Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Westliche Gäste mit konischen Hüten und Schals nehmen an der heroischen Atmosphäre des 30. April teil.

Am Morgen des 30. April war das Zentrum von Ho-Chi-Minh-Stadt voller roter Fahnen mit gelben Sternen und die Menschen strömten herbei, um sich die Parade anzusehen. Unter der jubelnden Menge waren Bilder von ausländischen Touristen zu sehen, die kegelförmige Hüte und Schals trugen und in die heroische Atmosphäre des 50. Jahrestages der Befreiung des Südens und des Tages der Nationalen Wiedervereinigung eintauchten.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai30/04/2025

Khu vực trung tâm quận 1, TPHCM ngập sắc đỏ. Người dân ngồi chỉnh tề, liên tục reo hò khi đoàn diễu binh, diễu hành đi qua.
Der zentrale Bereich des Bezirks 1 von Ho-Chi-Minh-Stadt ist in Rot getaucht. Die Leute saßen ordentlich da und jubelten ununterbrochen, als die Parade vorbeizog.
Người dân chuẩn bị sẵn nhiều dụng cụ che nắng, chờ đón tiêm kích, máy bay lượn trên bầu trời và đoàn diễu binh, diễu hành của các khối lực lượng.
Die Menschen hatten zahlreiche Sonnenschirme vorbereitet und warteten auf Kampfjets, Segelflugzeuge am Himmel und Paraden verschiedener Streitkräfte.
Những em bé được bố mẹ cõng trên lưng, hòa vào không khí đông đúc và đầy tự hào giữa biển người khu vực đường Lê Duẩn, hướng ra trục Lê Lợi - Nam Kỳ Khởi Nghĩa.
Babys, die auf dem Rücken ihrer Eltern getragen werden, fügen sich in die überfüllte und stolze Atmosphäre des Menschenmeeres auf der Le Duan Street ein, das in Richtung der Achse Le Loi – Nam Ky Khoi Nghia unterwegs ist.
Người dân hào hứng chụp ảnh cùng các quân nhân sau lễ diễu binh, diễu hành kéo dài hơn 2 giờ đồng hồ.
Nach der Parade, die mehr als zwei Stunden dauerte, machten die Leute aufgeregt Fotos mit Soldaten.
Người dân hai bên đường chờ các lực lượng diễu binh, diễu hành tập kết tại Sân vận động Hoa Lư chờ chụp ảnh, lưu giữ khoảnh khắc đáng nhớ dịp kỷ niệm 50 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước.
Auf beiden Seiten der Straße warteten die Menschen darauf, dass sich die Paradetruppen am Hoa Lu-Stadion versammelten, um Fotos zu machen und unvergessliche Momente anlässlich des 50. Jahrestages der Befreiung des Südens und des Nationalen Wiedervereinigungstages festzuhalten.
Khoảnh khắc người dân bất ngờ và phấn khích khi theo dõi tiêm kích trình diễn, bay lượn trên bầu trời.
Der Moment, in dem die Leute überrascht und aufgeregt waren, als sie die Flugmanöver und Flugshows der Kampfjets am Himmel beobachteten.
Du khách Tây đội nón tai bèo, cầm cờ đỏ sao vàng, quấn khăn rằn và băng đô khẩu hiệu Tôi yêu Việt Nam chụp ảnh cùng sĩ quan Lục quân.
Westliche Touristen mit konischen Hüten, roten Flaggen mit gelben Sternen, Schals und Stirnbändern mit dem Slogan „Ich liebe Vietnam“ machten Fotos mit Armeeoffizieren.
Khoảnh khắc xếp hàng, ngủ ngoài trời suốt 12 tiếng đổi lại được khoảnh khắc mãn nhãn khi theo dõi các khối diễu binh, diễu hành đẹp mắt và hoành tráng.
Der Moment, sich anzustellen und 12 Stunden im Freien zu schlafen, als Gegenleistung für den Moment der Befriedigung beim Anschauen der wunderschönen und prächtigen Paraden.
Từ vỉa hè đến khu vực bên trong công viên, người dân tranh thủ cơ hội để lưu khoảnh khắc cùng quân nhân.
Von den Gehwegen bis in den Parkbereich nutzten die Menschen die Gelegenheit, Momente mit den Soldaten festzuhalten.
Lễ kỷ niệm 50 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước để lại ký ức ấn tượng cho người dân. Giới trẻ thể hiện niềm yêu nước, tự hào dân tộc khi hòa vào dòng người hô vang "Tôi yêu Việt Nam", cùng hòa giọng ca khúc Như có Bác trong ngày đại thắng.
Der 50. Jahrestag der Befreiung des Südens und der Tag der Nationalen Wiedervereinigung hinterließen bei den Menschen eindrucksvolle Erinnerungen. Junge Menschen brachten ihren Patriotismus und Nationalstolz zum Ausdruck, indem sie am Tag des großen Sieges gemeinsam mit der Menge „Ich liebe Vietnam“ riefen und das Lied „Als ob Onkel Ho hier wäre“ sangen.
Chiến sĩ cảnh sát giữ trật tự cùng người dân chờ đợi đoàn diễu binh, diễu hành đi ngang. Khu vực trung tâm quận 1, TPHCM chật ních người nhưng hoàn toàn tuân thủ quy tắc an toàn, đồng lòng hướng về lễ kỷ niệm 50 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước.
Polizisten sorgen für Ordnung unter den Menschen, die auf die Parade warten. Der zentrale Bereich des Bezirks 1 von Ho-Chi-Minh-Stadt war voller Menschen, doch sie hielten sich strikt an die Sicherheitsvorschriften und freuten sich einstimmig auf die Feierlichkeiten zum 50. Jahrestag der Befreiung des Südens und den Tag der Nationalen Wiedervereinigung.

Laut Schiedsrichter – Trong Thinh – Nguyen Dung – Huy Le (TPO)

Quelle: https://baogialai.com.vn/khach-tay-doi-non-tai-beo-quan-khan-ran-hoa-cung-khong-khi-hao-hung-304-post321211.html


Kommentar (0)

No data
No data

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt