Spaniens zweisprachige Bildungspolitik , die darauf abzielt, Schüler sowohl auf Spanisch als auch auf Englisch zu unterrichten, hat in den letzten Jahren Aufmerksamkeit erregt und einige Erfolge erzielt.

Im Jahr 2023 belegte Spanien im Bereich Englischkenntnisse den 35. Platz weltweit und wurde gemäß dem English Proficiency Index des Schweizer internationalen Bildungskonzerns EF Education First (EF EPI) als „mittelmäßig kompetent“ eingestuft.

Spanien.jpg
Seit 1996 arbeiten das spanische Bildungsministerium und der British Council bei der Umsetzung einer zweisprachigen Politik zusammen. Foto: Casvi Educational Centers

Die zweisprachige Bildungspolitik wurde 1996 im Rahmen einer Partnerschaft zwischen dem spanischen Bildungsministerium und dem British Council eingeführt, um die Englischkenntnisse der Schüler zu verbessern und damit ihre Karrierechancen und ihre globale Wettbewerbsfähigkeit zu steigern. Das Programm wird an spanischen öffentlichen Schulen umgesetzt.

Bis zum Jahr 2000 begannen die autonomen Regionen Spaniens mit der Umsetzung eigener zweisprachiger Programme, und die Zahl der teilnehmenden Schulen ist sprunghaft angestiegen. Laut British Council Spanien hat das Programm bis heute 40.000 Schülerinnen und Schüler in 90 Kindergärten, Grundschulen und 58 weiterführenden Schulen in 10 autonomen Regionen erreicht.

Erwartungen und Realität

Eines der größten Probleme der zweisprachigen Bildungspolitik in Spanien ist die Diskrepanz zwischen Erwartungen und tatsächlichen Ergebnissen.

Das Programm hat sich zwar rasant entwickelt und ist innerhalb eines Jahrzehnts um fast 500 % gewachsen, wurde aber auch dafür kritisiert, die hohen Erwartungen von Eltern und Pädagogen nicht zu erfüllen. Diskussionen über die Verbesserung des bilingualen Modells sind in spanischen Bildungskreisen weiterhin ein wichtiges Thema.

Eltern in Spanien sehen zweisprachige Erziehung als Schlüssel zum zukünftigen Erfolg ihrer Kinder und erwarten, dass diese durch den Besuch zweisprachiger Schulen sowohl Spanisch als auch Englisch fließend beherrschen. Laut Ediciones El País entspricht dies jedoch weder dem politischen Ziel noch der Realität.

„Eltern müssen verstehen, dass wir nicht darauf abzielen, muttersprachliche Sprachkenntnisse zu entwickeln. Unser Ziel ist praktische Sprachkompetenz, die den Schülern hilft, Englisch in realen Situationen anzuwenden“, sagte María Luisa Pérez, Professorin für Anglistik an der Universität Jaén (Spanien).

Diese Sichtweise deckt sich mit dem Ansatz „Englisch als Lingua Franca“ (ELF), der die Kommunikationsfähigkeit und nicht die perfekte Aussprache oder Grammatik betont. Laut ELF-Forschern ist es am wichtigsten, dass Lernende Englisch als Werkzeug zur Interaktion nutzen können, nicht, dass sie es wie Muttersprachler perfekt beherrschen.

„Kein Schüler kann eine zweite Sprache so gut sprechen wie seine Muttersprache. Der Fokus sollte auf der Kommunikation liegen, nicht auf der Perfektion“, sagte der Bildungsreformer Dr. David Marsh, der an der Entwicklung des CLIL-Ansatzes (Content and Language Integration) mitgewirkt hat, in einem kürzlich geführten Interview.

Er und seine Kollegen stellten fest, dass viele europäische Studenten auch nach acht Jahren Englischunterricht noch Schwierigkeiten hatten, fließend Englisch zu sprechen.

Herausforderungen und Höhepunkte bei der Umsetzung

Die Ziele der zweisprachigen Bildungspolitik sind zwar lobenswert, ihre Umsetzung ist jedoch in Spanien uneinheitlich. Ein zentrales Problem sind die unterschiedlichen Anforderungen an die Lehrkräfte in den verschiedenen Regionen.

Manche Regionen verlangen von Lehrkräften lediglich Englischkenntnisse auf B2-Niveau, was zwar fließende, aber keine umfassende Beherrschung der Sprache bedeutet, während andere ein C1-Niveau voraussetzen, das ein höheres Kompetenzniveau darstellt. Diese Diskrepanz hat zu Bedenken geführt, dass viele Lehrkräfte nicht über die notwendigen Fähigkeiten verfügen, um Fächer auf Englisch zu unterrichten.

spanisch2.png
Die Einführung der Zweisprachigkeit in Spanien hat eine Reihe von Fragen aufgeworfen. Foto: Kingster College

Darüber hinaus hat der Mangel an Sprachberatern an zweisprachigen öffentlichen Schulen dieses Problem verschärft. Der ursprüngliche Plan des spanischen Bildungsministeriums und des British Council sah vor, Berater mit Erfahrung im britischen Bildungssystem zur Unterstützung der Lehrplanentwicklung einzusetzen.

In der Praxis wurden diese Berater jedoch durch Schulkoordinatoren ersetzt, oft Lehrer mit sehr guten Englischkenntnissen, denen es aber an Erfahrung in der Schulleitung oder im bilingualen Unterricht mangelt. „Wir sind im Grunde auf uns allein gestellt, ohne klare Anleitung oder Unterstützung“, sagte Laura, eine Koordinatorin eines bilingualen Programms in Madrid.

Trotz der Herausforderungen hat Spaniens zweisprachige Bildungspolitik einige positive Ergebnisse erzielt. Studien, wie beispielsweise der Mon-CLIL-Bericht der Universitäten Jaén und Córdoba, zeigen, dass Schüler in zweisprachigen Programmen im Allgemeinen bessere Leistungen im Englischen erbringen als ihre einsprachigen Mitschüler.

Dem Bericht zufolge erzielten Grundschüler in zweisprachigen Programmen im Durchschnitt 1,23 Punkte höhere Englischwerte als ihre nicht zweisprachigen Altersgenossen, während die Werte der Gymnasiasten um 2,4 Punkte höher lagen.

Die Studie ergab insbesondere, dass zweisprachige Schüler im Fach Spanisch besser abschnitten als ihre Altersgenossen; sie erzielten in der Grundschule 0,46 Punkte mehr und in der Oberschule sogar 1 Punkt mehr.

In anderen Fächern wie Geografie, Geschichte und Naturwissenschaften schnitten zweisprachige Schüler ebenfalls etwas besser ab, wenngleich die Unterschiede nicht so deutlich waren. „Zweisprachige Schüler haben nicht nur im Englischen, sondern auch in anderen Fächern, sogar im Spanischen, einen Vorteil“, sagte Ignacio, einer der Hauptautoren der Studie.

Erkenntnisse

Länder, die Englisch als Zweitsprache fördern wollen, können von Spaniens zweisprachiger Bildungspolitik einiges lernen. Erstens: Realistische Erwartungen setzen. Anstatt muttersprachliche Englischkenntnisse zu versprechen, sollte der Fokus darauf liegen, den Schülern die praktischen Kommunikationsfähigkeiten zu vermitteln, die sie für eine erfolgreiche Teilhabe an einer globalisierten Welt benötigen.

Es ist außerdem wichtig, frühzeitig mit dem Sprachunterricht zu beginnen. Länder sollten Englisch ab der Grundschule einführen und die Schüler während ihrer gesamten Schulzeit kontinuierlich unterstützen. Dieser Ansatz gewährleistet, dass die Schüler ein solides Fundament legen, das im Laufe ihrer Ausbildung weiter gefestigt werden kann.

Eine weitere wichtige Erkenntnis ist, der Lehrerausbildung Priorität einzuräumen. Lehrkräfte müssen fließend Englisch sprechen und über fundierte Kenntnisse in Lehrmethoden verfügen. Dies gewährleistet, dass sie nicht nur die Fachinhalte auf Englisch vermitteln, sondern den Schülerinnen und Schülern auch helfen, die Sprache durch das Lernen anderer Fächer besser zu verstehen.

Die Länder müssen zudem sicherstellen, dass ausreichend Ressourcen bereitgestellt werden, darunter ein gleichberechtigter Zugang zu Lehrmaterialien und Infrastruktur. Ohne diese Ressourcen können Ungleichheiten bei den Bildungsergebnissen entstehen, wie sie in einigen Gebieten Spaniens zu beobachten waren.

Ein wichtiger Faktor zur Verbesserung der zweisprachigen Bildung ist die regelmäßige Überprüfung und Anpassung des Programms. Die kontinuierliche Evaluation hilft, Verbesserungspotenziale bei den Lernergebnissen der Schüler und der Effektivität der Lehrkräfte zu identifizieren und ermöglicht so ein flexibleres und bedarfsgerechteres Bildungssystem.

Warum Japan 100 Millionen pro Monat an Lehrer zahlt, Englisch aber immer noch auf einem niedrigen Niveau ist – JAPAN – Eine Umfrage des Bildungsministeriums zeigt eine stetige Verbesserung der Englischkenntnisse von Schülern und Lehrern. Experten zufolge erfordert die Reform des Englischunterrichts eine langfristige Vision, da sinnvolle Veränderungen oft eine Generation benötigen.