Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Beseitigen Sie alle provisorischen und baufälligen Häuser, damit in der Ära des nationalen Wachstums niemand zurückgelassen wird.

Việt NamViệt Nam05/10/2024


Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 1.
Premierminister Pham Minh Chinh würdigte die edlen Gesten und wichtigen Beiträge der Landsleute und Kameraden im ganzen Land, der Ministerien, Zweigstellen und Gemeinden zu dieser Nachahmungsbewegung von tiefgreifender humanistischer Bedeutung, würdigte sie sehr und dankte ihnen respektvoll – Foto: VGP/Nhat Bac

Das Programm wird von der Regierung und dem Präsidium des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front organisiert, von Vietnam Television produziert und live auf Kanal VTV 1 ausgestrahlt sowie landesweit von Radio- und Fernsehsendern verbreitet.

An dem Programm nahmen außerdem folgende Politbüromitglieder teil: Ständiges Mitglied des Sekretariats Luong Cuong; Sekretär des Zentralkomitees der Partei und Vorsitzender des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front Do Van Chien; Sekretär des Zentralkomitees der Partei und Leiter der zentralen Propagandaabteilung Nguyen Trong Nghia; Ständiger stellvertretender Ministerpräsident Nguyen Hoa Binh ; Minister für nationale Verteidigung, General Phan Van Giang; Minister für öffentliche Sicherheit, Generalleutnant Luong Tam Quang; Mitglieder des Zentralkomitees der Partei, stellvertretende Ministerpräsidenten, stellvertretende Vorsitzende der Nationalversammlung, Leiter von Zentralabteilungen, Ministerien, Provinzen und zentral verwalteten Städten, Leiter zahlreicher Konzerne, Unternehmen, Betriebe, Philanthropen usw.

Die 8. Konferenz des 13. Zentralkomitees der Partei hat am 24. Januar 2023 die Resolution Nr. 42-NQ/TW zur weiteren Innovation und Qualitätsverbesserung der Sozialpolitik herausgegeben, um den Anforderungen des nationalen Aufbaus und der Verteidigung in der neuen Periode gerecht zu werden. In der Direktive Nr. 34-CT/TW des Sekretariats vom 24. Mai 2024 zur Stärkung der Führungsrolle der Partei im sozialen Wohnungsbau in der neuen Situation wurde das Ziel gesetzt, bis 2030 „provisorische und baufällige Häuser für arme Haushalte, Haushalte, die der Armut nahe sind, und Menschen, die von Naturkatastrophen und dem Klimawandel betroffen sind, vollständig zu beseitigen“.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 2.
Der Vorsitzende des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front, Do Van Chien, spricht bei der Zeremonie – Foto: VGP/Nhat Bac

In Umsetzung der Parteipolitik startete Premierminister Pham Minh Chinh, Vorsitzender des Zentralen Nachahmungs- und Belohnungsrates, am 13. April die Nachahmungsbewegung „Gemeinsam die Hände, um im Jahr 2025 landesweit provisorische und baufällige Häuser zu beseitigen“. Damit will er das Ziel fünf Jahre vor dem in der Parteiresolution festgelegten Termin erreichen.

Die Vietnamesische Vaterländische Front, Ministerien, Zweigstellen, Gemeinden, Unternehmen und Einzelpersonen haben aktiv auf diese Bewegung reagiert und sie tatkräftig umgesetzt. Dank vielfältiger Unterstützung erfüllen viele neue Häuser bis heute die drei strengen Standards: solides Fundament, solide Rahmenwände, solides Dach und eine Lebensdauer von mindestens 20 Jahren pro Fertigstellung.

Bei diesem Programm spendeten Vertreter von Ministerien, Gemeinden, Unternehmen und Philanthropen Geld, um Gemeinden in Not zu unterstützen. Nach Angaben des Organisationskomitees belief sich der Gesamtbetrag, der bis zum Ende des Programms gesammelt wurde, auf 5.932 Milliarden VND , davon wurden 3.287 Milliarden VND während des Programms und 2.645 Milliarden VND von 61 Gemeinden gesammelt.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 3.
Der Minister für Arbeit, Kriegsinvaliden und Soziales, Dao Ngoc Dung, sagte, dass in den letzten Jahren mehr als 1,7 Millionen Häuser für Arme und Menschen in schwierigen Verhältnissen neu gebaut und repariert wurden – Foto: VGP/Nhat Bac

In seiner Rede auf der Veranstaltung betonte Premierminister Pham Minh Chinh, dass 2025 das Jahr sei, in dem der 95. Jahrestag der Gründung der Kommunistischen Partei Indochinas (jetzt Kommunistische Partei Vietnams), der 50. Jahrestag der Befreiung des Südens und der nationalen Wiedervereinigung, der 80. Jahrestag der Gründung der Demokratischen Republik Vietnam (jetzt Sozialistische Republik Vietnam) und der 135. Jahrestag der Geburt von Präsident Ho Chi Minh, dem großen Nationalhelden und kulturellen Weltstar, gefeiert werden. Außerdem werde man im Vorfeld des 14. Nationalen Parteitags Parteitage auf allen Ebenen abhalten.

In unserem Volk gibt es ein Sprichwort: „Sesshaft werden und Karriere machen“. Die Politik und die Leitlinien von Partei und Staat sind eindeutig: Opfern Sie Gerechtigkeit, sozialen Fortschritt, soziale Sicherheit und die Umwelt nicht dem bloßen Wachstum. Tun Sie alles, um das Leben der Menschen immer wohlhabender und glücklicher zu machen.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 4.
Minister für öffentliche Sicherheit Luong Tam Quang überreicht Gelder des Ministeriums für öffentliche Sicherheit, um Gemeinden bei der Beseitigung provisorischer und baufälliger Häuser zu unterstützen – Foto: VGP/Nhat Bac

Um die wichtigen Ereignisse unseres Landes im Jahr 2025 zu feiern und die wichtigsten politischen Maßnahmen der Partei und die Schlussfolgerungen des Volkes umzusetzen, startete der Premierminister am 13. April 2024 im Bezirk Da Bac in der Provinz Hoa Binh gemeinsam mit dem Genossen Do Van Chien, dem Vorsitzenden des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front, die Nachahmungsbewegung „Das ganze Land schließt sich zusammen, um im Jahr 2025 landesweit provisorische und baufällige Häuser zu beseitigen“.

Die Bewegung passt sehr gut zur tatsächlichen Situation des Landes und stieß unmittelbar nach ihrem Start im ganzen Land und bei den Menschen im In- und Ausland auf begeisterte Resonanz, was den Armen praktische Ergebnisse brachte.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 5.
Verteidigungsminister Phan Van Giang übergab Gelder des Verteidigungsministeriums und von Rüstungsunternehmen, um Gemeinden bei der Beseitigung provisorischer und baufälliger Häuser zu unterstützen – Foto: VGP/Nhat Bac

Im Namen der Partei- und Staatsführung würdigte der Premierminister die edlen Gesten und wichtigen Beiträge der Landsleute und Genossen im ganzen Land, der Ministerien, Zweigstellen und Orte zu dieser Nachahmungsbewegung von tiefgreifender humanistischer Bedeutung, würdigte sie sehr und dankte ihnen aufrichtig.

Der Premierminister betonte, dass von jetzt an bis Ende 2025 nur noch etwa 450 Tage und Nächte übrig seien, um das Ziel der Beseitigung aller provisorischen und baufälligen Häuser zu erreichen. Der Arbeitsaufwand sei enorm und erfordere von uns noch mehr Entschlossenheit, wenn wir entschlossen seien, noch mehr Anstrengungen, wenn wir es versuchten, und noch mehr Effizienz, wenn wir effektiv seien.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 6.
Vertreter von Ministerien, Gemeinden, Unternehmen und Philanthropen überreichten Gelder zur Unterstützung von Gemeinden in Schwierigkeiten – Foto: VGP/Nhat Bac

Der Premierminister rief das gesamte politische System, die Landsleute, Genossen und die Geschäftswelt im ganzen Land dazu auf, weiterhin die Hände zu reichen, die Anstrengungen zu bündeln und sich zu vereinen, um mit Nationalgefühl, Landsmanntum und im Geiste der „gegenseitigen Liebe und Zuneigung“ schneller voranzukommen und weitere Durchbrüche zu erzielen, „wer etwas hat, hilft, wer Eigentum hat, hilft Eigentum, wer Verdienste hat, hilft Verdiensten, wer viel hat, hilft viel, wer wenig hat, hilft wenig“, um die großartige Politik der Partei umzusetzen, im Zeitalter der nationalen Entwicklung niemanden zurückzulassen, und um das Ziel, alle provisorischen und baufälligen Häuser für Landsleute, insbesondere Landsleute in abgelegenen Gebieten, Gebieten ethnischer Minderheiten, Grenzgebieten und auf Inseln, zu beseitigen, schnell zu erreichen.

Gleichzeitig wies der Premierminister darauf hin, dass während des Umsetzungsprozesses die Inspektion und Überwachung verstärkt werden müsse, um Korruption und Negativität bei der Umsetzung dieser Bewegung zu verhindern.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 7.
Vertreter von Ministerien, Gemeinden, Unternehmen und Philanthropen überreichten Gelder zur Unterstützung von Gemeinden in Schwierigkeiten – Foto: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 8.
Vertreter von Ministerien, Gemeinden, Unternehmen und Philanthropen überreichten Gelder zur Unterstützung von Gemeinden in Schwierigkeiten – Foto: VGP/Nhat Bac

Dao Ngoc Dung, Minister für Arbeit, Kriegsinvaliden und Soziales, sagte, in den letzten Jahren seien über 1,7 Millionen Häuser für Arme und Menschen in Not neu gebaut und instand gesetzt worden. Inspektionen zufolge gebe es im ganzen Land bis heute noch etwa 400.000 provisorische und baufällige Häuser, die nicht die erforderliche Solidität aufweisen oder deren Qualität nicht ausreiche.

Im Rahmen der vom Premierminister ins Leben gerufenen Initiative führen wir derzeit eine 450 Tage und Nächte dauernde Kampagne zur Beseitigung von Notunterkünften und baufälligen Häusern im Jahr 2025 durch, mit dem Ziel, alle drei Hauptaufgaben zu erfüllen: (i) Unterstützung von Wohnraum für Menschen mit verdienstvollen Leistungen, die mit Wohnungsnot zu kämpfen haben (es verbleiben noch etwa 200.000 Häuser) aus dem Staatshaushalt; (ii) Unterstützung von Wohnraum für Arme und ethnische Minderheiten gemäß nationalen Zielprogrammen (es verbleiben noch etwa 88.000 Häuser); (iii) Beseitigung von Notunterkünften und baufälligen Häusern für Menschen außerhalb der beiden oben genannten Unterstützungsgruppen (darunter 153.881 Notunterkünfte und baufällige Häuser von armen und fast armen Haushalten mit einem Mindestbudget von etwa 6.500 Milliarden VND).

Um diese Arbeit abzuschließen, schlägt das Ministerium für Arbeit, Kriegsinvaliden und Soziales neue Methoden und Ansätze vor und fördert so den Geist der Eigenständigkeit der Gemeinden. Die Gemeinden werden in vier Gruppen unterteilt: Die wirtschaftlich entwickelte Gruppe übernimmt die Verantwortung, die benachteiligten und armen Gruppen erhalten Mechanismen zur Mobilisierung von Ressourcen und zur Bereitstellung angemessener Unterstützung.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 9.
Der Premierminister rief das gesamte politische System, die Landsleute, Genossen und die Geschäftswelt im ganzen Land dazu auf, weiterhin Hand in Hand zu gehen, die Kräfte zu bündeln und einmütig zu sein, um die Arbeit zu beschleunigen und weitere Durchbrüche zu erzielen, damit das Ziel, alle provisorischen und baufälligen Häuser für unsere Landsleute zu beseitigen, schnell erreicht wird – Foto: VGP/Nhat Bac

Gleichzeitig wird den zuständigen Behörden vorgeschlagen, die Verwendung von 5 % Einsparungen bei den regulären Ausgaben der lokalen und zentralen Haushalte im Jahr 2024 zusammen mit sozialisierten Ressourcen zuzulassen, um die Umsetzung so zu gestalten, dass die Unterstützungsziele sowohl zugewiesen als auch adressiert zugewiesen werden, sodass die Gemeinden die Voraussetzungen haben, andere Gemeinden zu unterstützen; und Ministerien, Agenturen, Banken und Unternehmen zu mobilisieren und zu beauftragen, benachteiligte und arme Gemeinden direkt zu unterstützen.

Gleichzeitig müssen gemeinsame Anstrengungen, Konsens und die Beteiligung des gesamten politischen Systems, der Geschäftswelt und der Bevölkerung mobilisiert und in der gesamten Gesellschaft und Gemeinschaft verbreitet werden.

Laut dem Minister ist die Beseitigung provisorischer und baufälliger Häuser eine bahnbrechende und revolutionäre Aufgabe, eine wichtige Politik von besonderer Bedeutung und tiefer Menschlichkeit im Sinne der Resolution Nr. 42 des Zentralkomitees. Sie soll Vietnam zu einem Vorreiterland in der Sozialpolitik der Vereinten Nationen und für menschenwürdige und nachhaltige Beschäftigung machen. Dies ist ein historisch wichtiger Zeitpunkt für die Umsetzung dieses Programms, ein starkes Zeichen für die Überlegenheit des Sozialismus und ein Ausdruck des Landsmanngefühls und der edlen Menschlichkeit des vietnamesischen Volkes.

Quelle: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-xoa-het-nha-tam-nha-dot-nat-de-khong-ai-bi-bo-lai-phia-sau-trong-ky-nguyen-vuon-minh-cua-dan-toc-381224.html


Kommentar (0)

No data
No data
Bewundern Sie den Millionen Jahre alten Vulkan Chu Dang Ya in Gia Lai
Vo Ha Tram brauchte sechs Wochen, um das Musikprojekt zur Lobpreisung des Vaterlandes fertigzustellen.
Das Café in Hanoi ist hell mit roten Fahnen und gelben Sternen, um den 80. Jahrestag des Nationalfeiertags am 2. September zu feiern
Flügelfliegen auf dem A80-Trainingsgelände
Besondere Piloten in der Flugformation zur Feier des Nationalfeiertags am 2. September
Soldaten marschieren durch die heiße Sonne auf dem Übungsgelände
Beobachten Sie Hubschrauberübungen am Himmel von Hanoi zur Vorbereitung auf den Nationalfeiertag am 2. September
U23 Vietnam holt strahlend den Pokal der Südostasiatischen U23-Meisterschaft nach Hause
Die nördlichen Inseln sind wie „rohe Edelsteine“, billige Meeresfrüchte, 10 Minuten mit dem Boot vom Festland entfernt
Die mächtige Formation von 5 SU-30MK2-Kampfflugzeugen bereitet sich auf die A80-Zeremonie vor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt