Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Erinnerung an den Handelshafen von Hoi An

(PLVN) – Historiker gehen davon aus, dass der Handelshafen von Hoi An Ende des 16. Jahrhunderts in der Region Thuan Quang unter der Herrschaft der Nguyen-Fürsten entstand. Hoi An, einst ein geschäftiges Zentrum mit zahlreichen Booten und Schiffen, verfiel mit der französischen Kolonialisierung Vietnams.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam10/06/2025

Eine große Marke, die einen „Paradies“ für Unternehmer bietet.

Laut Do Bang, außerordentlicher Professor der Historischen Gesellschaft Thua Thien Hue , wandte sich der Westen dem Osten zu, als Fürst Nguyen Hoang und der Gouverneur von Quang Nam, Nguyen Phuc Nguyen, zahlreiche Briefe schrieben, in denen sie ausländische Händler zum Handel einluden. Japanische und chinesische Händler kamen nach Hoi An, ließen sich dort nieder, bauten Straßen und schufen ein unverwechselbares Stadtgebiet – eine Mischung vieler Kulturen.

Fürst Nguyen erlaubte japanischen und chinesischen Händlern, sich in der Nähe des Handelshafens von Hoi An einen Ort für eine Handelsstadt und einen ständigen Wohnsitz zu wählen. Fortan entstanden in Hoi An zwei autonome Bezirke: einer für die Japaner und einer für die Chinesen. Sie lebten getrennt, ernannten ihre eigenen Beamten und pflegten die jeweiligen Sitten und Gebräuche ihres Landes.

Zu jener Zeit empfing Lord Nguyen in der Region Quang Nam auch viele portugiesische und niederländische Handelsschiffe zum Handel und plante, den Portugiesen 3-4 Meilen Land in der Nähe des Hafens von Da Nang zu gewähren, um dort eine Stadt mit ähnlichen Annehmlichkeiten und Privilegien zu gründen wie jene, die Lord Nguyen den Japanern und Chinesen gewährt hatte.

Informationen einer internationalen Konferenz über Hoi An im Jahr 1990 ergaben, dass das Stadtbild von Hoi An im 17. Jahrhundert wie folgt definiert war: Im Osten befand sich das japanische Viertel, flussabwärts gelegen; im Westen lag das chinesische Viertel, flussaufwärts gelegen; im Süden befand sich der große Fluss (damals der Thu Bon Fluss); und im Norden lag das vietnamesische Viertel (das An Nam Viertel).

Das japanische Viertel befindet sich auf dem Gelände des alten Dorfes Hoai Pho. Daher wird der Abschnitt des Thu-Bon-Flusses, der durch Hoi An fließt, auch Hoai-Fluss genannt. Der Ortsname Faifo (der Name, den die Franzosen Hoi An gaben) leitet sich ebenfalls von diesem Dorf und Fluss ab. Das Dorf Hoai Pho wird im Buch „O Chau Can Luc“ (1555) erwähnt. Im 18. Jahrhundert änderte das Dorf seinen Namen in Hoa Pho; später wurde es in Son Pho umbenannt. Son Pho gehört heute zur Gemeinde Cam Chau in Hoi An.

Laut Dr. Do Bang erwarben die Japaner in den Dörfern Hoai Pho und An My jeweils 20 Morgen Land, um dort Straßen zu bauen und sich anzusiedeln. Sie errichteten außerdem einen Tempel namens Tung Bon. „Auf der Stele Pho Da Son Linh Trung Phat in Ngu Hanh Son (Da Nang), die 1640 beschriftet und von uns 1985 untersucht und veröffentlicht wurde, finden sich neun Erwähnungen der japanischen Residenz und eine Erwähnung der Residenz Tung Bon. Die Japaner lebten in Hoi An und spendeten dem Tempel beträchtliche Summen. Dies war die Blütezeit des japanischen Viertels in Hoi An, weshalb die westliche Bevölkerung Hoi An als die japanische Stadt bezeichnete. Der erste offiziell anerkannte Bürgermeister war Furamoto Yashiro im Jahr 1618. In Dang Trong gab es viele einflussreiche Bürgermeister, wie beispielsweise Simonosera. Ein Bürgermeister intervenierte sogar bei Fürst Nguyen, um Alexandre de Rhodes während des Katholizismusverbots besondere Gunst zu gewähren“, erklärte Dr. Do Bang.

Zahlreiche Relikte zeugen vom Wohlstand und Lebensstil der Japaner in Hoi An, von Märkten und Seehäfen über Schiffe und Boote bis hin zu den Bestattungsbräuchen der Japaner hier: „1981 entdeckten wir in Hoi An vier alte japanische Gräber, die ebenfalls das Todesjahr im letzten Jahrzehnt des 17. Jahrhunderts dokumentieren.“ (Laut „Cities of Dang Trong under the Nguyen Lords“, Dr. Do Bang)

Das japanische Viertel in Hoi An entstand und erlebte seine Blütezeit in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts und bestand bis zum Ende des Jahrhunderts. Aufgrund verschiedener Embargos wurden die Japaner zur Rückkehr in ihre Heimat gezwungen, während die wenigen Verbliebenen Chinesinnen und Vietnamesen heirateten und das Viertel allmählich verschwand.

Im Jahr 1618 begannen sich chinesische Händler in Hoi An anzusiedeln. Neben der horizontalen Plakette mit der Inschrift „Thien Khai - Tan Dau year“ (1621), die einer chinesischen Familie in der Tran Phu Straße gehörte und als ältestes Artefakt des chinesischen Viertels gilt.

Dokumente belegen zudem, dass die Chinesen in der Blütezeit des chinesischen Viertels im Jahr 1626 an der Grenze der Dörfer Cam Pho und Thanh Ha, westlich der heutigen Stadt Hoi An, einen Ahnentempel namens Cam Ha Palast errichteten. Zahlreiche Dokumente zeugen davon, dass chinesische Einwanderer in Hoi An Land kauften, um das Viertel zu gründen, wie Kaufverträge für Grundstücke und Häuser in der heutigen Tran Phu Straße belegen.

Die Tran Phu Straße war zu dieser Zeit zu einem geschäftigen chinesischen Viertel mit zwei Häuserreihen geworden, wie Bowyear (1695) beschrieb: „Dieser Hafen hat nur eine Hauptstraße am Flussufer, mit zwei Reihen von je 100 Häusern auf beiden Seiten, die alle von Chinesen bewohnt werden.“

Ebenfalls im Jahr 1695 schrieb Thich Dai San nach seiner Ankunft in Hoi An in seiner „Übersee-Chronik“ (übersetzt von der Universität Hue, 1963): „Entlang des Flussufers verläuft eine 3-4 Meilen lange Straße namens Dai Duong Nhai. Die Häuser stehen auf beiden Seiten dicht an dicht. Die Ladenbesitzer stammen alle aus Fujian und kleiden sich noch immer im Stil der vorherigen Dynastie.“

In seinem Artikel „Hoi An: 400 Jahre Legenden“ schrieb der Forscher Chau Phi Co: „Die Japaner errichteten ihre Siedlungen am Sonnenaufgangsende der Stadt, während die Chinesen ihre Straßen am Sonnenuntergangsende bauten.“ Die Verbindung zwischen Japanern und Chinesen bereicherte das kulturelle Erbe Hoi Ans zusätzlich. Die Japaner bauten eine Brücke, die sogenannte Japanische Brücke (Lai Vien Brücke), und die Chinesen errichteten darauf einen Tempel zur Verehrung des Nordkaisers, daher der Name Cau-Tempel (Hundetempel). Dieser Tempel ist ein Wahrzeichen, das jeder Besucher Hoi Ans unbedingt gesehen haben sollte.

Die von Do Ba (1630 - 1655) gezeichnete Karte "Thien Nam Tu Chi Lo Do Thu" zeigt Namen wie Hoi An Straße, Hoi An Stil usw., was uns hilft zu bestätigen, dass die Hoi An Straße und die Hoi An Brücke (Japanische Brücke) in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts erbaut wurden.

Historische Stätten wie das Gemeindehaus von Hoi An und der Ong-Voi-Tempel in der Le-Loi-Straße gehören nach Ansicht von Historikern zu einem vietnamesischen Stadtviertel, das in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts neben den chinesischen und japanischen Vierteln entstand. So lebten in Hoi An Japaner, Chinesen und Vietnamesen zusammen und schufen ein vielfältiges und vernetztes Stadtbild, obwohl die Bräuche der einzelnen Gemeinschaften ihre Eigenheiten bewahrten.

Rückgang aufgrund von Umständen und geografischen Gegebenheiten.

Nach einer Phase des Wohlstands verlor Hoi An seine Stellung als führender Handelshafen Vietnams. Dies lag zum Teil an geografischen Veränderungen, zum Teil aber auch an der Politik der Nguyen-Dynastie, dem Hafen von Da Nang Priorität einzuräumen.

Im 19. Jahrhundert wurden viele Lagunen und Teiche verändert. Die Versandung der Cua-Dai-Mündung trug maßgeblich zum Niedergang des Handelshafens von Hoi An bei. Die Flüsse Thu Bon und Cho Cui änderten ihren Lauf; ehemals tiefe Kanäle wurden zugeschüttet und verflachten, wodurch neue Landflächen entstanden. Als Hoi An keine ausreichend tiefen und breiten Lagunen mehr zum Ankern von Schiffen besaß, nahm die wirtschaftliche Bedeutung der Region allmählich ab.

Dies war auch die Zeit, in der die Nguyen-Dynastie eine Politik der Abschottung verfolgte. „Je wichtiger Da Nang wurde, desto unbedeutender wurde Hoi An. Da Nang entwickelte sich zu einem idealen Handelshafen in Zentralvietnam – einem Ziel westlicher imperialistischer Mächte, einem strategischen Tor zur Eroberung Vietnams“, erklärte Dr. Ta Hoang Van in seinem Artikel „Stadtplanung und Architektur von Hoi An unter den Nguyen-Herrschern“.

Ein englischer Kaufmann namens Chapman schrieb nach seiner Ankunft in Hoi An und dem Anblick der Verwüstung der Stadt nach dem Untergang der Tay-Son-Dynastie: „Als ich in Hoi An ankam, fand ich von dieser einst so prächtigen Stadt kaum noch die einst so gut geplanten Straßen mit ihren Backsteinhäusern und Kopfsteinpflasterwegen vor; stattdessen bot sich mir nur noch ein trostloses Bild, das mich mit Trauer erfüllte. Oh mein Gott, diese Bauwerke existieren nun nur noch in der Erinnerung.“ (Aus: „Architektur der Altstadt von Hoi An“ – Vietnam, The World Publishing House 2003).

Laut Dr. Ta Hoang Van trugen viele Faktoren zum Niedergang von Hoi An bei: „Nach der Tay-Son-Zeit konnte sich Hoi An nicht mehr erholen. Ende des 18. Jahrhunderts gab es weder in Dang Trong noch in Dang Ngoai europäische Handelsposten, und der Handel mit Hoi An ging allmählich zurück. 1792/93 diente Hoi An lediglich als Zwischenstation für unverkaufte Waren. Nachdem es seine Rolle als Handelszentrum verloren hatte, wurde Hoi An zu einem ‚Torhafen für Da Nang‘.“

Mit dem Bau der Nord-Süd-Eisenbahnlinie von Quy Nhon nach Da Nang und dem Ausbau der Nationalstraßen im 20. Jahrhundert „glich Hoi An einem vergessenen Warensack; entlang dieser Straße in Da Nang wurden auch Herrenhäuser, Straßen und Häfen errichtet.“ (nach „Vietnams Handelswirtschaft unter der Nguyen-Dynastie“ – Do Bang, Thuan Hoa Verlag 1977).

Dr. Ta Hoang Van argumentiert, dass neben der veränderten politischen Politik gegenüber ausländischen Händlern das Phänomen der Flusstransformationen auch in anderen Städten zu beobachten sei. Daher fließen alle Waren nach Da Nang als Drehscheibe. „Bis 1847 verzeichnete nur der Hafen von Da Nang ein hohes Schiffsaufkommen. Mit dem Aufstieg Da Nangs verfiel Hoi An am flachen Flussufer zunehmend in Verlassenheit und Stille“, erklärte Dr. Van.

Am 9. Oktober 1888 erließ König Thành Thái ein Dekret, mit dem Faifo (Hội An) zur Provinzhauptstadt von Quảng Nam erklärt wurde. Am 9. Oktober 1905 wurde die Eisenbahnlinie eröffnet. Da Nang entwickelte sich zu dieser Zeit zur größten und bedeutendsten Hafenstadt Zentralvietnams.

Im späten 19. Jahrhundert galt Da Nang für die Nguyen-Dynastie als strategisch wichtige Region. Um die Verteidigung des Landes zu stärken, errichtete die Dynastie einen Bergposten in Quang Nam. Das politische, wirtschaftliche und soziale Zentrum von Quang Nam blieb die Provinzhauptstadt La Qua (Dien Ban) mit Hoi An, wo die Franzosen ihren Residenten unterhielten. In seinem Reisebericht „Reise nach Cochinchina“ beschrieb Kapitän John White Hoi An als verarmt und verfallen, mit „keinen Besuchern außer der lokalen Flotte und einem kleinen Schiff aus Tonkin…“ ( Xua va Nay Magazine , 1998).

Tuan Ngoc

Quelle: https://baophapluat.vn/nho-ve-thuong-cang-hoi-an-post551040.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Vor der Statue von Präsident Ho Chi Minh – Stolz auf 80 Jahre

Vor der Statue von Präsident Ho Chi Minh – Stolz auf 80 Jahre

Stolz auf Vietnam

Stolz auf Vietnam

In der Seidenraupenzucht

In der Seidenraupenzucht