Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Frau, die „durch einen Trick zur Liebe gebracht wurde“, zieht Kind mit Zerebralparese groß, Vater im Rollstuhl, Mutter mit Nierenversagen

Báo Dân tríBáo Dân trí22/03/2023

[Anzeige_1]

7-köpfige Familie, 5 Kranke

Herr Tran Xuan Huong, Vorsitzender des Volkskomitees der Gemeinde Lien Thanh, sprach über die Situation von Frau Cao Thi Hoi (Jahrgang 1984, wohnhaft in Weiler 4, Gemeinde Lien Thanh, Yen Thanh, Nghe An ) und sagte: „Es gibt wohl nur wenige Familien, in denen es so elend zugeht wie in dieser. In der siebenköpfigen Familie ist nur Frau Hoi gesund. Sie ernährt die Familie mit einem kranken Vater, einer kranken Mutter, zwei kranken Kindern und einer über 90-jährigen Großmutter, die alle an einem Ort liegen. Jetzt muss Frau Hoi ihre beiden Kinder ins Krankenhaus, und Frau Thoan – ihre Mutter ist auf Dialyse angewiesen. Der Familie bleibt nur ein Fünftklässler, der sich um ihren Großvater und ihre Großmutter kümmert.“

Người phụ nữ bị lừa tình nuôi con bại não, bố ngồi xe lăn, mẹ suy thận - 1

Baby Manh wurde ins Krankenhaus eingeliefert, Frau Hoi musste Baby Than mitnehmen, weil niemand zu Hause war, der sich um ihn kümmern konnte.

Nach einer Behandlung im Nghe An 115 Krankenhaus wurde der fünfjährige Patient Tran The Manh zur weiteren Behandlung seiner Lungenentzündung in das Nghe An Geburts- und Kinderkrankenhaus verlegt. Frau Hoi musste ihren dritten Sohn Tran The Than (sieben Jahre) mitbringen.

Der Patient im selben Zimmer sah die Mutter und ihre drei Kinder, die sich eine trockene Lunchbox teilten. Die Mutter überredete immer wieder ein Kind zum Essen und flehte dann ein anderes an, ein paar Bissen herunterzuschlucken, um Kraft für die Spritze zu bekommen. „Manh hatte Husten und Fieber. Ich gab ihm Medikamente von draußen, aber sie halfen nicht. Als wir im Krankenhaus ankamen, sagte der Arzt, er habe eine Lungenentzündung. Die Situation war ernst. Der Vater saß im Rollstuhl, die Mutter hatte Nieren- und Herzversagen und musste dreimal pro Woche zur Dialyse. Ich musste Than mitnehmen“, sagte Frau Hoi.

Người phụ nữ bị lừa tình nuôi con bại não, bố ngồi xe lăn, mẹ suy thận - 2

Aufgrund der Zerebralparese ist Manhs Körper hinkend und seine Gliedmaßen schmal.

Als Than seinen Namen hörte, blickte er auf und lächelte. Sein Gesicht war hübsch. Niemand würde denken, dass er geistig behindert war, da er schon lange in derselben Klasse war und nicht mehr auf die Toilette gehen konnte. Frau Hoi gab Than noch einen Löffel Reis, drehte sich dann um und sah, dass der kleine Manh (fünf Jahre alt) in den Armen seiner Mutter eingeschlafen war. Angeborene Zerebralparese machte den Jungen weich wie ein Bananenblatt, seine Arme und Beine schlaff. Manhs Gesicht war gerade erst von Fieber gesunken, er wirkte extrem müde, seine Augen waren geschlossen, und er murmelte überrascht.

Während sie ihren armen Sohn in den Armen hielt, um ihn tief und fest schlafen zu lassen, erzählte Frau Hoi voller Bitterkeit von ihrem Wanderleben.

Người phụ nữ bị lừa tình nuôi con bại não, bố ngồi xe lăn, mẹ suy thận - 3

Beim Anblick dieses hübschen Gesichts würde niemand auf die Idee kommen, dass Than auch viele psychische Anomalien aufweist …

Vor fast 20 Jahren verließ Frau Hoi ihre Heimatstadt, um im Süden zu arbeiten, und verliebte sich in einen sieben Jahre älteren Mann aus einer nördlichen Provinz. „Als ich mein erstes Kind zur Welt brachte, erfuhr ich, dass er bereits eine Familie auf dem Land hatte und von seiner Frau getrennt lebte. Er versprach, die Familienprobleme zu lösen, damit wir ein erfülltes Leben führen könnten“, sagte Frau Hoi.

Die Unschuld und Unreife eines jungen Mädchens mit wenig Erfahrung und blinder Liebe ließen ihr Leben immer tiefer in eine Sackgasse geraten. Selbst nach vier gemeinsamen Kindern hatte der Mann seine Familienprobleme noch nicht gelöst. Sie lebten weiterhin wie „alte Liebende, junges Ehepaar“ zusammen und nahmen sich gegenseitig an verschiedenen Orten zur Arbeit mit.

Mit der Last der Lebensmittel, der Kleidung und zwei kranken Kindern brachte Frau Hoi ihre Kinder zurück zu ihren Eltern, während der andere Mann in den Norden zurückkehrte und ihr gelegentlich Geld für den Lebensunterhalt schickte oder seine Kinder besuchte. Mitte letzten Jahres erlitt dieser Mann einen Schlaganfall, der seine Arbeitsfähigkeit einschränkte, und nach und nach schickte er nicht einmal mehr den geringen Geldbetrag. Frau Hoi war beschämt, als sie hörte, dass er zu seiner Ex-Frau zurückgekehrt war.

Người phụ nữ bị lừa tình nuôi con bại não, bố ngồi xe lăn, mẹ suy thận - 4

Frau Hoi und ihre drei Kinder aßen gemeinsam in einem Restaurant.

„Jetzt will er mit seinem Sohn sprechen, aber er ruft nicht mich an, sondern über jemand anderen“, sagte Frau Hoi und verstummte.

Am Ende der Straße brachte Frau Hoi ihre vier Kinder zurück, um ihren betagten Eltern zu helfen. Sie sparte etwas Geld und verkaufte Obst auf einem nahegelegenen Markt, um über die Runden zu kommen. „Ich muss in die Stadt fahren, um frische Produkte zu kaufen und sie für ein paar Dollar zusätzlich zu verkaufen. An Tagen, an denen meine Mutter keinen Dialysetermin hat, lasse ich die beiden Kinder zu Hause, sonst muss ich sie mitnehmen. Um 3 bis 4 Uhr morgens gehen Mutter und Kinder auf den Markt, um Produkte zum Verkauf zu kaufen“, sagte Frau Hoi.

Letztes Jahr heiratete ihre älteste Tochter, die gerade 18 Jahre alt geworden war. Sie machte sich Sorgen um ihr kleines Kind, war aber froh, von der Familie ihres Mannes aufgenommen und umsorgt zu werden, obwohl diese sehr arm war. Den Mann, den sie ihren Ehemann nennt, scheint sie allmählich aufgegeben zu haben. Jetzt muss sie sich um ihre betagten Eltern und zwei kranke Kinder kümmern. Ihr einziger Trost ist wohl ihre Tochter Tran Thi Luyen (11 Jahre alt). Sie ist so klein wie ein Bonbon, aber nach der Schule weiß sie bereits, wie man für ihre Großeltern kocht.

Jetzt habe ich genug zu essen und bin glücklich, aber ich habe kein Geld, um meine Kinder zu verwöhnen ...

Ihre Tochter brachte ihr Enkelkind ins Krankenhaus, und das Haus war überfüllt. Deshalb fuhr Frau Pham Thi Thoan mit dem Bus zur Dialyse in die Stadt und wieder zurück. Sie lag im Bett, ihre Augen waren müde und trüb, ihre Haut aschfahl. Seit zehn Jahren ist ihr Leben an regelmäßige Dialysesitzungen gebunden. Ihr bleibt nicht mehr viel Zeit, um mit Herzinsuffizienz dritten Grades und einem Pleuraerguss klarzukommen.

Người phụ nữ bị lừa tình nuôi con bại não, bố ngồi xe lăn, mẹ suy thận - 5

Frau Pham Thi Thoan konnte ihr Leben in den letzten zehn Jahren durch regelmäßige Dialyse bestreiten. Derzeit leidet sie an Herzinsuffizienz im Stadium 3.

„Früher habe ich hier unten ein Zimmer für die Dialyse gemietet. Seit Hoi und ihre Mutter im Krankenhaus waren, musste ich ständig hin- und herfahren. Nach der Dialyse nahm ich den Bus und versuchte, bis zu Hause durchzuhalten. Manchmal dachte ich, ich würde im Bus zusammenbrechen, aber ich konnte nicht nach Hause. Mein Mann ist so, und wir haben eine 91-jährige Urgroßmutter“, flüsterte sie über ihre Familie.

In dieser Situation kann die Liebe der Mutter und Großmutter zu ihrer Tochter und ihren Enkelkindern nur aus Tränen der Hilflosigkeit bestehen ... Krankheit und Katastrophen belasten die Finanzen der Familie, aber wenn sie nur ein bisschen gesünder wäre, könnte sie ihren Kindern helfen.

Người phụ nữ bị lừa tình nuôi con bại não, bố ngồi xe lăn, mẹ suy thận - 6

Frau Thoan liebt ihre Kinder und Enkelkinder, ist aber hilflos, weil sie selbst von Krankheit umgeben ist und ihr Leben wie eine Kerze im Sturm ist.

Da Frau Hoi ihr Kind ins Krankenhaus brachte, musste sie ihre Einkäufe unterbrechen, wodurch die einzige Einnahmequelle der Familie wegfiel. Manchmal fühlte sie sich verwirrt, hilflos und bemitleidenswert, aber sie riss sich zusammen, um die ganze Familie zu ernähren, ganz zu schweigen von der Behandlung ihres Kindes und der Pflege ihrer Eltern.

„Als Mutter habe ich das Gefühl, dass Manh bei Bewusstsein ist, aber sein Gehirn seine Gliedmaßen nicht kontrollieren kann. Der Arzt sagte, dass er mit einer kombinierten Behandlung und Rehabilitation noch eine Chance hat, aber wie ich jetzt …“, ist Frau Hoi in ihrer Situation hilflos.

Ohne rechtzeitige Behandlung wird Manh für immer bettlägerig bleiben, und sein Leben hat gerade erst begonnen!

Alle Beiträge und Hilfestellungen zum Code 4807 senden Sie bitte an:

1. Frau Cao Thi Hoi – Hamlet 4, Gemeinde Lien Thanh, Yen Thanh, Nghe An

Telefon: 0964949739

Kontonummer: 3806205834220 – Kontoinhaber: Cao Thi Hoi – Bank für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung.

2. Elektronische Zeitung Dan Tri

Nr. 2, Giang Vo, Dong Da, Hanoi

Tel: 024. 3. 7366.491/ Fax: 024. 3. 7366.490

E-Mail: [email protected]

Leser unterstützen über die folgenden Konten:

(Übertragungsinhalt: Unterstützung MS 4807)

* VND-Konto bei VietComBank:

Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

Kontonummer: 1017378606

Bei: Gemeinsame Aktienhandelsbank für Vietnam – Filiale Thanh Cong – Hanoi.

* USD-Konto bei der VietComBank:

Kontoname: Bao Dien Tu Dan tri

Kontonummer: 1017780241

Swift-Code: BFTV VNVX 045

Name der Bank: DIE BANK FÜR AUSSENHANDEL VON VIETNAM (VietComBank)

* EUR-Konto bei der Vietcombank:

Kontoname: Bao Dien Tu Dan tri

Kontonummer: 1022601465

Swift-Code: BFTV VNVX 045

Name der Bank: BANK FÜR AUSSENHANDEL VON VIETNAM (Vietcombank)

* VND-Konto bei der VietinBank:

Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

Kontonummer: 126000081304

Bei: Vietnam Joint Stock Commercial Bank für Industrie und Handel – Zweigstelle Hoan Kiem

* VND-Konto bei der Joint Stock Commercial Bank for Investment and Development of Vietnam (BIDV)

Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

Kontonummer: 26110002631994

Bei: Aktiengesellschaft für Investitionen und Entwicklung Vietnams – Zweigstelle Trang An

Adresse: Cua Bac Straße Nr. 11, Bezirk Ba ​​Dinh, Stadt Hanoi.

Telefon: 0436869656.

* VND-Konto bei der Military Bank (MB)

Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

Kontonummer: 0231195149383

Bei der Military Commercial Joint Stock Bank – Filiale Thai Thinh – Hanoi

* VND-Konto bei der Agribank:

- Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

- VND-Kontonummer: 1400206035022

- Bei der Bank: Agribank Lang Ha Branch.

* In Saigon - Hanoi Commercial Joint Stock Bank (SHB)

- Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

- VND-Kontonummer: 1017589681

- Niederlassung Hanoi.

* Bei der Asia Commercial Bank (ACB)

- Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

- VND-Kontonummer: 333556688888

- Zweigstelle Dong Do - Bildungsabteilung von Thanh Xuan

3. Zeitungsvertretung:

- Büro Danang: Nr. 1 Le Duan, Bezirk Hai Chau, Stadt Danang.

Tel: 0236. 3653 725

- HCMC-Büro: Nr. 51–53, Vo Van Tan, Vo Thi Sau Ward, Distrikt 3, HCMC.

Tel: 028. 3517 6331 (während der Bürozeiten) oder Hotline-Nummer 0974567567

- Büro in Thanh Hoa: Grundstück 06, Vo Nguyen Giap Avenue, Bezirk Dong Ve, Stadt Thanh Hoa, Provinz Thanh Hoa.

Tel: 0914.86.37.37

- Büro Can Tho: Nr. 2, Hoa Binh Avenue, Bezirk Ninh Kieu, Stadt Can Tho.

Tel: 0292.3.733.269


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Entdecken Sie den Herstellungsprozess des teuersten Lotustees in Hanoi
Bewundern Sie die einzigartige Pagode aus über 30 Tonnen Keramikstücken in Ho-Chi-Minh-Stadt
Dorf auf dem Berggipfel in Yen Bai: Schwebende Wolken, schön wie ein Märchenland
Dorf versteckt im Tal in Thanh Hoa zieht Touristen an, um zu erleben

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt