
Um effektiv auf ungewöhnliche Wetterentwicklungen reagieren zu können, die Folgen von Überschwemmungen rasch zu bewältigen und das Leben der Menschen schnell zu stabilisieren, hat der Premierminister die Leiter der Provinzen und Städte Hue, Da Nang, Quang Ngai, Quang Tri, Ha Tinh, Nghe An sowie die Ministerien für Nationale Verteidigung, Öffentliche Sicherheit, Landwirtschaft und Umwelt, Bauwesen, Industrie und Handel und die relevanten Ministerien und Behörden aufgefordert, sich gemäß ihren Funktionen, Aufgaben und Befugnissen auf Führung und Steuerung zu konzentrieren und proaktiv und unverzüglich geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
Der Premierminister forderte, dass mit allen Mitteln Informationen über die Lage der Bevölkerung gesammelt werden und dass Soldaten, Polizisten und erfahrene Freiwillige in alle Gebiete entsandt werden, die aufgrund von Überschwemmungen und Erdrutschen noch immer von der Außenwelt abgeschnitten und isoliert sind, um die Haushalte umgehend mit Nahrungsmitteln, Trinkwasser, Medikamenten und dem Nötigsten zu versorgen und die Verletzten und Kranken zur Behandlung in Krankenhäuser zu bringen; die Anzahl der Haushalte, die Reishilfe zur Linderung des Hungers benötigen, zu erfassen und diese dem Finanzministerium zur Bearbeitung und Verteilung zu übermitteln; und für Haushalte, die ihr Zuhause verloren haben, vorübergehende Unterkünfte zu organisieren.
„Lassen Sie die Menschen auf keinen Fall hungern, frieren oder ohne Obdach sein“, erklärte der Premierminister und ordnete gleichzeitig die größtmögliche Mobilisierung von Kräften, Fahrzeugen, Ausrüstung und Hilfsgütern an, um die von Erdrutschen betroffenen Verkehrswege schnellstmöglich wiederherzustellen und so den Weg für den Transport von Hilfsgütern und die Reise der Bevölkerung freizumachen.

Der Premierminister wies zudem an, Maßnahmen zur sofortigen Wiederherstellung der landwirtschaftlichen Produktion nach den Überschwemmungen zu ergreifen. Der Minister für Industrie und Handel plant, eine ausreichende Warenversorgung sicherzustellen, die Marktkontrolle zu stärken und Engpässe oder unberechtigte Preisspekulationen zu verhindern.
Der Minister für Bildung und Ausbildung ordnete die dringende Reinigung von Schulen und Klassenzimmern sowie die Reparatur der durch Überschwemmungen beschädigten Einrichtungen an; er wies außerdem die Bereitstellung von Lehrmitteln, Büchern und Lernmaterialien für beschädigte Schulen und Bildungseinrichtungen an, um die Voraussetzungen dafür zu schaffen, dass die Schüler bald wieder zum normalen Schulbetrieb zurückkehren können.
Der Bauminister wies an, sich auf die schnelle Instandsetzung wichtiger Verkehrswege zu konzentrieren, um die Versorgung der Bevölkerung und den Transport von Hilfsgütern zu gewährleisten.

Der Finanzminister ordnet die Umsetzung von Maßnahmen zur Verlängerung, Verschiebung, Befreiung und Reduzierung von Steuern, Gebühren, Abgaben usw. für Organisationen, Einzelpersonen und Unternehmen an, die durch Überschwemmungen Schäden erlitten haben, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen; er verpflichtet Versicherungsunternehmen, Versicherungsnehmern Verluste unverzüglich und fristgerecht gemäß den Vertragsvereinbarungen und gesetzlichen Bestimmungen zu erstatten; er bearbeitet umgehend Anträge auf Reis- und Lebensmittelhilfe, sobald diese von den Kommunen eingehen.
Der Gouverneur der vietnamesischen Staatsbank wies Kreditinstitute und Geschäftsbanken an, die Verluste ihrer Kreditnehmer proaktiv zu überprüfen und zusammenzufassen, umgehend Maßnahmen zur Stützung der Zinssätze und zur Stundung von Schulden zu ergreifen und die Kreditvergabe fortzusetzen, damit die Bevölkerung und die Unternehmen die Voraussetzungen für die Wiederaufnahme von Produktion und Geschäftstätigkeit haben.
Als Reaktion auf die schweren Schäden, die der Sturm Nr. 12 in den letzten Tagen verursacht hat, hat das Zentrale Hilfsmobilisierungskomitee am 30. Oktober weitere 20 Milliarden VND zur Unterstützung von vier Regionen bereitgestellt: Provinz Quang Tri, Quang Ngai, Stadt Da Nang und Hue – jede Region erhielt 5 Milliarden VND.
Quelle: https://www.sggp.org.vn/thu-tuong-yeu-cau-khan-truong-khac-phuc-nhanh-hau-qua-mua-lu-som-on-dinh-doi-song-nhan-dan-post820964.html






Kommentar (0)