Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Der Mond steigt aus den Blumen empor.

(PLVN) – Thuc versorgte seine Mutter unentwegt mit Essen. Seine Bemühungen rührten Frau Mai. Sie wusste, dass ihre Schwiegertochter sie nicht mochte, aber Thuc versuchte, die Kluft zwischen Schwiegermutter und Schwiegertochter zu überbrücken.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam14/06/2025

Seit ihrer Hochzeit hielt sich Thucs Frau nur etwa einen Monat lang bei Frau Mai auf, bevor sie in die Stadt fuhr und ihre Schwiegermutter kaum sah. Trotzdem machte sie ständig versteckte, sarkastische Bemerkungen und schuf so eine erdrückende Atmosphäre. Wenn Frau Mai eine Frage stellte, antwortete seine Frau oft nur zögerlich, sodass Thuc für sie antworten musste. Da Thuc sie so oft einlud, ging Frau Mai nur widerwillig mit ihm aus, aus Angst, Thuc könnte denken, ihr Sohn sei respektlos. Sie tat ihr Sohn Mit leid, dessen Gesicht vom ständigen Blick aufs Handy immer geschwollen war. Nach dem Essen rannte er in sein Zimmer und schloss die Tür. Und dann war da noch Bong, der Autist war und mit sieben Jahren noch im Kindergarten war.

Die Zeit schien endlos zu vergehen. Sie fühlte sich zunehmend schwächer. An dem Tag, als sie Thucs luxuriöse Wohnung betrat, kam ihr alles wie ausgestorben vor. Sie sehnte sich nach den Wiesen voller lila Wildblumen, dem duftenden Lotusteich und dem Piepen der Hennen mit ihren Küken. Sie war Orte nicht gewohnt, an denen die Wohnungen wie Streichholzschachteln übereinandergestapelt waren und ihr im Aufzug schwindlig wurde…

Tranh minh họa. (Nguồn: Nguyễn Văn Học)

Illustration. (Quelle: Nguyen Van Hoc)

Als Thuc den unglücklichen Gesichtsausdruck seiner Mutter sah, flüsterte er: „Wenn du traurig bist, bringe ich dich nach Hause.“ Allein das zu hören, beruhigte sie schon sehr. Trotzdem machte sie sich Sorgen, Thuc zu verärgern. Sie sagte, sie würde noch zwei Tage bleiben. Sie erinnerte ihren Sohn: „Wenn du mich mitnimmst, könnt ihr beide alles in Ruhe besprechen. Lasst die Vergangenheit ruhen. Ich hoffe nur, ihr werdet euch lieben wie Kürbisse, die an derselben Ranke wachsen.“ Thuc schwieg. Seine Mutter klopfte ihm auf die Schulter und sagte, sie habe noch zwei andere Kinder, und es scheine, als fehle etwas. Schließlich schlug sie vor, er solle die Kinder mit aufs Land nehmen. Die Einfachheit, der Sonnenschein, der Wind, die Pflanzen und Bäume des Dorfes könnten ihnen helfen, ihre Handysucht zu überwinden. Thuc sagte „Ja“, aber es klang, als ob er gleich weinen würde.

***

Ihr Mann war im Grenzkrieg gefallen und hatte sie mit ihren beiden kleinen Kindern allein gelassen. Thuc wuchs heran, studierte und ging in die Stadt, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen. Ton, das zweite Kind, blieb lieber auf dem Land. Er liebte Mond und Sterne, Pflanzen und Bäume und widmete sich der Pflege der Teiche, Gärten und allem anderen, um eine friedliche und fruchtbare Umgebung zu schaffen. Das gesamte Land und die Gärten waren auf Tons Namen eingetragen. Früher war Land auf dem Land spottbillig, manches wurde sogar verschenkt, doch heute ist es wegen der Hauptstraßen Gold wert. Stadtbewohner kamen auf der Suche nach Land, um Häuser und Gärten zu bauen und ein friedliches Leben zu führen. Thuc versuchte, einen Anteil zu fordern, aber Ton weigerte sich. Mehrmals stritt Thuc mit Ton, was Frau Mai sehr belastete. Als sie vorschlug, ihrem ältesten Sohn etwas abzugeben, fuhr Ton sie an: „Sie haben ihre Wurzeln verloren, wozu sich um sie kümmern, Mutter!“

Thức bevorzugte ein Leben in Luxus und Prunk und ignorierte, beeinflusst von seiner Frau, oft Einladungen von Verwandten und Dorfbewohnern. Wann immer eine Familienfeier oder ein Gedenkgottesdienst anstand, fand Thức Ausreden, um abzusagen. Diese Haltung entfremdete ihn dem Dorf und führte zu Spannungen zwischen seinen Brüdern und Verwandten. Wenn Frau Mai krank war, kümmerten sich nur Tôn und seine Frau um sie. Sie redete sich ein, Thức sei bestimmt zu beschäftigt. Einmal gerieten die beiden Brüder an der Móng-Brücke in einen heftigen Streit; Thứcs Gesicht lief hochrot an, seine Stimme wurde schroff, und er sagte, er würde nie wieder in seine Heimat zurückkehren. Frau Mai machte sich Sorgen und suchte nach einem Weg, ihre beiden Söhne zu versöhnen. Einmal, als sie Lotusblumen pflückten, sagte Frau Mai zu Tôn: „Er ist zwar der ältere Bruder, aber er ist ein Dummkopf. Geben wir ihm ein kleines Stück Land. Ich erinnere mich noch, ich habe Thức gesagt, er solle etwas behalten, aber er wollte es nicht.“ Ton sagte ruhig: „Mama, ich bedanke mich bei ihnen für nichts. Wir haben ein paar tausend Quadratmeter, ihm ein Stück abzugeben, ist doch nichts. Das Land ist ein Geschenk unserer Eltern, aber er weiß es nicht zu schätzen. Was mich am meisten stört, ist die Einstellung meiner Schwägerin. Sie nennt uns ständig Hinterwäldler und zeigt Verachtung und Geringschätzung für diesen gottverlassenen Ort …“

***

Frau Mai und ihr Sohn kamen am späten Nachmittag nach Hause. Die Dorfstraße war still. Schon am Dorfeingang umfing Thuc der Duft der Landschaft. Er fragte seine Mutter, ob er zum Abendessen bleiben dürfe. Während des Essens sagte Ton kein Wort, obwohl Frau Mai versuchte, ein fröhliches Gespräch anzufangen. Nach dem Essen ging Ton zu einem Nachbarn auf einen Tee. Der Mond schien hell über die Landschaft. Der Duft von Lotusblumen und Feldern lag in der Luft und verlieh dem Abend eine unglaubliche Ruhe. Thuc breitete eine Matte mitten im Backsteinhof aus und saß da, den Mond betrachtend. Er erinnerte sich an die alten Zeiten mit seiner Mutter. Die Erinnerungen führten ihn zurück in seine Kindheit, als Thuc und Ton spielten und sich Boote aus Palmwedeln bastelten, um sich gegenseitig hinter sich herzuziehen. Jedes Jahr zur Erntezeit war der Weg mit Stroh bedeckt und der Backsteinhof voller Reis. Oftmals tollten die beiden Brüder im Hof ​​herum und lachten wie Popcorn. Die friedlichen Erinnerungen rührten Thuc zu Tränen. Im Nu hatten die beiden Brüder ergrautes Haar. Das alte Haus, obwohl baufällig, war jetzt, da Ton es renoviert hatte, recht schön. Wenn doch nur… Seine Gefühle gerieten plötzlich in Aufruhr. Am nächsten Morgen, noch vor Tagesanbruch, kehrte Thuc in die Stadt zurück.

Der Mond und die Sterne seiner Heimatstadt weckten etwas Tiefes in Thức. Er erinnerte sich an die Einladung seines Freundes. An jenem Wochenende fuhr er mit seiner Frau und seinen Kindern in das Dorf seines Freundes. Der Gemüsegarten, der Fischteich, die Rasenflächen, die Vögel, die Hühner – all das begeisterte die beiden Kinder. Mít spielte vergnügt mit den Nachbarskindern und stellte Fragen zu allem, was er sah. Bông durfte eine Angelrute halten und im Garten Gemüse pflücken. Als sie Libellen und Schmetterlinge sah, begann sie zu lächeln und mehr zu erzählen. Diese Bilder ließen Thức verstummen. Stimmt. Er war zu egoistisch gewesen, hatte so vielen bedeutungslosen Dingen nachgejagt und dabei ein friedliches Leben vergessen.

***

Am Todestag von Herrn Mai kehrten Thuc und seine Frau mit ihren beiden Kindern in ihre Heimatstadt zurück und überraschten damit Frau Mai und Ton. Tons Frau kochte und half bei den Hausarbeiten, und auch Thucs Frau packte mit an. Sanftes Sonnenlicht fiel auf die Reihen der Betelbäume. In einer kurzen Pause ging Thucs Frau sogar in den Garten, um die Blumenbeete zu jäten – ein krasser Gegensatz zu der resoluten Frau, die vier Jahre zuvor geschworen hatte, nie wieder in dieses Dorf zurückzukehren…

Thức sagte zu seinen Kindern, und seine Enkelkinder sollten es hören: „In diesem Garten zu spielen ist am schönsten. Hier haben Papa und Onkel Tôn unsere ganze Kindheit lang zusammen gespielt. Einmal sprang Papa vom Wassertank, knallte gegen eine Gießkanne und schnitt sich das Knie auf, sodass es stark blutete. Onkel Tôn weinte und rief Oma. Wir haben uns auch mal gegenseitig getragen, wer den anderen am längsten tragen konnte. Als Onkel Tôn an der Reihe war, war er so dünn, dass ihm die Shorts bis zu den Knien rutschten.“ Plötzlich sagte Bông: „Papa, mir gefällt es hier!“ Mít rief: „Ich will in unserer Heimatstadt spielen.“ Thức lachte: „Dann nehme ich euch alle mit zurück zu Oma, Onkel und Tante, damit ihr von ihnen lebt.“

Tôn war drinnen und bereitete die Opfergaben vor, während er alles mitbekam, was sein Bruder und seine Neffen sagten. Als die Opfergaben fertig waren, leitete Tôn die Zeremonie, während Frau Mai und Thức mit gefalteten Händen hinter ihm standen. Frau Mai betete für die Vereinigung ihrer beiden Söhne. Tôns Herz klopfte. War sein Vater wütend, weil er seinen Bruder einer so harten Prüfung unterzogen hatte? Würde sein Bruder sich ändern oder tat er nur so, um Mitleid zu erregen? Thức betete inständig und bat Tôn, seine Gefühle besser zu verstehen, da er seine Taten als älterer Bruder bereute. Im Dorf gab es viele „wichtige Leute“, die weggezogen waren und nur selten zurückkehrten, um am Ende ihres Lebens um Land für ihre Bestattung zu bitten – wer würde ihnen schon zuhören? Die Dorfbewohner waren ehrlich und einfach, aber sie waren bereit, sich abzuwenden, wenn man sie respektlos behandelte.

Ton und Thuc saßen immer noch schweigend am Tisch, nur die Kinder aßen vergnügt und unbeschwert. Thucs Frau sah sich genötigt, sich als Erste zu entschuldigen. Da sahen sich Thuc und Ton endlich in die Augen. Thuc sagte: „Meine Frau hat gesprochen, und auch ich möchte mich bei Ihnen beiden für mein etwas arrogantes Verhalten entschuldigen. Heute, neben der Teilnahme an der Gedenkfeier für meinen Vater, hoffen meine Frau und ich, dass Sie und die Kinder uns unsere beleidigenden Bemerkungen verzeihen.“ Dann wandte sich Thuc an Frau Mai: „Auch bei Ihnen, Mutter, möchte ich mich entschuldigen. Ich weiß, dass Sie sehr beunruhigt waren, weil ich in den letzten Jahren nicht zum Tet-Fest (dem vietnamesischen Neujahr) nach Hause gekommen bin und Ihnen Sorgen bereitet habe. Wir waren Ihnen gegenüber wirklich undankbar.“

Ton schenkte Wein ein und stieß mit seinem Bruder an. Der Duft des Weins aus der Region war warm und wohltuend. Die beiden gaben sich die Hand. Frau Mai hatte Freudentränen in den Augen. Ihr Mann würde sich bestimmt sehr freuen. Vor lauter Freude nahm sie mit ihren Kindern einen Schluck Wein. Nach dem Abendessen, beim Teetrinken, sagte Ton zu Thuc: „Deine Familie freut sich so sehr, dass du und deine Kinder wieder da seid. Heute Nachmittag werde ich mir ein Maßband ausleihen und Onkel Phin bitten, das Ganze zu bezeugen. Ich gebe dir ein paar hundert Meter Land in der Nähe der Mong-Brücke; mit etwas Startkapital kannst du dort ein Haus bauen. Ende der Woche solltest du die Kinder zurück aufs Land bringen. Ich sehe, dass sie ihre Heimat vermissen.“ Thuc und seine Frau sahen sich an und konnten ihre Freude nicht verbergen.

Am Nachmittag verlief die Verteilung des Erbes reibungslos. Thucs und Tons Frauen vertrauten einander vieles an. In der Abenddämmerung stieg der Mond über dem Lotusteich empor und erfüllte Hof und Haus mit seinem betörenden Duft, der sich mit dem von Jasmin und Osmanthus vermischte. Drei Gäste aus der Verwandtschaft nahmen am Familienfest teil und bewunderten den Mond. Er erhellte die gesamte Gegend.

Später, als sie allein waren, fragte Frau Mai Ton: „Warum bist du so nachsichtig mit Fremden, aber so streng mit deinem Bruder?“ Ton antwortete: „Mama, wenn ich sie nicht auf die Probe stelle, werden sie ihr Verhalten jemals überdenken? Ich möchte einfach, dass er die Dorfbewohner nie verachtet und seine Wurzeln wertschätzt.“ Frau Mai nickte: „Genau. Das ist wunderbar!“

Frau Mai wusste jedoch nicht, dass Ton es war, der Thucs Freund gebeten hatte, Thuc zur Behandlung in seine Heimatstadt einzuladen. Die Krankheit, fernab der Heimat und ohne vertrauten Ort zu sein, war sehr gefährlich.

Quelle: https://baophapluat.vn/trang-len-tu-phia-hoa-post551698.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Doanh nghiệp

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
"Junge Frauen in traditioneller vietnamesischer Kleidung"

"Junge Frauen in traditioneller vietnamesischer Kleidung"

Einfaches Glück

Einfaches Glück

Das Licht der Partei

Das Licht der Partei