von mindestens 25 % gegenüber der Schätzung angestrebt werden; der Plan für öffentliche Investitionen soll zu 100 % umgesetzt werden. Die Situation soll proaktiv erfasst und geeignete und wirksame Lösungen zur Stabilisierung des Marktes, insbesondere bei lebensnotwendigen Gütern, gefunden werden, um die Versorgung sicherzustellen und Engpässe sowie plötzliche Preiserhöhungen zu vermeiden.

(4) Die Effizienz der drei traditionellen Wachstumstreiber verbessern; neue Wachstumstreiber fördern; die Institutionen des Krypto-Asset-Marktes und des Datenmarktes optimieren. Staatsanleihen zur Umsetzung wichtiger nationaler Schlüsselprojekte und -vorhaben ausgeben, insbesondere des Normalspurbahnprojekts und des Bahnprojekts Lao Cai-Hanoi-Hai Phong.

(5) Förderung der Umsetzung der Kampagne „Vietnamesen bevorzugen den Konsum vietnamesischer Waren“, der Programme zur Ankurbelung des Binnenkonsums, der Einführung vietnamesischer Waren in ländlichen Gebieten, Bergregionen, auf Inseln usw., insbesondere anlässlich des Neujahrsfestes und des Mondneujahrsfestes.

(6) Die Verhandlungen über das Freihandelsabkommen zwischen Vietnam und dem Mercosur-Block sowie dem Golf-Kooperationsrat sollen im vierten Quartal 2025 abgeschlossen und das Abkommen unterzeichnet werden.

(7) Das Projekt zur wirtschaftlichen Entwicklung mit ausländischem Investitionskapital ist dringend abzuschließen und das Dossier ist im November 2025 dem Politbüro vorzulegen; es ist der Regierung vor dem 15. November 2025 zur Ausfertigung von Verordnungen zur Umsetzung der Resolution Nr. 222/2025/QH15 der Nationalversammlung über das Internationale Finanzzentrum in Vietnam vorzulegen.

5. Nach Fertigstellung des Infrastruktursystems werden wichtige nationale Projekte und Bauvorhaben, insbesondere Schlüsselprojekte im Verkehrs- und Energiesektor, umgesetzt.

(1) Das Bauministerium und das Regierungsbüro berichten dem Premierminister über die Vorbereitung des Berichts an das Sekretariat über den Plan zur Organisation der Einweihungs- und Grundsteinlegungszeremonie von Großprojekten und bedeutenden Bauvorhaben am 19. Dezember 2025 anlässlich des 14. Nationalkongresses der Partei.

(2) Die Ministerien für Bauwesen, Finanzen, Auswärtige Angelegenheiten, Wissenschaft und Technologie, Landwirtschaft und Umwelt sowie die zuständigen Gebietskörperschaften beschleunigen die Umsetzung und gewährleisten ausreichende Bedingungen für den Baubeginn des Teilprojekts 1 - Eisenbahnprojekt Lao Cai-Hanoi-Hai Phong am 19. Dezember 2025; Hochgeschwindigkeitsbahnprojekt auf der Nord-Süd-Achse; beschleunigen den Fortschritt des Flughafenprojekts Gia Binh, der Projekte zur Unterstützung der APEC-Konferenz 2027, des Hafens Hon Khoai usw.

(3) Ministerium für Industrie und Handel, zuständige Behörden und Ortschaften:

(i) Das Dossier zur Entschließung über Mechanismen und Maßnahmen zur Beseitigung von Schwierigkeiten bei der nationalen Energieentwicklung im Zeitraum 2026-2030 ist fertigzustellen und dem Ständigen Ausschuss der Nationalversammlung sowie der Nationalversammlung gemäß den Vorschriften vorzulegen.

(ii) Die Vorbereitungen für den Bau der Kernkraftwerksprojekte Ninh Thuan 1 und Ninh Thuan 2 sollen beschleunigt werden. Die Verhandlungen über das Kooperationsabkommen für den Bau des Kernkraftwerks Ninh Thuan 1 sollen abgeschlossen und Investoren für die im angepassten Energieplan VIII enthaltenen LNG-Anlagen ausgewählt werden. Anschließend soll mit dem Bau der Anlagen begonnen werden, für die Investoren ausgewählt wurden.

(iii) Dringend die Räumung des Geländes und die Übergabe der Stromnetzprojekte abschließen, um die Kapazität der Wärmekraftwerke Nhon Trach 3 und Nhon Trach 4 sowie des Wasserkraftwerkserweiterungsprojekts Tri An freizugeben.

6. Zu den Bereichen soziale Sicherheit, Gesundheit, Kultur, Bildung und Ausbildung, Wissenschaft und Technologie

(1) Das Gesundheitsministerium schließt dringend zwei Projekte für die zweiten Einrichtungen des Bach Mai Krankenhauses und des Viet Duc Freundschaftskrankenhauses ab, um sie planmäßig gemäß den Anweisungen der Regierung, des Premierministers und der zuständigen Behörden in Betrieb zu nehmen.

(2) Das Ministerium für Bildung und Ausbildung hat den Vorsitz zu führen und sich mit den zuständigen Behörden und lokalen Stellen abzustimmen, um die Abschlussmitteilung Nr. 81-TB/TW des Politbüros vom 18. Juli 2025 über die Politik der Investitionen in den Bau von Schulen für Grenzgemeinden wirksam umzusetzen; dazu gehört auch die Organisation der Grundsteinlegung für den Bau von 88 Schulen, deren Bau noch nicht begonnen hat, im November 2025, um Einsparungen und Effizienz zu gewährleisten.

(3) Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus setzt Maßnahmen ein, um den Tourismus während der Hochsaison Ende 2025 und zum chinesischen Neujahr zu entwickeln und anzukurbeln, mit dem Ziel, im Jahr 2025 22 bis 25 Millionen internationale Touristen anzuziehen.

(4) Das Ministerium für Landwirtschaft und Umwelt legt der Regierung im Jahr 2025 einen Erlass zur Regelung der nationalen multidimensionalen Armutsstandards für den Zeitraum 2026-2030 zur Verkündung vor.

(5) Das Bauministerium, die Behörden und die Kommunen fördern die Entwicklung des sozialen Wohnungsbaus, erreichen das Ziel von 100.000 sozialen Wohneinheiten bis 2025 und bereiten Projekte für den Zeitraum 2026-2030 vor.

(6) Die Ministerien für Gesundheit, Bildung und Ausbildung, Kultur, Sport und Tourismus, Landwirtschaft und Umwelt sowie ethnische Minderheiten und Religionen bereiten gemäß ihren zugewiesenen Funktionen und Aufgaben die Umsetzung der Beschlüsse der Nationalversammlung über spezifische Mechanismen und Strategien sowie der nationalen Zielprogramme in den Bereichen Gesundheit, Kultur, Bildung und Ausbildung, neue ländliche Gebiete, Armutsbekämpfung und sozioökonomische Entwicklung in ethnischen Minderheiten- und Berggebieten vor, sobald diese von der Nationalversammlung genehmigt wurden.

(7) Die Ministerien, Behörden und Gebietskörperschaften erfüllen die wichtigsten Ziele und Aufgaben für 2025 gemäß Beschluss Nr. 57-NQ/TW des Politbüros vom 22. Dezember 2024 und Beschluss Nr. 71/NQ-CP der Regierung vom 1. April 2025; sie beschleunigen den Aufbau und die effektive Nutzung nationaler Datenbanken und gemeinsamer Plattformen; sie verbessern die Qualität und die Nutzungsrate der öffentlichen Online-Dienste im gesamten Land.

(8) Die Ministerien, Behörden und lokalen Stellen bereiten sich gut darauf vor, dass die Bevölkerung das Mondneujahr 2026 feiern kann, setzen die Richtlinien für Personen mit verdienstvollen Leistungen, andere Begünstigte von Richtlinien und Menschen in von Naturkatastrophen betroffenen Gebieten, abgelegenen Gebieten, Grenzgebieten, Inseln usw. vollständig um; sie stellen die Gehälter und Tet-Zulagen für die Arbeitnehmer sicher.

7. Zur Vorbeugung und Bekämpfung von Naturkatastrophen, zum Umweltschutz

Ministerien: Landwirtschaft und Umwelt, Landesverteidigung, Öffentliche Sicherheit, Bauwesen, relevante Behörden und Gebietskörperschaften gemäß den ihnen zugewiesenen Funktionen und Aufgaben:

(1) Die Lage überwachen, Prognosen erstellen und zeitnah vollständige und genaue Informationen über die Entwicklungen und Auswirkungen von Naturkatastrophen, Stürmen, Regenfällen, Überschwemmungen, Erdrutschgefahren usw. bereitstellen, damit die Behörden und die Bevölkerung rechtzeitig und effektiv reagieren, die Sicherheit der Menschen gewährleisten und Sachschäden begrenzen können.

(2) Den „Aktionsplan für den Höhepunkt der Fischerei in Vietnam gegen illegale, nicht gemeldete und unregulierte Fischerei und für eine nachhaltige Entwicklung der vietnamesischen Fischereiindustrie“ strikt umzusetzen, mit dem Ziel, die „gelbe Karte“ der Europäischen Kommission im Jahr 2025 zu beseitigen.

(3) Dringend ein Programm zur Verhütung und Bekämpfung von Überschwemmungen und Erdrutschen im nördlichen Mittelgebirge und Gebirge entwickeln; ein Programm zur Instandsetzung und Modernisierung des Deichsystems in den nördlichen Provinzen zur Verhinderung von Überschwemmungen und Stürmen ausarbeiten; den zuständigen Behörden dringende Lösungen zur Überwindung von Verkehrsstaus, Überschwemmungen und Luftverschmutzung in Großstädten vorschlagen.

8. Zur Lösung schwieriger und rückständiger Projekte; Organisation der Aktivitäten von Lenkungsausschüssen und Arbeitsgruppen von Regierungsvertretern und Regierungsmitgliedern

Zuständige Ministerien, Behörden und Gebietskörperschaften gemäß ihren jeweiligen Funktionen und Aufgaben:

(1) Die Schlussfolgerung Nr. 77-KL/TW des Politbüros vom 2. Mai 2024 und die Resolution Nr. 170/2024/QH15 der Nationalversammlung vom 30. November 2025 sind strikt umzusetzen, und die seit Langem bestehenden und festgefahrenen Projekte sind im Jahr 2025 gründlich anzugehen.

(2) Sorgfältig Dokumente vorbereiten, ein Inspektionsteam organisieren, um Schwierigkeiten und Hindernisse im Zusammenhang mit wichtigen Verkehrsprojekten zu überprüfen und zu beseitigen; mit den lokalen Behörden in Bezug auf die Situation in den Bereichen Produktion und Wirtschaft, öffentliche Investitionen, Import und Export, Infrastrukturbau, sozialer Wohnungsbau, Umsetzung der zweistufigen lokalen Selbstverwaltung usw. zusammenarbeiten.

(3) Die Umsetzung der Schlussfolgerung des Politbüros beschleunigen, den Plan zur Bewältigung von 4 schwachen Projekten abschließen (Dung Quat Shipbuilding Industry One Member Limited Liability Company, Tisco2-Projekt, Quy Xa Mine Iron Ore Mining and Selection Project und Lao Cai Iron and Steel Factory, Phuong Nam Pulp Mill Project).

(4) Die Ministerien für Bauwesen, Finanzen und Inneres werden gemäß ihren Funktionen und Zuständigkeitsbereichen die ihnen bis 2025 übertragenen Aufgaben im Zusammenhang mit der Verwaltung der Vietnam Shipbuilding Industry Corporation leiten und mit den zuständigen Behörden koordinieren.

9. Zur Gewährleistung der öffentlichen Ordnung und Sicherheit

(1) Das Ministerium für öffentliche Sicherheit übernimmt die Federführung bei der effektiven Umsetzung der Aufgabe, bis 2025 20 % der Gemeinden, Stadtteile und Sonderzonen zu „drogenfreien“ Gebieten zu machen.

(2) Das Verteidigungsministerium und das Ministerium für Öffentliche Sicherheit erfassen proaktiv die Lage und koordinieren sich mit den Einsatzkräften, um die Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Integrität des Landes entschieden zu schützen; die politische Sicherheit, die öffentliche Ordnung und Sicherheit sowie die absolute Sicherheit der Aktivitäten von Partei- und Staatsführern, wichtigen Zielen, Projekten und bedeutenden Ereignissen des Landes zu gewährleisten. Sie führen außerdem die Aufgaben der Verkehrssicherheit, der Brandverhütung, der Brandbekämpfung, der Rettung und der Katastrophenhilfe effektiv durch.

(3) Die Ministerien für Finanzen, Industrie und Handel, öffentliche Sicherheit, nationale Verteidigung, der Nationale Lenkungsausschuss 389 sowie Agenturen und lokale Behörden entwickeln, legen zur Verkündung vor und setzen den Aktionsplan gegen Schmuggel, Handelsbetrug und Produktfälschungen vor, während und nach dem chinesischen Neujahr 2026 wirksam um.

10. Über die Funktionsweise der zweistufigen Kommunalverwaltung und die Reform des Verwaltungsverfahrens

(1) Die Ministerien und Behörden leisten weiterhin fachliche Beratung und Unterstützung für die Kommunen, insbesondere für deren Kader, Beamte und Fachkräfte im öffentlichen Dienst bei der Erfüllung dezentraler, delegierter und zugewiesener Aufgaben und Verwaltungsverfahren. Der Schwerpunkt liegt auf der Umsetzung der Pläne zur Reduzierung und Vereinfachung der Verwaltungsverfahren gemäß den 14 Beschlüssen des Ministerpräsidenten. Bis 2025 sollen mindestens folgende Verbesserungen erzielt werden: 30 % des Zeitaufwands für die Bearbeitung von Verwaltungsverfahren, 30 % der Kosten für die Einhaltung von Verwaltungsverfahren und 30 % der betrieblichen Belastungen.

(2) Die Gebietskörperschaften stellen den Gemeinden und Stadtteilen ausreichend Personal, Einrichtungen und Ausrüstung zur Verfügung und verstärken die Mobilisierung von Beamten auf Provinzebene zur Unterstützung der Beamten auf Gemeindeebene, insbesondere bei neu dezentralisierten Aufgaben und Verwaltungsverfahren mit zugewiesener Zuständigkeit und einer großen Anzahl von Akten, wie z. B.: Grundbuch, Haushaltsregistrierung, Bauwesen, Finanzen, Investitionen usw. Die Ausbildung wird intensiviert und die Qualität des Personals zur Entgegennahme und Bearbeitung von Verwaltungsverfahren verbessert.

(3) Ministerien, Behörden und Gebietskörperschaften:

(i) Die administrativen Verfahren auf allen Ebenen werden weiterhin gemäß der Anweisung des Generalsekretärs von Premierminister Lam in der Bekanntmachung Nr. 07-TB/CQTTBCD vom 15. Oktober 2025 des Ständigen Büros des Zentralen Lenkungsausschusses für Wissenschaft, Technologieentwicklung, Innovation und digitale Transformation, des Amtsblatts des Premierministers Nr. 201/CD-TTg vom 23. Oktober 2025 und der Richtlinie des Justizministeriums in der Amtsblatt Nr. 6723/BTP-CTXDVBQPPL vom 23. Oktober 2025 reduziert und vereinfacht.

(ii) Die Umstrukturierung der Online-Dienste der öffentlichen Verwaltung auf Provinz- und Gemeindeebene auf dem Nationalen Portal für öffentliche Dienstleistungen soll bis 2025 abgeschlossen sein, und alle Online-Dienste der Ministerien und Behörden sollen zu 100 % auf das Nationale Portal für öffentliche Dienstleistungen integriert werden.

(4) Das Justizministerium führt den Vorsitz und koordiniert mit dem Regierungsbüro, dem Innenministerium und den zuständigen Behörden die dringende Überprüfung aller Verwaltungsverfahren auf Provinz- und Gemeindeebene, schlägt Reduzierungs- und Vereinfachungspläne vor und erstattet den zuständigen Behörden bis zum 15. November 2025 Bericht.

(5) Die Regierungsbehörde legt dem Premierminister im Dezember 2025 den Beschluss zur Änderung der Verordnung über die Verwaltung, den Betrieb und die Nutzung des nationalen öffentlichen Dienstleistungsportals gemäß Beschluss Nr. 31/2021/QD-TTg vom 11. Oktober 2021 zur Verkündung vor.

(6) Das Innenministerium hat den Vorsitz zu führen und die Maßnahmen mit den zuständigen Behörden und lokalen Stellen abzustimmen:

(i) Dringend Empfehlungen zu Rechtsdokumenten aus der Zuständigkeit des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung und der Regierung in Bezug auf Organisationsstruktur, Stellenbezeichnungen, Klassifizierung von Verwaltungseinheiten, Stadtklassifizierung und Standards für Verwaltungseinheiten sowie zu Dokumenten im Zusammenhang mit der Organisation zweistufiger lokaler Regierungen auszusprechen.

(ii) Erstellung eines zusammenfassenden Berichts über die Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW vom 25. Oktober 2017 des 12. Zentralen Exekutivkomitees und der Resolutionen, Schlussfolgerungen und Pläne des Zentralkomitees, wie vom Zentralen Lenkungsausschuss in der offiziellen Mitteilung Nr. 58-CV/BCĐ vom 11. August 2025 gefordert.

(iii) Dringend Pläne und Projekte entwickeln und diese den zuständigen Behörden zur Prüfung und Entscheidung vorlegen, um Kollektive und Einzelpersonen mit herausragenden Leistungen bei der Organisation und Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW auszuzeichnen; Leitlinien für die Auszeichnung von Kollektiven und Einzelpersonen mit besonders herausragenden Leistungen bei der Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW bereitstellen.

11. Einige wichtige Aufgaben zur Umsetzung der Resolution Nr. 68-NQ/TW des Politbüros vom 4. Mai 2025

(1) Das Finanzministerium konzentriert sich auf die Fertigstellung von: (i) der Vorlage eines Dekrets an die Regierung zur Institutionalisierung der Resolution Nr. 198/2025/QH15 der Nationalversammlung über eine Reihe spezieller Mechanismen und Maßnahmen zur Förderung der privaten Wirtschaftsentwicklung; (ii) der Vorlage des Ausbildungsprogramms für 10.000 Geschäftsführer und des Entwicklungsprogramms für 1.000 typische und wegweisende Unternehmen an den Premierminister im November 2025 zur Prüfung.

(2) Ministerium für Landwirtschaft und Umwelt: (i) Vervollständigung der Datenbank mit ca. 50 Millionen „korrekten, ausreichenden, sauberen, gemeinschaftlich genutzten“ Grundstücken; Beschleunigung des Aufbaus der Landdatenbank für das verbleibende Gebiet und Anbindung an das Nationale Datenzentrum und andere relevante Datenbanken; (ii) Abstimmung mit dem Ministerium für Wissenschaft und Technologie zur Herausgabe eines Rundschreibens zur Vergabe von Dienstleistungen für den Betrieb und die Wartung des Landinformationssystems nach Verabschiedung des Beschlusses der Nationalversammlung über die politischen Mechanismen und die Beseitigung von Schwierigkeiten und Hindernissen bei der Umsetzung des Landgesetzes; (iii) Vorlage eines Beschlusses an den Premierminister zur Identifizierung grüner, zirkulärer Projekte und zur Anwendung von ESG-Kriterien.

(3) Das Ministerium für Industrie und Handel erstattet dem Premierminister Bericht über das Programm zur Erschließung internationaler Märkte (Go Global).

(4) Das Justizministerium legt dem Premierminister im Dezember 2025 ein branchenübergreifendes Rechtshilfeprogramm für kleine und mittlere Unternehmen sowie für Geschäftsfamilien zur Verkündung vor.

(5) Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus legt dem Premierminister zur Verkündung einen Beschluss über das Projekt zu ethischen Standards und Geschäftskultur im Zusammenhang mit nationaler Identität und dem Zugang zur Quintessenz der Weltgeschäftskultur vor.

12. Hinsichtlich der Vorbereitung und des guten Ablaufs des außenpolitischen Programms des Premierministers bis Ende 2025

(1) Über die Delegation: Vorbereitung und Begleitung der beiden Auslandsdienstreisen des Premierministers (einschließlich: (i) G20-Gipfel in Südafrika verbunden mit einem Arbeitseinsatz in Südafrika; Besuch in Kuwait, Algerien, einem Land im Nahen Osten und Afrika, geplant vom 15. bis 23. November 2025; (ii) 5. Mekong-Lancang-Gipfel verbunden mit bilateralen Arbeitseinsätzen in Thailand vom 17. bis 18. Dezember 2025).

(2) Über die Delegation: Vorbereitung und Unterstützung des Premierministers bei der Betreuung und dem Empfang von 4 Delegationen von Staats- und Regierungschefs, die Vietnam besuchen, darunter: Premierminister von Vanuatu, Premierminister von Polen, Premierminister der Mongolei.

13. Zur Vorbereitung und Organisation des 11. Nationalen Patriotischen Wettbewerbskongresses und zur Durchführung des 14. Nationalen Parteikongresses

(1) Das Innenministerium führt den Vorsitz und koordiniert mit den zuständigen Behörden und lokalen Stellen die erfolgreiche Organisation des 11. Nationalen Patriotischen Wettbewerbskongresses.

(2) Das Regierungsbüro renoviert und modernisiert dringend den Großen Saal im Nationalen Kongresszentrum und sorgt für angemessene Bedingungen und Einrichtungen, um den 14. Nationalen Parteitag auszurichten. Die Arbeiten sollen vor dem 15. Dezember 2025 abgeschlossen sein.

14. Der Minister und der Leiter der mit der Vorbereitung des Projekts und der Durchführung der Aufgabe beauftragten Behörde sind verpflichtet, dem Ständigen Regierungsausschuss jeden Freitag über den Fortschritt, die Ergebnisse der Durchführung und die zu lösenden Probleme zu berichten und diese Berichte gleichzeitig an das Regierungsbüro zur Zusammenfassung und Berichterstattung an den Ständigen Regierungsausschuss in dessen Sitzung jeden Montagmorgen gemäß dem Arbeitsprogramm des Premierministers weiterzuleiten.

Quelle: https://nhandan.vn/chinh-phu-ban-hanh-nghi-quyet-ve-trien-khai-nheem-vu-trong-tam-nhung-thang-cuoi-nam-2025-post920974.html


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Die Heldin der Arbeit, Thai Huong, wurde im Kreml direkt von Russlands Präsident Wladimir Putin mit der Freundschaftsmedaille ausgezeichnet.
Verloren im Feenmooswald auf dem Weg zur Eroberung von Phu Sa Phin
Heute Morgen präsentiert sich der Strandort Quy Nhon im Nebel wie ein „vertäumter“ Ort.
Die bezaubernde Schönheit von Sa Pa während der „Wolkenjagd“-Saison

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Heute Morgen präsentiert sich der Strandort Quy Nhon im Nebel wie ein „vertäumter“ Ort.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt