Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Gemeinsame Erklärung zur Vertiefung der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und Korea

Am 11. August gaben der Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams, To Lam, und der Präsident der Republik Korea, Lee Jae Myung, eine gemeinsame Erklärung zur Vertiefung der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und der Republik Korea ab. Die Zeitung Nhan Dan veröffentlicht den vollständigen Text dieser gemeinsamen Erklärung.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai11/08/2025

Auf Einladung von Präsident Lee Jae Myung der Republik Korea statteten To Lam, Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams, und seine Ehefrau der Republik Korea vom 10. bis 13. August 2025 einen Staatsbesuch ab. Während des Besuchs führte Generalsekretär To Lam Gespräche mit Präsident Lee Jae Myung und traf sich mit hochrangigen Vertretern der Republik Korea. In freundschaftlicher, aufrichtiger und offener Atmosphäre tauschten beide Seiten Ansichten aus und erzielten wichtige Übereinstimmungen hinsichtlich der umfassenden Förderung und Vertiefung der strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und Korea sowie in regionalen und internationalen Fragen von gemeinsamem Interesse.

tong-bi-thu.jpg
Generalsekretär To Lam traf sich kurz mit dem Präsidenten der Republik Korea, Lee Jae Myung. (Foto: VNA)

Generalsekretär To Lam und Präsident Lee Jae Myung würdigten die bemerkenswerte Entwicklung der bilateralen Beziehungen seit der Aufnahme diplomatischer Beziehungen im Jahr 1992, insbesondere nach der Aufwertung zur „Umfassenden Strategischen Partnerschaft“ im Jahr 2022. Sie bekräftigten, dass beide Länder in allen Bereichen die wichtigsten Partner des jeweils anderen sind. Generalsekretär To Lam und Präsident Lee Jae Myung waren sich einig, dass die in den vergangenen dreißig Jahren erzielten Erfolge ein solides Fundament und eine langfristige Triebkraft für beide Seiten darstellen, um die Umfassende Strategische Partnerschaft zu festigen, zu vertiefen, ihre Wirksamkeit zu steigern und sie in eine neue Phase zu führen.

Im Kontext der sich rasch entwickelnden und komplexen Weltlage und im Geiste der Zukunftsorientierung für die nachhaltige Entwicklung der bilateralen Beziehungen vereinbarten Generalsekretär To Lam und Präsident Lee Jae Myung, die Zusammenarbeit in allen Bereichen weiter zu vertiefen, um die praktischen Interessen beider Völker zu sichern und zu Frieden, Stabilität und Entwicklung in der Region und der Welt beizutragen, wobei der Schwerpunkt auf folgenden spezifischen Schlüsselbereichen der Zusammenarbeit liegt:

Stärkung des politischen Vertrauens und Förderung der praktischen Zusammenarbeit in den Bereichen Diplomatie, Landesverteidigung und Sicherheit

1. Beide Seiten vereinbarten, Besuche und Austausche zwischen hochrangigen Vertretern beider Länder durch verschiedene flexible Formen wie bilaterale Besuche, Treffen in multilateralen Foren und Konferenzen, Online-Gespräche, Telefonate und Briefwechsel weiter zu fördern. Beide Seiten erzielten Einigkeit darüber, die Zusammenarbeit auf Partei-, Regierungs-, Nationalversammlungs-, Ministerien-, Zweigstellen-, Gebiets- und Gesellschaftsebene beider Länder zu stärken und zu vertiefen; die Effektivität bestehender und erweiterter Kooperationsmechanismen zu verbessern; notwendige Dialogmechanismen einzurichten; und auftretende Probleme in der bilateralen Zusammenarbeit zügig und reibungslos zu lösen.

2. Beide Seiten betonten die Notwendigkeit, sich gegenseitig umgehend über die Umsetzung der Kooperationsdokumente zwischen den hochrangigen Vertretern beider Länder zu informieren, einschließlich des Aktionsprogramms zur Umsetzung der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und Korea, um die Zusammenarbeit weiter zu stärken. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, die effektive Zusammenarbeit in den Bereichen Diplomatie, Sicherheit und Verteidigung durch den strategischen Dialog auf Ebene der stellvertretenden Außenminister aufrechtzuerhalten, den Meinungsaustausch über Fragen der bilateralen Zusammenarbeit, der Außenpolitik sowie internationaler und regionaler Angelegenheiten fortzusetzen und die jeweiligen Vertretungen beider Länder aktiv bei ihrer Arbeit zu unterstützen.

3. Beide Seiten betonten die Notwendigkeit, die substanzielle Entwicklung im Verteidigungs- und Sicherheitsbereich weiter voranzutreiben. Sie vereinbarten, die Kontakte, Gespräche auf Ministerebene, den Dialog zur Verteidigungsstrategie auf Ebene der stellvertretenden Minister, den Sicherheitsdialog auf Ebene der stellvertretenden Minister sowie die Polizeikonferenz zwischen Vietnam und Korea auf Ebene der stellvertretenden Minister weiter zu intensivieren und den Delegationsaustausch sowie den Austausch auf allen Ebenen zu verstärken. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit in den Bereichen maritime Sicherheit, Ausbildung und Bildung zu stärken, den Gemeinsamen Ausschuss für Verteidigungsindustrie und Logistik wiederzubeleben, die Zusammenarbeit in den Bereichen Technologie, Verteidigungsindustrie und Sicherheitsindustrie durch konkrete Projekte zu fördern und die Vernetzung zwischen den Verteidigungsunternehmen beider Länder zu intensivieren. Beide Seiten vereinbarten außerdem, die Zusammenarbeit bei der Minenräumung sowie bei Friedensmissionen der Vereinten Nationen zu fördern. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, die Zusammenarbeit beim Austausch und der Analyse von Informationen zu strategischen Fragen von gemeinsamem Interesse zu intensivieren und die Zusammenarbeit bei der Bekämpfung nicht-traditioneller Sicherheitsbedrohungen und transnationaler Kriminalität zu verstärken. Gleichzeitig werden beide Seiten den Informationsaustausch und die Zusammenarbeit im konsularischen und justiziellen Bereich, einschließlich Fällen, in denen Staatsangehörige des einen Landes im anderen Land inhaftiert sind, ausweiten. und die Gesetze des Gastlandes aktiv unter den Bürgern beider Länder zu verbreiten und zu popularisieren, um Gesetzesverstöße zu minimieren.

Die Zusammenarbeit in den Bereichen Wirtschaft, Handel, Investitionen, Wissenschaft und Technologie sowie die Entwicklungszusammenarbeit sollen auf ein neues Niveau gehoben werden, das den bilateralen Bedürfnissen und Interessen gerecht wird.

4. Beide Seiten betonten, dass Vietnam und Korea zu führenden Wirtschaftspartnern geworden sind und vereinbarten, eng zusammenzuarbeiten, um auf die sich abzeichnenden Herausforderungen der regionalen und internationalen Wirtschaftslage zu reagieren. Insbesondere würdigten beide Seiten das Freihandelsabkommen zwischen Vietnam und Korea (KVFTA) als wichtigen Beitrag zum Aufbau einer engen wirtschaftlichen Zusammenarbeit in allen Bereichen wie Handel und Investitionen und vereinbarten, dieses Abkommen anlässlich seines zehnjährigen Bestehens im Jahr 2025 weiterzuentwickeln. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, den Warenverkehr beider Länder durch politische Maßnahmen zu erleichtern, darunter die zügige Umsetzung des Abkommens über die gegenseitige Anerkennung von prioritären Unternehmen im Bereich des Import-Export-Sicherheitsmanagements (AEO MRA) und gleichzeitig die Unterstützung vietnamesischer Unternehmen bei ihrer stärkeren Einbindung in die globalen Lieferketten koreanischer Unternehmen. Damit vereinbarten beide Seiten, das Ziel eines bilateralen Handelsvolumens von 150 Milliarden US-Dollar bis 2030 auf ausgewogene und nachhaltige Weise zu erreichen. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, die langfristige und strategische Zusammenarbeit nicht nur in den Bereichen Handel, Investitionen, Industrie, Energie und Technologie, sondern auch entlang der Lieferkette durch den weiteren Ausbau und die Entwicklung von Mechanismen wie dem Wirtschaftsdialog auf Ebene der stellvertretenden Premierminister Vietnams und Koreas, dem Vietnam-Korea-Regierungsausschuss, dem Vietnam-Korea-Gemeinschaftsausschuss für Handel, Industrie und Energie sowie dem Gemeinsamen Ausschuss zur Umsetzung des Freihandelsabkommens zwischen Vietnam und Korea (VKFTA) zu fördern. Zudem vereinbarten beide Seiten, die Umsetzung regionaler und multilateraler Mechanismen der wirtschaftlichen Zusammenarbeit wie des ASEAN-Korea-Freihandelsabkommens (AKFTA), der Regionalen Umfassenden Wirtschaftspartnerschaft (RCEP) und des Indo-Pazifik-Wirtschaftsrahmens (IPEF) zu koordinieren.

5. Beide Seiten vereinbarten, koreanische Unternehmen aktiv zu ermutigen, neue Investitionen zu tätigen und ihr Investitionsvolumen in Vietnam zu erweitern. Dabei sollen insbesondere Bereiche wie der Aufbau spezialisierter Industrieparks auf Basis von Hochtechnologie, digitale Branchen wie KI und Halbleiter, Infrastrukturentwicklung, erneuerbare Energien, Smart Cities und globale Wertschöpfungsketten Priorität haben. Die koreanische Seite betonte, dass ein günstiges Investitionsklima unerlässlich für die Ausweitung nachhaltigen Handels und nachhaltiger Investitionen sei, und würdigte die Fortschritte bei der Behebung von Schwierigkeiten für koreanische Unternehmen, die in Vietnam investieren, während des Staatsbesuchs von Generalsekretärin To Lam. Insbesondere dankte die koreanische Seite für die in letzter Zeit erzielten bedeutenden Fortschritte im Genehmigungsverfahren für zwei koreanische Förderbanken und äußerte die Hoffnung, dass die verbleibenden Verfahren reibungslos abgeschlossen würden. Gleichzeitig bat die koreanische Seite die vietnamesische Seite um Unterstützung für die Beteiligung koreanischer Unternehmen an vietnamesischen Infrastrukturprojekten. Die vietnamesische Seite bekräftigte, dass sie sich weiterhin für ein offenes, transparentes und stabiles Investitionsklima einsetzen werde, damit ausländische Unternehmen, einschließlich koreanischer Unternehmen, langfristig und nachhaltig in Vietnam investieren können. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, vietnamesische Unternehmen bei Investitionen in Korea zu unterstützen, bestehende Kooperationsmechanismen wirksam zu fördern und gemeinsam Lösungen wie den Aufbau eines digitalen Kooperationssystems zur Stärkung des Handels und der Investitionen zwischen den beiden Ländern zu entwickeln. Die koreanische Seite äußerte die Hoffnung, dass sich leistungsfähige koreanische Unternehmen an Vietnams strategischen Infrastrukturprojekten wie Kernkraft, erneuerbaren Energien, Stromnetzen und Hochgeschwindigkeitsstrecken beteiligen könnten. Die vietnamesische Seite nahm die Wünsche der koreanischen Seite zur Kenntnis, und beide Seiten vereinbarten, die Gespräche zu diesem Thema fortzusetzen.

6. Beide Seiten würdigten die durch die Zusammenarbeit der Finanz- und Währungsbehörden beider Länder erzielten Erfolge und vereinbarten, sich für den Aufbau eines gemeinsamen Datenbanksystems für die vietnamesische Versicherungswirtschaft einzusetzen, um einen nachhaltigen und transparenten Versicherungsmarkt zu schaffen. Darüber hinaus bekräftigten beide Seiten ihr Bewusstsein für die Notwendigkeit, ein entsprechendes Kooperationssystem aufzubauen, um bereits umgesetzte Projekte zum Wissensaustausch im Finanzsektor, wie beispielsweise das Projekt zum erfolgreichen Betrieb des vietnamesischen Aktienmarktsystems, zu diskutieren und umfassend zu implementieren sowie die Zusammenarbeit bei der Implementierung einer bilateralen Verbindung für den Einzelhandelszahlungsverkehr mittels QR-Code zwischen beiden Ländern zu fördern.

7. Beide Seiten betrachteten Wissenschaft und Technologie, Innovation und digitale Transformation als zentrale Kooperationsfelder in den bilateralen Beziehungen und vereinbarten, die Zusammenarbeit in diesen Bereichen zu intensivieren. Um dieses Ziel zu erreichen, vereinbarten sie, Kooperationsmechanismen wie den Gemeinsamen Ministerausschuss für Wissenschaft und Technologie effektiv zu nutzen und Möglichkeiten zur Ausweitung der Kooperation und des Austauschs zu suchen. Beide Seiten vereinbarten, bei der Durchführung gemeinsamer Forschungsprojekte, der Ausbildung und dem Austausch von Fachkräften in strategischen Technologiebereichen von gemeinsamem Interesse wie Künstlicher Intelligenz, Halbleitern, Biotechnologie, Materialwissenschaften und Energie zusammenzuarbeiten und die Kapazität und Rolle des Vietnam-Korea Institute of Science and Technology (VKIST) – einer zentralen Institution der wissenschaftlich-technologischen Zusammenarbeit beider Länder – zu stärken. Darüber hinaus vereinbarten sie, die Vernetzung der Innovations- und Startup-Ökosysteme beider Länder zu intensivieren.

8. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit im Bereich der erneuerbaren Energien (Windkraft, Solarenergie usw.) auszubauen und die Energieeffizienz zu verbessern sowie den Informationsaustausch bei der Exploration und Förderung von Öl und Gas zu intensivieren. Darüber hinaus vereinbarten sie, die umfassende Zusammenarbeit zur Förderung der digitalen Transformation der Energiewirtschaft und der Cybersicherheit zu erweitern. Beide Seiten vereinbarten, Informationen und Erfahrungen im Bereich der Kernenergieentwicklung auszutauschen und eine effektive und substanzielle Zusammenarbeit zwischen Unternehmen beider Länder in diesem Bereich zu fördern. Weiterhin vereinbarten sie, die Zusammenarbeit in den Bereichen Gaskraftwerke, Brennstoffumstellung in Kohlekraftwerken, Energieumwandlung, Anwendung von grünem Wasserstoff und Ammoniak-Mitverbrennung in Wärmekraftwerken, Ausbau des Stromnetzes und Entwicklung intelligenter Stromnetze zu stärken. Beide Seiten vereinbarten, die Möglichkeiten der Zusammenarbeit zwischen Regierung und Unternehmen bei der Nutzung wichtiger Mineralien zu prüfen und Investitionen zum Aufbau einer Lieferkette für wichtige Mineralien zu fördern. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, die Absichtserklärung über die Zusammenarbeit bei der Gewinnung essentieller Mineralien im Jahr 2022 und die Absichtserklärung über die Einrichtung des Korea-Vietnam Critical Mineral Supply Chain Center im Jahr 2023 umzusetzen.

9. Beide Seiten bekräftigten ihre Entschlossenheit, die bilaterale Zusammenarbeit im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit auf der Grundlage von Abkommen wie dem Rahmenabkommen über den Koreanischen Fonds für wirtschaftliche Entwicklungszusammenarbeit (EDCF) und dem Kooperationsabkommen über den Fonds zur Stärkung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit (EDPF) fortzusetzen, die jeweils bis 2030 ein Volumen von 2 Milliarden US-Dollar haben. Vietnam würdigte die Umsetzung der Projekte der öffentlichen Entwicklungshilfe (ODA) durch Korea in Bereichen, die für Vietnam von Bedeutung sind, und bat Korea, weiterhin Großprojekte wie die Energiewende, den Umweltschutz, das Gesundheitswesen, die grüne Infrastruktur und den Verkehrssektor zu unterstützen. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, die enge Zusammenarbeit fortzusetzen, um die Projekte der Entwicklungszusammenarbeit zügig und reibungslos umzusetzen.

Förderung der Zusammenarbeit in den Bereichen Arbeit, Gesundheit und Bildung im Sinne des umfassenden strategischen Partnerschaftsrahmens

10. Beide Seiten vereinbarten den Austausch von Richtlinien und die Unterzeichnung einer Absichtserklärung im Bereich des Personalmanagements im öffentlichen Sektor. Damit wollen sie aktiv zur Verbesserung der öffentlichen Verwaltung beider Länder beitragen und die Interessen und Rechte der Bevölkerung stärken. Beide Seiten begrüßten die Verlängerung der Absichtserklärung über die Entsendung und Aufnahme von Arbeitnehmern nach Korea im Rahmen des Beschäftigungsgenehmigungssystems und vereinbarten die Zusammenarbeit bei der effektiven Umsetzung der im Sozialversicherungsabkommen zwischen der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam und der Regierung der Republik Korea vereinbarten Inhalte. Vietnam sicherte zu, die Verfahren zu vereinfachen und günstige Bedingungen für koreanische Staatsbürger zu schaffen, um ihnen den Erhalt von Arbeitsgenehmigungen in Vietnam zu erleichtern. Gleichzeitig schlug Korea vor, Unterstützungsmöglichkeiten zu prüfen, damit vietnamesische Arbeitnehmer nach Ablauf ihrer Verträge in ihre Heimat zurückkehren und weiterhin in koreanischen Unternehmen in Vietnam arbeiten können. Korea erklärte, es beabsichtige, die Branche und den Umfang der in Korea aufgenommenen vietnamesischen Arbeitnehmer zu erweitern.

11. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit im Gesundheitssektor auf der Grundlage der effektiven Umsetzung der zwischen dem vietnamesischen Gesundheitsministerium, dem koreanischen Ministerium für Gesundheit und Soziales sowie dem koreanischen Ministerium für Lebensmittel- und Arzneimittelsicherheit unterzeichneten Absichtserklärung weiter zu stärken. Darüber hinaus vereinbarten sie, die Zusammenarbeit beim Technologietransfer und bei Hochtechnologien in der Behandlung zu fördern und die Kooperation in Forschung und Anwendung der Biotechnologie in der Impfstoff- und Medizinprodukteentwicklung, der Gentechnik, der Präventivmedizin, der Anwendung von Informationstechnologie und künstlicher Intelligenz (KI) sowie der Telemedizin zu intensivieren. Beide Seiten vereinbarten ferner, den Austausch von Erfahrungen und Informationen zu Rechtsvorschriften und Richtlinien im Bereich der Arzneimittel-, Medizintechnik- und Kosmetikbranche zu intensivieren und insbesondere die Zusammenarbeit beim Ausbau des Handels mit hochwertigen Arzneimitteln sowie die bilaterale Kooperation zwischen medizinischen Einrichtungen, Universitäten und Forschungsinstituten beider Länder zu stärken.

12. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit im Bildungsbereich weiter auszubauen, die Kooperation in der Ausbildung von Fachkräften im Technologiesektor zu prüfen und die verstärkte Zusammenarbeit zwischen vietnamesischen Hochschulen und koreanischen Universitäten und Unternehmen zu begrüßen. Vietnam erhofft sich von koreanischer Seite eine verstärkte Unterstützung für Programme und Projekte zur digitalen und ökologischen Transformation sowie für den Einsatz von Technologie in Lehre und Lernen. Insbesondere schlug Vietnam vor, dass Korea die Anzahl der Stipendien für vietnamesische Studierende, vor allem in zukunftsorientierten Bereichen wie KI und MINT, erhöht. Beide Seiten vereinbarten, den Austausch entsprechender Inhalte fortzusetzen. Sie vereinbarten außerdem, Informationen über die Situation internationaler Studierender auszutauschen und den internationalen Studierendenaustausch zu fördern. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, den Austausch zwischen Gymnasien und Berufsbildungseinrichtungen zu intensivieren, und Korea sagte Vietnam Unterstützung bei der Erstellung von Lehrbüchern für Koreanisch als zweite und erste Fremdsprache gemäß dem neuen allgemeinen Bildungsprogramm zu.

VERBESSERUNG DER ZUSAMMENARBEIT FÜR NACHHALTIGE ENTWICKLUNG, REAKTION AUF DEN KLIMAWANDEL, LANDWIRTSCHAFT UND INFRASTRUKTUR

13. Beide Seiten vereinbarten, die bilaterale Zusammenarbeit durch die Ausrichtung des zweiten Treffens der Gemeinsamen Arbeitsgruppe zur Umsetzung des Rahmenabkommens über die Zusammenarbeit im Klimaschutz umfassend umzusetzen, Strategien und Technologien zur Reduzierung von Treibhausgasemissionen, zur Anpassung an den Klimawandel und zum Handel mit CO₂-Zertifikaten auszutauschen, um das Ziel der Klimaneutralität bis 2050 zu erreichen. Sie vereinbarten ferner, im Rahmen des Projekts zur Reduzierung von Treibhausgasemissionen aus Entwaldung und Walddegradierung und zur Erhöhung der Kohlenstoffspeicher (REDD+) eng zusammenzuarbeiten, um die Rolle der Wälder im Kampf gegen den Klimawandel zu stärken, und die Zusammenarbeit im Forstsektor durch die Umsetzung von Projekten zum Schutz von Waldökosystemen und zur Wiederherstellung von Trockengebieten in einigen Regionen Vietnams über die Asiatische Organisation für Forstkooperation (AFoCO) zu intensivieren. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, die Zusammenarbeit im Bereich der effektiven und nachhaltigen Nutzung und Bewirtschaftung von Wasserressourcen durch die Mekong-Flusskommission (MRC) und das Mekong-Korea-Wasserressourcenzentrum (KOMEC) zu stärken. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, die Zusammenarbeit im Umweltbereich aktiv umzusetzen, beispielsweise durch gemeinsame Forschung, Erfahrungsaustausch und Hightech-Kooperation, Entwicklung von Müllverbrennungsanlagen, Einrichtung von Recycling-Industriezonen, Erfassung hydrologischer Echtzeitdaten, Frühwarnsysteme, Behandlung von Wasserverschmutzungen, Erhaltung der biologischen Vielfalt und Reaktion auf Naturkatastrophen.

14. Beide Seiten bekräftigten die Bedeutung der Landwirtschaft für die internationale Wirtschaft und die nachhaltige Entwicklung und vereinbarten, die Kompetenzen der landwirtschaftlichen Beschäftigten zu stärken und den Austausch und die Vernetzung mit Partnerunternehmen zu intensivieren, um Forschung zu betreiben und Erfahrungen im Agrar- und Ernährungssektor auszutauschen. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, die Zusammenarbeit in den Bereichen Hightech-Landwirtschaft und intelligente Landwirtschaft zu fördern und durch Erfahrungsaustausch und Forschung Treibhausgas- und Methanemissionen zu reduzieren. Beide Seiten bekräftigten ihre Absicht, die Technologie weiterhin zu unterstützen und im gesamten Prozess der Produktion, Verarbeitung, des Vertriebs und des Konsums von Agrarprodukten zusammenzuarbeiten, in denen beide Länder über Stärken verfügen.

15. Beide Seiten vereinbarten, die bestehende Zusammenarbeit in Bereichen von gemeinsamem Interesse wie dem Ausbau der Verkehrsinfrastruktur, der Stadtplanung und -entwicklung, dem Wohnungsbau, der Immobilienwirtschaft, der technischen Infrastruktur, Industrieparks, Smart Cities, dem Baustellensicherheitsmanagement, der Forschung und Anwendung von Wissenschaft und Technologie sowie der Forschungskooperation zum Aufbau eines Systems von Baunormen und -vorschriften fortzusetzen und gleichzeitig die Zusammenarbeit bei der effektiven Umsetzung von Abkommen, Programmen und Projekten zu intensivieren. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, die Zusammenarbeit zwischen Behörden und Unternehmen beider Länder im Bereich Verkehrsinfrastrukturprojekte, Stadtgebiete und Industrieparks aktiv zu unterstützen, sofern die rechtlichen Bestimmungen und die Bedürfnisse beider Seiten eingehalten werden. Die koreanische Seite sagte zu, den Erfahrungsaustausch in der Politikentwicklung und bei Instrumenten der staatlichen Verwaltung in Bereichen, in denen Korea Stärken besitzt, fortzusetzen. Dazu gehören die Entwicklung und das Management von Verkehrsinfrastruktur wie Eisenbahnen, intelligente Verkehrssysteme (ITS), Flughäfen, intelligente Seehäfen sowie der Städtebau und die Stadtentwicklung einschließlich Smart Cities. Dies soll durch kurz- und langfristige Schulungen, Konferenzen, Foren und regelmäßige Treffen erfolgen. Die koreanische Seite sagte außerdem zu, die Ausbildung von Fachkräften im Verkehrs- und Bausektor zu unterstützen und so zur Förderung der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und Korea beizutragen.

Vertiefung der Zusammenarbeit in den Bereichen Kultur, Sport, Tourismus, Medien und zwischenmenschlicher Austausch, um Verbindungen und ein tieferes Verständnis zwischen den beiden Ländern zu schaffen

16. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit bei der Förderung des Austauschs, der Öffentlichkeitsarbeit und der Kommunikation in den Bereichen Kultur, Sport und Tourismus zu intensivieren und kulturelle Veranstaltungen wie Ausstellungen, Aufführungen, Kulturtage und Kulturwochen im jeweiligen Hoheitsgebiet zu organisieren. Darüber hinaus vereinbarten sie, den Austausch zwischen Kultur- und Künstlergruppen zu fördern und die weitere Ausweitung der touristischen Zusammenarbeit durch den Ausbau des Flugnetzes sowie die Vereinfachung der Reiseformalitäten für die Bürger beider Länder zu unterstützen. Die koreanische Seite sagte zu, aktiv an der Verbesserung der sportlichen Leistungen in den Sportarten mitzuwirken, in denen Korea Stärken besitzt, Erfahrungen aus der Entwicklung der Unterhaltungsindustrie mit Vietnam zu teilen und Vietnam beim Aufbau und der Umsetzung einer Strategie zur Entwicklung der Kulturindustrie zu unterstützen sowie Vietnam bei der Errichtung eines vietnamesischen Kulturzentrums in Korea zu unterstützen.

17. Beide Seiten würdigten die positiven Beiträge der koreanischen Gemeinschaft in Vietnam und der vietnamesischen Gemeinschaft in Korea zur Entwicklung der bilateralen Beziehungen und vereinbarten, günstige Bedingungen für die Integration multikultureller Familien im Gastland zu schaffen und gemeinsam für einen stabilen Aufenthalt und die Verbesserung des Wohlergehens der Bürger beider Länder zu sorgen. Sie vereinbarten ferner, konkrete Maßnahmen zur Durchführung regelmäßiger Konsultationen zu erörtern, um die Politik gegenüber im Ausland lebenden Vietnamesen auszutauschen und zusammenzuarbeiten.

Darüber hinaus begrüßten beide Seiten den Ausbau des Austauschs und der Zusammenarbeit zwischen den Bevölkerungen und den Kommunen beider Länder. Sie bewerteten die diesjährige Reform der vietnamesischen Kommunalverwaltung als Chance, die Kooperation zwischen den Kommunalverwaltungen beider Länder weiter zu vertiefen. Gleichzeitig vereinbarten sie, das jährlich vom vietnamesischen Außenministerium, der koreanischen Botschaft in Vietnam und vietnamesischen Kommunen gemeinsam organisierte Programm „Meet Korea“ zu koordinieren und effektiv umzusetzen, um den Austausch zwischen Unternehmen und Bürgern beider Länder zu fördern. Weiterhin vereinbarten beide Seiten, die Zusammenarbeit im konsularischen Bereich durch die Ausrichtung des Vietnam-Korea-Konsularkonsulartreffens fortzusetzen und die Rolle von Freundschafts- und Bürgerorganisationen beider Länder bei der Organisation von Jugendaustauschveranstaltungen und Foren zu Themen von gemeinsamem Interesse aktiv zu stärken.

ENGE ZUSAMMENARBEIT IN INTERNATIONALEN UND REGIONALEN FOREN UND MECHANISMEN

18. Beide Seiten vereinbarten eine enge Zusammenarbeit und verstärkte gegenseitige Unterstützung in internationalen und regionalen Foren und Organisationen von gemeinsamem Interesse und Bedeutung, wie den Vereinten Nationen (UN), der Welthandelsorganisation (WTO), der Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftsgemeinschaft (APEC), der Partnerschaft für Grünes Wachstum und die Globalen Ziele 2030 (P4G) sowie der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD). Vietnam würdigte die Unterstützung der Republik Korea für die erfolgreiche Ausrichtung des P4G-Gipfels im Jahr 2025 und die Wahrnehmung der Rolle Vietnams als Ko-Vorsitzender des OECD-Programms für Südostasien (SEARP) für den Zeitraum 2022–2025. Beide Seiten vereinbarten zudem, die Ausrichtung des APEC-Gipfels 2025 in Korea und 2027 in Vietnam zu koordinieren.

19. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit im Rahmen der ASEAN- und Mekong-Subregionskooperation, wie ASEAN-Korea, Mekong-Korea, ASEAN+3, Ostasiengipfel (EAS), ASEAN-Regionalforum (ARF) und ASEAN-Verteidigungsministertreffen Plus (ADMM+), weiter zu stärken. Vietnam bekräftigte seine Bereitschaft zur engen Zusammenarbeit mit der Republik Korea bei der effektiven und substanziellen Umsetzung des Rahmens der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen ASEAN und Korea. Beide Seiten erkannten die strategische Bedeutung der Mekong-Subregion für die sich entwickelnde regionale Architektur an und vereinbarten, die Mekong-Korea-Kooperation als zentralen Bestandteil der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und Korea weiter zu fördern. Beide Seiten waren sich einig, dass es wichtig sei, den Mekong-Korea-Kooperationsgipfel zu einem geeigneten Zeitpunkt wieder aufzunehmen, um die Vision einer menschenzentrierten Gemeinschaft für Frieden und Wohlstand in der Region zu verwirklichen.

20. Beide Seiten bekräftigten ihre Bereitschaft, sich aktiv an den gemeinsamen Bemühungen der internationalen Gemeinschaft zur Bewältigung traditioneller und nicht-traditioneller Sicherheitsfragen sowie globaler Herausforderungen wie dem Schutz der Meeresumwelt, dem Klimaschutz, der Energiesicherheit, der Ernährungssicherheit und der wirtschaftlichen Sicherheit zu beteiligen. Beide Seiten vereinbarten ferner, ihre Positionen zu regionalen und internationalen Fragen von gemeinsamem Interesse weiterhin abzustimmen.

21. Beide Seiten vereinbarten, die enge Koordinierung und gegenseitige Unterstützung zwischen den Nationalversammlungen beider Länder in regionalen und internationalen interparlamentarischen Foren wie der Interparlamentarischen Union (IPU), dem Parlamentarischen Forum Asien-Pazifik (APPF) und der Interparlamentarischen Versammlung der ASEAN (AIPA) zu stärken und gleichzeitig den Austausch und die Zusammenarbeit zwischen den Nationalversammlungen beider Länder aktiv zu fördern, wobei der Schwerpunkt auf regionalen und internationalen Fragen von gemeinsamem Interesse liegt.

22. Beide Seiten bekräftigten die Bedeutung der Gewährleistung von Frieden, Stabilität, der Achtung des Völkerrechts sowie der Freiheit der Schifffahrt und des Überflugs im Ostmeer und bekräftigten insbesondere den Grundsatz der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten auf der Grundlage des Völkerrechts, insbesondere des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen von 1982 (SRÜ 1982). Beide Seiten betonten ferner die Wichtigkeit der vollständigen Umsetzung der Erklärung über das Verhalten der Parteien im Ostmeer (DOC) und der raschen Ausarbeitung eines wirksamen und substanziellen Verhaltenskodex für das Ostmeer (COC) im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem SRÜ.

23. Beide Seiten waren sich einig, dass Fortschritte in den innerkoreanischen Beziehungen und die Schaffung eines dauerhaften Friedens auf der koreanischen Halbinsel unerlässlich für Frieden und Wohlstand nicht nur auf der koreanischen Halbinsel, sondern auch für die internationale Gemeinschaft sind. Beide Seiten riefen alle relevanten Parteien dazu auf, ihren internationalen Verpflichtungen und Zusagen, einschließlich der Resolutionen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen, ernsthaft nachzukommen. Vietnam begrüßte und unterstützte die Bemühungen der Regierung der Republik Korea um die Wiederaufnahme des innerkoreanischen Dialogs und der Zusammenarbeit und erklärte sich bereit, sich aktiv am Aufbau eines Umfelds des Friedens, der Stabilität und des Wohlstands auf der koreanischen Halbinsel zu beteiligen.

Beide Seiten waren sich einig, dass der Staatsbesuch des Generalsekretärs des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams, To Lam, und seiner Frau in der Republik Korea ein großer Erfolg war und einen wichtigen Meilenstein in der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen den beiden Ländern darstellte. Generalsekretär To Lam dankte Präsident Lee Jae Myung und dem Volk der Republik Korea herzlich für den feierlichen und freundlichen Empfang und lud Präsident Lee Jae Myung und seine Frau respektvoll zu einem baldigen Staatsbesuch in Vietnam ein. Präsident Lee Jae Myung bedankte sich und nahm die Einladung gerne an.

Laut TRAN MINH HANG (nhandan.vn)

Quelle: https://baogialai.com.vn/tuyen-bo-chung-ve-viec-lam-sau-sac-hon-quan-he-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-viet-nam-han-quoc-post563356.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Die Notre-Dame-Kathedrale in Ho-Chi-Minh-Stadt erstrahlt im hellen Lichterglanz, um Weihnachten 2025 willkommen zu heißen.
Hanoi-Mädchen kleiden sich wunderschön für die Weihnachtszeit
Nach dem Sturm und der Überschwemmung erstrahlt das Tet-Chrysanthemendorf in Gia Lai wieder in neuem Glanz und hofft, dass es keine Stromausfälle geben wird, um die Pflanzen zu retten.
Die Hauptstadt des Anbaus gelber Aprikosen in der Zentralregion erlitt nach zwei Naturkatastrophen schwere Verluste.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Ein Café in Dalat verzeichnet einen Kundenzuwachs von 300 %, weil der Besitzer eine Rolle in einem „Kampfkunstfilm“ spielt.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt