In den letzten Tagen hat das Gedicht „Der Klang keimender Samen“ des Autors To Ha (als Lektion Nr. 5 der dritten Woche im vietnamesischen Lehrbuch für die 5. Klasse der Reihe „Wissen mit Leben verbinden“) mit widersprüchlichen Ansichten für Aufregung in der öffentlichen Meinung gesorgt.
In einigen Foren und sozialen Netzwerken wird die Meinung vertreten, dass das Gedicht viele schwer verständliche Wörter oder komplizierte Sätze enthalte oder dass das gesamte Gedicht keinen Reim habe, was das Lernen für junge Schüler erschwere.
Die Seite des Buches mit dem Gedicht „The Sound of Germinating Seeds“ wurde fotografiert und in einer Social-Media-Gruppe gepostet und erhielt Hunderte von Shares und Tausende von Kommentaren, in denen hauptsächlich die Wortwahl des Autors kritisiert und angeprangert wurde, insbesondere Wörter wie „anh oi“, „lang cham“ usw.
Manche argumentieren sogar, dass derartige Gedichte nicht in Lehrbüchern für Schüler enthalten sein sollten und es auch nicht verdienen.
„Ist es wirklich notwendig, diese Wörter zu verwenden, wenn wir ganz andere Wörter haben, die in diesem Kontext immer noch sehr gut geeignet sind?“, wurde eine Meinung geäußert.
Andere wiederum meinen, dass das Gedicht zwar einige ungewöhnliche und unbekannte Wörter enthalte, Inhalt und Qualität jedoch nicht zu kritisieren seien. Manche Menschen glauben, dass man die Schönheit und Bedeutung dieses Gedichts spüren könne.
Der Direktor einer weiterführenden Schule in Hanoi äußerte gegenüber VietNamNet seine Meinung: „Aus der Perspektive eines Lesers, der das Gedicht ‚Der Klang keimender Samen‘ liest, wird deutlich, dass der Autor von einer gehörlosen Schulklasse erzählt, deren Laute die Kinder nur durch die Symbole in der Hand des Lehrers ‚hören‘ können. Wenn ich das verstehe, finde ich jeden Satz wunderschön und voller Menschlichkeit. Ganz zu schweigen davon, dass der Autor das Gedicht 1974 verfasst hat und die darin vorkommenden Sätze aus einer sehr alten Zeit stammen müssen. Wir werden es besser verstehen, wenn wir mehr darüber erfahren.“
Professor Dr. Le Phuong Nga (Dozent an der Hanoi National University of Education) ist der Ansicht, dass das Gedicht „Der Klang keimender Samen“ ein gutes Gedicht ist, sogar sehr „poetisch“ und durchaus für den Unterricht in der 5. Klasse geeignet.
Frau Nga sagte, sie habe sich aus persönlichen Gründen mit diesem Gedicht beschäftigt, bevor das Lehrbuch veröffentlicht wurde. „Es war, als hätte ich einen Goldfund gemacht, denn ich stieß auf einen poetischen Text mit typischen Merkmalen der poetischen Form/Kunst. Es gibt ‚verfremdete‘ Wörter, die nur in der Poesie verwendet werden, es gibt implizite Sprechweisen und den Ausdruck von Ideen durch Bilder, die typische Sprechweisen in der Poesie sind.“
Professor Nga ist davon überzeugt, dass literarische Wertschätzung, genauer gesagt literarische Rezeption, der Prozess ist, die Schönheit der Welt der Worte wahrzunehmen. Kurz gesagt, ist literarische Wertschätzung der Prozess des Aufnehmens, Verstehens und Fühlens von Literatur, der bildlichen Natur von Literatur, der Merkmale künstlerischer Sprache und der Merkmale künstlerischer Reflexion von Literatur. Die Fähigkeiten der Schüler zur literarischen Wertschätzung werden hauptsächlich im Leseunterricht ausgebildet. Übungen zur literarischen Wertschätzung erfordern von den Schülern, literarische Signale zu erkennen, literarische Signale zu entschlüsseln und deren Wertigkeit bei der Darstellung von Inhalten zu bewerten.
Um die literarische Wertschätzung und das Leseverständnis von Grundschülern zu üben, müssen ihnen zunächst Beispielmaterialien zur Verfügung stehen – also authentische Verse, Gedichte, Absätze und Aufsätze.
„Um poetische Sprache zu verstehen, ist es oft unmöglich, einfach ‚das Wörterbuch aufzuschlagen und nachzuschlagen‘. Aus semantischer Sicht haben Wörter in literarischen Texten eine maximale Bedeutungsbreite und erzeugen vielfältige kontextuelle und bildliche Bedeutungen. Schriftsteller haben unterschiedliche Bedeutungen angewendet und Wörter sehr wirkungsvoll eingesetzt. Um Eindruck zu machen, ‚weichen‘ Schriftsteller und Dichter oft von den gängigen Standards der Umgangssprache ab und erfinden viele neue Wörter, die nicht im Wörterbuch stehen. Natürlich ist diese Kreativität garantiert nicht so ‚an den Haaren herbeigezogen‘, dass kein Leser sie verstehen kann“, sagte Frau Nga.
Aus pädagogischer Sicht antwortete Frau Nga auf die vielen Bedenken, ob der Unterricht dieses Gedichts für Fünftklässler geeignet sei, dass sie aufgrund ihrer jahrzehntelangen Erfahrung im Unterrichten von Grundschülern und Schülern der Grundschule der Ansicht sei, dass das Gedicht für den Unterricht und das Lernen „geeignet“ sei.
Die Professorin erklärte: „Um herauszufinden, ob es Gedichte gibt, die für Lehrer geeignet sind, die Vietnamesisch an pädagogischen Schulen unterrichten, habe ich sie überprüft, indem ich eigene Leseverständnisübungen erstellt, auf Gedichte reagiert und erwartete Antworten geschrieben habe – diese Antworten müssen auf den Testergebnissen von Grundschülern basieren. Gleichzeitig habe ich auch Anfragen an Grundschullehrer für Vietnamesisch an Universitäten geschickt und festgestellt, dass sie viele ausführliche Antworten geschrieben haben.“
Im Rahmen des Unterrichts zum Thema „Entwicklung der Textrezeptionsfähigkeit für Grundschüler“ ließ Frau Nga Grundschullehrerinnen und Grundschullehrer ihre Lieblingstexte auswählen. Dabei fiel ihr auf, dass sich viele für das Gedicht „Der Klang keimender Samen“ entschieden und als Antwort recht gute Passagen schrieben. Das zeigt, dass das Gedicht bei vielen Grundschullehrerinnen und Grundschullehrern für Begeisterung sorgt. Ein Schüler verfasste begeistert vier verschiedene Aufsätze zu dem Gedicht.
Professor Nga gab einigen Grundschülern außerdem eine Leseverständnisübung zu diesem Gedicht. „Die ausgewählten Schüler waren in der vierten und fünften Klasse und ihr Vietnamesisch war nur mittelmäßig, und trotzdem haben sie es geschafft“, sagte Professor Nga.
Professor Le Phuong Nga ist der Ansicht, dass dieses Gedicht aus diesem Grund durchaus würdig ist, als Text in Lehrbüchern verwendet zu werden.
Vorschlag, die öffentliche Bekanntgabe von Lehrerverstößen bis zum offiziellen Abschluss zu verbieten
Vietnam Education Publishing House bestreitet, dass „die Herstellung von Lehrbüchern sehr profitabel ist“
Wie können die Preise für Lehrbücher so festgelegt werden, dass sie nicht mehr jedes Schuljahr ein „Kopfzerbrechen“ bereiten?
[Anzeige_2]
Quelle: https://vietnamnet.vn/tranh-cai-mot-bai-tho-co-xung-duoc-dua-vao-sach-giao-khoa-2330086.html
Kommentar (0)