Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die außerordentliche Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang ist verstorben.

Die außerordentliche Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang, Autorin der Publikation „Southern Vietnamese Language“, verstarb am 17. Mai um 13:15 Uhr in Ho-Chi-Minh-Stadt im Alter von 75 Jahren.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng18/05/2025

Die außerordentliche Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang (geb. 1951 in Saigon) hat bedeutende Forschungsarbeiten zur vietnamesischen Sprache verfasst und insbesondere mit ihren Hauptwerken neue Einblicke in den Reichtum und die Vielfalt der südlichen Dialekte ermöglicht: „Southern Dialects“ (Verlag für Sozialwissenschaften , 1995); „ Some Issues on Social Dialects“ (Herausgeberin, Verlag für Sozialwissenschaften, 2005); „Incorrect and Ambiguous Sentences“ (Mitautorin, Verlag für Pädagogik , 1992); „Practical Vietnamese“ (Mitautorin, Verlag der Nationaluniversität Ho-Chi-Minh-Stadt, 2005); „Correcting Grammatical Errors: Conjunction Errors“ (Mitautorin, Verlag für Pädagogik, 1989); „Vocabulary Errors and How to Correct Them“ (Mitautorin, Verlag für Sozialwissenschaften, 2002)...

IMG_2289.JPG
Die außerordentliche Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang (zweite von rechts) und vier weitere Autoren, die an der Buchreihe „Reiche und schöne vietnamesische Sprache“ beteiligt sind, werden im September 2024 auf der Ho Chi Minh City Book Street mit Lesern in Kontakt treten.

Im Jahr 2021 würdigte der Tre-Verlag die wertvollen Beiträge von „ Southern Vietnamese Language “ und veröffentlichte die Publikation neu in seiner Buchreihe „Rich and Beautiful Vietnamese Language“ – einer Sammlung von Veröffentlichungen zur vietnamesischen Sprache von renommierten Experten und Autoren. Besonders hervorzuheben ist die Mitwirkung des Linguisten Professor Dr. Nguyen Duc Dan, der zugleich Lebensgefährte von Professor Dr. Tran Thi Ngoc Lang ist.

„Südvietnamesisch“ ist eine Sammlung von Forschungsarbeiten der außerordentlichen Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang über den südvietnamesischen Dialekt im Vergleich zum nordvietnamesischen, zentralen und nationalen Wortschatz im Allgemeinen. In ihren Artikeln analysiert und erklärt die Autorin sprachliche Phänomene auf gründliche und faszinierende Weise.

Das Buch ist in drei Teile gegliedert: Teil 1 konzentriert sich auf die Analyse und Erklärung der Unterschiede in lexikalischen und semantischen Phänomenen zwischen Nord- und Südvietnam; Teil 2 ist eine Sammlung linguistischer Daten, die wichtigsten Wortgruppen des südlichen Dialekts; Teil 3 besteht aus verstreuten Artikeln über Sprache, die literarische Werke von Ho Bieu Chanh, Son Nam und Nguyen Ngoc Tu analysieren, um die interessanten Merkmale des südlichen Dialekts und Schreibstils weiter zu verdeutlichen und dabei wissenschaftliche Genauigkeit mit einem reichen Fundus an Bildern und Emotionen zu verbinden, was die subtile Wahrnehmung und Liebe des Autors zur Sprache – insbesondere zum Vietnamesischen im Süden – widerspiegelt.

Im September 2024 organisierte der Tre Verlag in der Buchstraße von Ho-Chi-Minh-Stadt das Programm „Gespräche mit den Autoren der reichen und schönen vietnamesischen Sprachbuchreihe “ mit der Teilnahme von 5 Autoren: Professor-Doktor Nguyen Duc Dan, außerordentlicher Professor-Doktor Trinh Sam, außerordentlicher Professor-Doktor Tran Thi Ngoc Lang, Journalist Duong Thanh Truyen und Dichter Le Minh Quoc.

Nach der Veranstaltung erklärte die Dozentin Dr. Tran Thi Ngoc Lang in einem privaten Interview mit einem Reporter der Zeitung SGGP, dass sie nach „Südvietnamesisch“ ein weiteres Buch über Reduplikate schreiben wolle. Reduplikate seien ein charakteristisches Merkmal der vietnamesischen Sprache. Man brauche nur ein Buch wie „Chinh Phu Ngam“ oder „Truyen Kieu“ aufzuschlagen, um zu sehen, dass keine Übersetzung in eine andere Sprache so gut wie das Vietnamesische sei. „Es ist gut, weil es Vietnamesisch ist und viele Reduplikate enthält. Bei der Übersetzung in eine andere Sprache wären die Reime nicht so präzise wie bei sechs- bis achtsilbigen Gedichten, und dann gibt es noch die Reduplikate“, erklärte Dr. Tran Thi Ngoc Lang.

Leider wurde das Buch vor dem Tod von Associate Professor Dr. Tran Thi Ngoc Lang nicht mehr veröffentlicht.

Der Leichnam von Dozentin Dr. Tran Thi Ngoc Lang wurde in der Nguyen Dinh Chieu Straße 390/2 (Bezirk 4, Bezirk 3, Ho-Chi-Minh-Stadt) aufgebahrt. Die Einbalsamierungszeremonie fand am 18. Mai um Mitternacht statt, der Trauerzug begann am 19. Mai um 8:00 Uhr. Anschließend wurde der Leichnam im Krematorium Binh Hung Hoa eingeäschert.

Quelle: https://www.sggp.org.vn/pgs-ts-tran-thi-ngoc-lang-qua-doi-post795793.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiche Kategorie

Nahaufnahme der Werkstatt, in der der LED-Stern für die Kathedrale Notre Dame hergestellt wird.
Besonders beeindruckend ist der 8 Meter hohe Weihnachtsstern, der die Notre-Dame-Kathedrale in Ho-Chi-Minh-Stadt erleuchtet.
Huynh Nhu schreibt bei den Südostasienspielen Geschichte: Ein Rekord, der nur sehr schwer zu brechen sein wird.
Die atemberaubende Kirche an der Highway 51 war zur Weihnachtszeit festlich beleuchtet und zog die Blicke aller Vorbeifahrenden auf sich.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Die Bauern im Blumendorf Sa Dec sind damit beschäftigt, ihre Blumen für das Festival und Tet (Mondneujahr) 2026 vorzubereiten.

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt