Ακολουθώντας τους απλούς στίχους, γεμάτους ηρωική ποίηση, για μια πηγή λαϊκών τραγουδιών των Πα Ντι, που εκτείνεται κατά μήκος του βορειοδυτικού φθινοπωρινού δρόμου, με φόντο τα ομιχλώδη βουνά, φτάσαμε στην πατρίδα του «δέντρου με τα δύο χιλιάδες φύλλα» όταν τα χρυσάνθεμα κατά μήκος του δρόμου προς το Μουόνγκ Κουόνγκ μόλις άρχιζαν να ανθίζουν κίτρινα.

Κάθε φορά που αναφέρω την εθνοτική ομάδα Πα Ντι, φαντάζομαι αμέσως το καπέλο σε σχήμα στέγης που φορούν οι γυναίκες στο κεφάλι τους. Αυτή η εικόνα είναι εύκολα ορατή κατά τη διάρκεια ταξιδιών στα χωριά Πα Ντι ή ξαφνικά την βλέπουμε στο πανηγύρι Μουόνγκ Κουόνγκ. Αν τα κορίτσια Χα Νι έχουν πολύ μεγάλους πλεγμένους κότσους στο κεφάλι τους, οι γυναίκες Κόκκινοι Τάο έχουν φωτεινά καπέλα με πολύχρωμες φούντες... τότε με τις γυναίκες της εθνοτικής ομάδας Πα Ντι, «ψηλό» στο κεφάλι τους είναι ένα μακρύ, ψηλό, μυτερό καπέλο, που μιμείται το σχήμα μιας στέγης.

Αναζητώντας την απάντηση στη μοναδικότητα των «στεγών» στα κεφάλια των γυναικών Πα Ντι, πήγαμε στο σπίτι της κυρίας Πο Τσιν Ντιν, στο Τσουνγκ Τσάι Μπι, στην πόλη Μουόνγκ Κουόνγκ, και μας εξήγησαν ότι οι Πα Ντι πιστεύουν ότι «οι γυναίκες χτίζουν τη φωλιά», επομένως το παραδοσιακό κάλυμμα κεφαλής προσομοιώνει τη στέγη - όπου η γυναίκα στην οικογένεια έχει το καθήκον να «κρατάει τη φωτιά»...
Σύμφωνα με τα παραδοσιακά έθιμα της φυλής Πα Ντι, όταν καλωσορίζει μια νύφη στο σπίτι του συζύγου της, η πεθερά συχνά ράβει και της δίνει ένα παραδοσιακό καπέλο του λαού της, ένα καπέλο σε σχήμα στέγης, με την ελπίδα ότι η νύφη θα φέρει τύχη στην οικογένεια του συζύγου της.

Θυμάμαι, πριν από λίγο καιρό, η κυρία Po Chan Len, η οποία ειδικεύεται στην κατασκευή εθνικών στολών και καπέλων Pa Di στο χωριό Coc Ngu, στην κοινότητα Nam Chay, μου εξήγησε κάποτε αυτή την ιδιαίτερη «στέγη» ότι: Οι άνθρωποι των Pa Di συχνά βασίζονται στο χρώμα των στολών τους και στο στυλ που φορούν τα καπέλα οροφής για να διακρίνουν μεταξύ νέων και ηλικιωμένων, ανύπαντρων και παντρεμένων. Αν ράβουν ρούχα για κορίτσια, η μητέρα εξακολουθεί να χρησιμοποιεί μαύρο ύφασμα indigo ως κύριο υλικό για να κόβει και να ράβει πουκάμισα, φούστες και άλλα αξεσουάρ, όπως κορδόνια μαλλιών, καπέλα οροφής. Η κλωστή κεντήματος χρησιμοποιεί πιο φωτεινά χρώματα, χρησιμοποιώντας κυρίως χρώματα κλωστής, μπλε, κόκκινο, λευκό, κίτρινο...

Επιστρέφοντας στην ιστορία της κυρίας Πο Τσιν Ντιν, την ακούσαμε να λέει ότι όταν ήταν παιδί, αγαπούσε το ράψιμο και το κέντημα, οπότε όταν ήταν μόλις 13-14 ετών, έμαθε να ράβει μόνη της. Από την αγάπη και το πάθος της, η κυρία Ντιν έμαθε να κόβει υφάσματα, έβλεπε δείγματα φορεμάτων και κεντούσε. Όταν δεν ήξερε τίποτα, ρωτούσε τη μητέρα και την αδερφή της. Έτσι, οι δεξιότητες ραπτικής της έγιναν πιο επιδέξιες με την πάροδο των ετών, μεγαλώνοντας μαζί της... Στην αρχή, έραβε και κεντούσε ρούχα για τον εαυτό της, όταν παντρεύτηκε, έραβε ρούχα για τον άντρα και τα παιδιά της... Όποτε είχε ελεύθερο χρόνο, καθόταν δίπλα στη ραπτομηχανή, δουλεύοντας επιμελώς με τη βελόνα και την κλωστή.

Η κα Ντιν καθοδηγεί επίσης με ενθουσιασμό τους Πα Ντι στο ράψιμο και το κέντημα. Στο Chung Chai B, καθοδηγεί με ενθουσιασμό όποιον αγαπά το κέντημα και το ράψιμο, επειδή ανησυχεί και ελπίζει ότι η επόμενη γενιά δεν θα αφήσει την εθνική παράδοση να ξεθωριάσει.

Μια ολοκληρωμένη εθνική φορεσιά Πα Ντι, που περιλαμβάνει φούστα, πουκάμισο και καπέλο, κοστίζει σχεδόν δέκα εκατομμύρια ντομάνικα (VND). Της πήρε πολλούς μήνες για να την φτιάξει, εκ των οποίων το καπέλο σε σχήμα στέγης απαιτούσε την πιο σχολαστική και χρονοβόρα κατασκευή, επειδή για να έχουν ένα παραδοσιακό κάλυμμα κεφαλής σε σχήμα στέγης, οι Πα Ντι χρησιμοποιούν μαντήλι για το κεφάλι, κορδόνι για τα μαλλιά, μαντήλι στο μέτωπο και μαντήλι για τον λαιμό. Στην κορυφή του μαντηλιού για τον λαιμό, διακοσμούνταν στρογγυλές φούντες από πολύχρωμο βαμβάκι ή μαλλί.
Το καπέλο σε σχήμα στέγης είναι φτιαγμένο από χειροποίητο βαμβάκι βαμμένο ίντιγκο. Οι γυναίκες των Πα Ντι είναι πολύ επιδέξιες στο να ενώνουν και να εφαρμόζουν κερί μέλισσας πολλές φορές για να κάνουν το καπέλο άκαμπτο, και όταν βρέχει, το καπέλο είναι αδιάβροχο. Το μπροστινό μέρος του μετώπου είναι περίτεχνα διακοσμημένο με λευκό ασήμι σε ημιτονοειδές σχήμα, που συμβολίζει τους κόκκους καλαμποκιού και ρυζιού. Το πάνω μέρος είναι φτιαγμένο από λινό ή βαμβάκι με αστραφτερή ασημένια κλωστή. Το πίσω μέρος έχει ένα ορθογώνιο ασημένιο πλαίσιο κεντημένο με πουλιά και δέντρα, που αντιπροσωπεύουν μια ζωή κοντά στη φύση. Όταν φορούν το καπέλο, οι γυναίκες των Πα Ντι δένουν τα μαλλιά τους ψηλά στο κεφάλι τους και γυρίζουν το πάνω μέρος του καπέλου προς τα πάνω. Το κάτω μέρος είναι τυλιγμένο για να κρατά τα μαλλιά και το καπέλο, βοηθώντας τα κορίτσια των Πα Ντι να κινούνται άνετα χωρίς να μετακινούνται όταν πηγαίνουν σε φεστιβάλ ή στη δουλειά.

Εκτός από το κέντημα και το ράψιμο παραδοσιακών φορεσιών, η κυρία Πο Τσιν Ντιν ξέρει επίσης να τραγουδάει λαϊκά τραγούδια. Μιλώντας μαζί μας, η κυρία Ντιν έβγαλε ένα στρογγυλό όργανο από το ξύλινο ντουλάπι της οικογένειας και μας το έδειξε. Το στρογγυλό όργανο είναι ένα μουσικό όργανο που χρησιμοποιείται για την εκτέλεση λαϊκών τραγουδιών Πα Ντι, είναι φτιαγμένο από ξύλο, έχει 4 χορδές και το κεφάλι έχει σχήμα κεφαλής δράκου, συμβολίζοντας τη δύναμη της ζωής, την καλοσύνη, την τύχη και την ευημερία.
Έχοντας πάθος για τα παραδοσιακά μουσικά όργανα και τον πολιτισμό από την παιδική της ηλικία, η κ. Ντιν έχει αφιερώσει τη ζωή της στο σαντούρι από την ηλικία των 15 ετών μέχρι σήμερα. Η κ. Ντιν είπε: Όταν ήμουν μικρή, συχνά ακολουθούσα τα αδέλφια μου σε παραστάσεις λαϊκής μουσικής και εξασκούσα κρυφά το όργανο στα διαλείμματά τους, έτσι έμαθα να παίζω το όργανο και το πάθος μου για το παίξιμο του οργάνου με ενσάρκωσε χωρίς να το καταλάβω.

Μέχρι τώρα, η κυρία Ντιν έχει κατακτήσει το στρογγυλό όργανο και γνωρίζει πολλά λαϊκά τραγούδια των Πα Ντι, συμπεριλαμβανομένων των στίχων περίπου 10 αρχαίων λαϊκών τραγουδιών, τα οποία είναι τραγούδια για τους 12 μήνες και τις εποχές του χρόνου, τα 12 ζώα του ζωδιακού κύκλου και τραγούδια για τη ζωή του λαού Πα Ντι. Οι Πα Ντι δεν έχουν τη δική τους γραπτή γλώσσα, επομένως οι στίχοι και τα τραγούδια μεταδίδονται προφορικά από γενιά σε γενιά. Επειδή γνωρίζει πολλά αρχαία τραγούδια, προσκαλείται να συμμετέχει σε τοπικές πολιτιστικές και καλλιτεχνικές δραστηριότητες.
Οι στίχοι των αρχαίων λαϊκών τραγουδιών των Πα Ντι είναι δύσκολο να τους μάθεις και δύσκολο να τους μεταφράσεις. Αν δεν ξέρεις πώς να τραγουδάς λαϊκά τραγούδια, δεν θα μπορείς να μεταφράσεις το νόημα των στίχων...

Ως γιος του χωριού Πα Ντι, ο κ. Πο Βαν Ναμ πρόκειται να εισέλθει στην εποχή της «γνώσης του πεπρωμένου». Κουβαλώντας το καλλιτεχνικό γονίδιο από τον πατέρα του - τον ποιητή Πο Σάο Μιν, ο οποίος σπούδασε στο Κολλέγιο Πολιτισμού και Τεχνών Χοάνγκ Λιέν Σον και στη συνέχεια στο Πανεπιστήμιο Πολιτισμού του Ανόι. Μετά την αποφοίτησή του, ο κ. Πο Βαν Ναμ «εντάχθηκε στον στρατό» του πολιτιστικού τομέα της περιοχής Μουόνγκ Κουόνγκ. Συμβάλλοντας στη διατήρηση του πολιτισμού των τοπικών εθνοτικών ομάδων, συμπεριλαμβανομένης της εθνοτικής ομάδας Πα Ντι, περνώντας από τα βήματα της ζωής, ο κ. Πο Βαν Ναμ είναι επί του παρόντος Αναπληρωτής Διευθυντής του Κέντρου Πολιτισμού, Αθλητισμού - Επικοινωνίας της περιοχής Μουόνγκ Κουόνγκ.
Ακριβώς πριν από 30 χρόνια, ο κ. Po Van Nam ταξίδεψε στα χωριά για να μάθει, να συλλέξει και να καταγράψει την ιθαγενή κουλτούρα των εθνοτικών ομάδων στο Muong Khuong. Ωστόσο, εκείνη την εποχή, οι υπολογιστές δεν ήταν δημοφιλείς και τα αρχεία γίνονταν χειρόγραφα, με αποτέλεσμα πολλά έγγραφα να χαθούν και να μην μπορούν να βρεθούν ξανά.

Μέσα από την έρευνα, ο κ. Nam συνειδητοποίησε ότι τα πιο μοναδικά χαρακτηριστικά του πολιτισμού του λαού Pa Di είναι οι ενδυμασίες, τα λαϊκά τραγούδια και οι λαϊκοί χοροί. Ως εκ τούτου, πολλά παραδοσιακά πολιτιστικά υλικά του λαού Pa Di έχουν αναδημιουργηθεί, ενσωματωθεί σε έργα τέχνης που συνδυάζουν την παράδοση με το σύγχρονο, και έχουν παρουσιαστεί σε πολλά μέρη, όπως τα έργα του χορευτή Truong Duc Cuong.
Οι Πα Ντι διατηρούν σχετικά καλά την εθνική τους κουλτούρα, είναι εργατικοί και επιμελείς, επομένως η οικονομική τους ζωή είναι αρκετά καλή. Πριν, μιλούσα τη γλώσσα Νουνγκ όπως τη γλώσσα της μητέρας μου, αλλά αφού άρχισα να εργάζομαι, πήγα στο χωριό για να μάθω τη γλώσσα Πα Ντι όπως της εθνικής ομάδας του πατέρα μου.
Ανησυχώντας για την ιστορία της διατήρησης του πολιτισμού, ο κ. Po Van Nam μοιράστηκε: Έχω επίσης συμμετάσχει σε πολλά εκπαιδευτικά σεμινάρια για την έρευνα του λαϊκού πολιτισμού και την έρευνα του εθνοτικού πολιτισμού των Pa Di. Ωστόσο, παρά τις διακυμάνσεις του χρόνου, πάντα λαχταρώ να διατηρηθεί και να διατηρηθεί ο παραδοσιακός πολιτισμός του λαού μου με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο, διαδίδοντας και προωθώντας τον στη ζωή της κοινότητας των Pa Di.
Οι Πα Ντι ζουν κυρίως στην κοινότητα Τουνγκ Τσουνγκ Φο και στην πόλη Μουόνγκ Κουόνγκ. Οι Πα Ντι έχουν το έθιμο να γιορτάζουν το Τετ (κιν τσενγκ) στις 23 του 6ου σεληνιακού μήνα, διοργανώνοντας γαϊτανάκια, παίζοντας μουσικά όργανα, τραγουδώντας δημοτικά τραγούδια κ.λπ. Οι Πα Ντι έχουν επίσης μια σειρά από παραδοσιακές τέχνες όπως η ασημογλυπτική, η παρασκευή θυμιάματος, η παρασκευή κρασιού και η κατασκευή ναργιλέδων.
Πηγή
Σχόλιο (0)