Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

CONCURSO DE ESCRITURA "SABOR TET": Pasteles Tet con alma campestre

Người Lao ĐộngNgười Lao Động23/01/2023

(NLDO) - Los tradicionales pasteles Tet de mi ciudad natal se elaboran ahora en grandes cantidades y se venden a los turistas. Todos los que los prueban alaban su belleza y exquisitez gracias al cariño y el amor de su creador.


Cada vez que se acerca el Tet, por muy ocupado que esté, siempre dedico un día entero a visitar la antigua aldea de Loc Yen. Es un Monumento Nacional ubicado en la aldea 4, comuna de Tien Canh, distrito de Tien Phuoc, provincia de Quang Nam ; un lugar que no solo cuenta con numerosos callejones empedrados y casas antiguas de una belleza impresionante, sino que también ofrece deliciosos pasteles y platos de arroz glutinoso, transmitidos de generación en generación con métodos de preparación elaborados que no se encuentran en todas partes.

Vengo aquí para admirar el paisaje, comer pan de jengibre y pasteles de yuca, comprar banh to y xoi vang; de mi memoria regresan muchas imágenes familiares y cálidas de mi amada ciudad natal, Tien Phuoc, a la que he estado apegado durante más de la mitad de mi vida.

CUỘC THI VIẾT “HƯƠNG VỊ TẾT: Bánh Tết hồn quê - Ảnh 1.

Tortas Tet en el antiguo pueblo de Loc Yen

Pan de jengibre

Alrededor del 24 o 25 de diciembre, mi madre me dijo: «Ve al arroyo a recoger piedrecitas para hacer pasteles». En cuanto lo oí, agarré mi cesta de ratán y mi cesta de bambú y fui, porque sabía que mi madre se preparaba para hacer pasteles de jengibre hervido. Al llegar al arroyo, recogí muchas piedrecitas grandes de diferentes formas y las llevé al agua poco profunda, las restregué y las lavé bien. Al volver, las dejé secar al sol.

Para hacer pan de jengibre, mi madre eligió un delicioso arroz glutinoso, lo lavó bien y lo remojó en agua durante unas siete horas hasta que se ablandó. El agua utilizada para remojar el arroz glutinoso se mezcló con jugo de jengibre fresco triturado y se filtró. El arroz glutinoso se molió hasta obtener harina, la harina molida se envolvió en una tela fina y se usó una piedra pesada para blanquear la harina durante la noche para escurrir toda el agua.

A continuación, se amasaba la masa hirviendo puñados del tamaño de un puño en agua hirviendo hasta que los grumos se encogían; se sacaba la masa, se rompía, se añadía suficiente miel o azúcar para endulzarla; se mezclaba la masa hervida con el resto de la harina de arroz glutinoso crudo y se machacaba en un mortero grande de piedra. Yo sostenía el mortero tallado en nácar para machacar la masa con ambas manos, mientras mi madre empujaba la masa hacia el centro del mortero. Cuando tenía la espalda empapada de sudor, la masa había espesado, y yo levantaba el mortero con fuerza.

CUỘC THI VIẾT “HƯƠNG VỊ TẾT: Bánh Tết hồn quê - Ảnh 2.
CUỘC THI VIẾT “HƯƠNG VỊ TẾT: Bánh Tết hồn quê - Ảnh 3.

Mi madre amasaba la masa en trozos gruesos, espolvoreaba harina seca mientras la amasaba para que no se pegara, luego la cortaba en trozos más grandes que el dedo índice y los secaba al sol. Cuando los trozos de masa estaban secos, mi madre los remojaba en jengibre fresco en rodajas finas durante un día para que la masa oliera aún más a jengibre.

El proceso de horneado también era muy elaborado. Mi madre ponía dos ollas en la estufa de leña, colocaba hábilmente las piedritas de modo que hubiera muchos huecos y luego las calentaba. Cuando las piedritas estaban calientes, recogía la masa recién fermentada y la colocaba en los huecos entre las piedritas en la olla, tapando la olla para que se secara al vapor. Cada trozo de masa, al entrar en contacto con las piedritas calientes, se hinchaba a lo largo de los huecos entre ellas como trozos de jengibre de diferentes formas. Sumergiendo el pastel de jengibre recién horneado en el agua azucarada precocida con jugo de jengibre, mi madre lo sacaba inmediatamente, me senté a su lado y espolvoreé palomitas de maíz (arroz glutinoso tostado) por fuera, unté un poco de tinte rosa en las puntas de los pasteles como granos jóvenes en jengibre fresco. El resultado fueron unos pasteles de jengibre muy hermosos, a la vez esponjosos y grasosos, dulces y picantes, y fragantes.

Terminamos muchos pasteles; mi madre forró la bandeja con hojas secas de areca, los preparó y los guardó en una cesta de arroz durante muchos días, aún crujientes. Cuando llegaba el Tet, era realmente hermoso servir pasteles de jengibre en un plato para celebrar y entretener a los invitados. Antes de disfrutar del pastel de jengibre, los niños de aquel entonces solíamos mirarlo un rato antes de comerlo. Después de tantos años, todavía recuerdo el pastel con su dulce y rústico sabor a arroz glutinoso y miel; con el significado y el cariño de "jengibre picante, sal salada"; con la calidez del fuego, el cariño familiar y el cariño de los vecinos.

Pastel de arroz glutinoso de yuca, pastel "B.52"

Con motivo del Tet, al regresar a Tien Phuoc para visitar el antiguo campo de batalla y a la gente de la base de la resistencia, mis tíos y tías que lucharon en mi pueblo me preguntaron: "¿En nuestro pueblo todavía se hacen pasteles de yuca y pasteles "B.52"?". Respondí: "Sí, los hacemos".

Luego se contaban historias conmovedoras sobre las festividades del Tet durante la guerra, cuando solo queríamos ver banh ú, banh tet, aunque los pasteles estuvieran envueltos en "san rao" (mandioca cultivada esporádicamente para que el enemigo no detectara el ataque), con plátanos raros en tierras donde los químicos tóxicos y las bombas no dejaban de rozarse. En cuanto a mí y a muchos de mis compañeros, en el Tet, aunque había muchas "delicias", seguíamos echando de menos el banh ú, banh "B.52", así que cada año los preparaba yo mismo o intentaba comprarlos.

Solo unos años después de la unificación del país, pude comer pan de jengibre, banh to y banh tet durante el Tet, cuando mi familia había despejado muchos campos en barbecho para plantar arroz y arroz glutinoso. Mi tierra natal acababa de sufrir una guerra feroz, por lo que el arroz y el arroz glutinoso eran el sueño de muchas familias durante el Tet. Por eso, en los primeros años, el banh ú y el banh tet se envolvían en yuca.

CUỘC THI VIẾT “HƯƠNG VỊ TẾT: Bánh Tết hồn quê - Ảnh 4.

Pastel y tarta "B.52"

A última hora de la tarde de diciembre, mi padre fue a recoger yuca y la trajo de vuelta. Mi madre la peló, la lavó, le quitó el corazón y luego la molió hasta convertirla en polvo. La mesa de moler era un trozo de aluminio que mi padre cortó de una bombilla estadounidense y, con un clavo, le hizo muchos agujeros pequeños; la yuca se molía en la parte áspera de la mesa. Con el polvo de yuca molida, mezclado con polvo de yuca seca y frijoles negros cocidos al vapor como relleno, mi madre pudo envolver varias docenas de banh u.

Toda la familia se quedó despierta toda la noche machacando harina para hacer los pasteles "B.52". Los pasteles se hacían con yuca hervida, se machacaban en un mortero de piedra con plátanos maduros, se envolvían en hojas de plátano, se ataban firmemente con tiras de bambú como si fueran banh tet y se volvían a cocinar. Al desmoldar los pasteles, estaban muy suaves y deliciosos.

El pastel "B.52" es un plato que, durante la guerra, preparaban los habitantes de mi pueblo para llevar consigo cuando se adentraban en el bosque para evitar las coordenadas de los bombarderos estadounidenses B.52. Se envolvía a lo largo y era lo suficientemente grande como para que mucha gente pudiera comerlo, por eso se le llamaba con humor "pastel B.52". Durante el Tet, durante la guerra, la gente envolvía pasteles de yuca y pasteles "B.52" para regalar a soldados y guerrilleros.

Los sencillos pasteles del Tet no son solo un recuerdo. El último día del año, paseé por el mercado de Tien Ky y me encontré con un anciano que llevaba una cesta de pasteles de yuca para vender. Compré un puñado aún caliente; sonrió sin dientes, contándome historias del pasado...

Al visitar el antiguo pueblo de Loc Yen, al regresar a mi ciudad natal, la comuna de Tien Son, al admirar el pan de jengibre, junto con banh to, banh no, banh in, xoi vang, xoi gac, recuerdos cálidos y amorosos me inundaron, y de repente sentí que la primavera era inusualmente cálida.

CUỘC THI VIẾT “HƯƠNG VỊ TẾT: Bánh Tết hồn quê - Ảnh 5.
CUỘC THI VIẾT “HƯƠNG VỊ TẾT: Bánh Tết hồn quê - Ảnh 6.

[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data
Belleza salvaje en la colina de hierba de Ha Lang - Cao Bang
La Fuerza Aérea de Vietnam practica la preparación para el A80
Misiles y vehículos de combate 'Made in Vietnam' muestran su potencia en la sesión de entrenamiento conjunta A80
Admira el volcán Chu Dang Ya de un millón de años en Gia Lai
A Vo Ha Tram le tomó seis semanas completar el proyecto musical que alaba a la Patria.
La cafetería de Hanoi se ilumina con banderas rojas y estrellas amarillas para celebrar el 80 aniversario del Día Nacional el 2 de septiembre.
Alas volando en el campo de entrenamiento del A80
Pilotos especiales en formación de desfile para celebrar el Día Nacional el 2 de septiembre
Los soldados marchan bajo el sol abrasador en el campo de entrenamiento.
Vea cómo los helicópteros ensayan en el cielo de Hanoi en preparación para el Día Nacional el 2 de septiembre.

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto