Creando un entorno internacional para los estudiantes
Prof. Asociado Dr. Pham Ngoc Thach, presidente del Consejo de la Universidad de Hanoi , dijo que convertir el inglés en el segundo idioma en las escuelas presenta muchos desafíos.
El primer reto es el factor humano, el profesorado y el alumnado tenemos diferentes niveles. El siguiente requisito es contar con instalaciones adecuadas y modernas para que los estudiantes practiquen inglés... Las encuestas muestran que la mayor dificultad para los estudiantes son las habilidades para hablar.
TS. Le Anh Duc, jefe del Departamento de Gestión de la Capacitación de la Universidad Nacional de Economía , dijo que “hacer del inglés una segunda lengua” en una universidad no es simplemente “enseñar inglés”, sino que es un proceso de transformación del sistema lingüístico hacia la igualdad académica: el inglés va de la mano con la lengua materna en todas las actividades de investigación, enseñanza y comunicación profesional.
![]() |
Estudiante de la Universidad Nacional de Economía |
Para ser considerado un segundo idioma en las escuelas, el inglés debe cumplir las siguientes condiciones: ser utilizado como idioma oficial de instrucción en parte o en todo el programa de formación; utilizado en investigaciones científicas y publicaciones internacionales; Aparece periódicamente en documentos internos, conferencias, foros profesionales y en herramientas de gobernanza universitaria.
Además, es necesario un sistema de evaluación de la calidad, estándares de producción y capacitación en habilidades de empleabilidad a la par de otros criterios académicos básicos, como la competencia profesional, las habilidades de pensamiento crítico, etc.
La escuela determinó que debía invertir de manera suficiente, exhaustiva, sincrónica y sistemática para que la Universidad Nacional de Economía se convirtiera en pionera en convertir el inglés en la segunda lengua del sistema educativo.
Prof. Asociado Dr. Bui Duc Tho, presidente de la Junta Directiva de la Universidad Nacional de Economía
TS. Le Anh Duc propuso que una de las soluciones importantes es construir un ecosistema académico bilingüe integral, con el objetivo de crear un entorno académico bilingüe, donde los materiales de enseñanza, los materiales de aprendizaje, los portales de información interna, los tablones de anuncios, los sistemas de gestión del aprendizaje y las comunicaciones tengan versiones paralelas en vietnamita e inglés.
Esto no sólo ayuda a los estudiantes y profesores a acceder a la información cómodamente, sino que también crea condiciones para la formación del pensamiento lingüístico académico en inglés de forma natural.
Los expertos y educadores creen que para que el inglés se convierta en un segundo idioma en las escuelas, es necesario que exista un entorno donde los estudiantes puedan practicar sus habilidades de escucha, habla y comunicación.
Si nos detenemos sólo en la enseñanza de los docentes en el aula, no es suficiente. Lo importante es crear un ambiente para que los estudiantes utilicen e interactúen en inglés todos los días como un hábito. En particular, la creación de un entorno de aprendizaje internacional para los estudiantes, a través de la innovación en contenidos y programas para atraer a estudiantes internacionales y preparar a los estudiantes nacionales para trabajar en un entorno global.
Inversión integral en ecosistemas
TS. Nguyen Thuy Trang, subdirector de la Facultad de Lenguas Extranjeras y Economía de la Universidad Nacional de Economía, compartió que el modelo EMI (utilizar el inglés para enseñar materias especializadas, no relacionadas con el campo del idioma) se está aplicando cada vez más en muchas universidades de todo el mundo como una solución estratégica para mejorar la competitividad académica. EMI no es simplemente una traducción de libros de texto, sino una transformación estructural integral del modelo de universidad bilingüe, donde el inglés se convierte en la herramienta principal en la docencia, la investigación y la administración.
Para desarrollar el inglés como segunda lengua en la Universidad Nacional de Economía, la Dra. Thuy Trang cree que la escuela necesita establecer claramente el EMI como un pilar en la estrategia de desarrollo de la universidad para el período 2025-2035, expresado en documentos de políticas específicos.
En el futuro inmediato, es posible construir un “Marco de implementación de EMI en toda la Universidad” con los siguientes contenidos: visión - objetivos - metas - hoja de ruta - mecanismo de inspección. Este marco debe ir acompañado de indicadores de evaluación cuantitativos como: tasa de cursos EMI por industria, tasa de profesores calificados, tasa de participación en clases EMI, nivel de satisfacción y capacidad de producción académica en inglés.
Un entorno verdaderamente académico es condición necesaria para que EMI se integre en el tejido de una universidad bilingüe. Si el inglés solo se imparte en el aula, el aprendizaje será formal y se limitará a habilidades receptivas pasivas.
"Por el contrario, si los estudiantes y los profesores operan en un ecosistema académico multidimensional que utiliza el inglés (desde las aulas, las bibliotecas, los seminarios hasta las actividades académicas extracurriculares), la eficacia de EMI se multiplicará significativamente", dijo el Dr. Trang.
Prof. Asociado Dr. Do Anh Duc, director del Centro de Lenguas Extranjeras Económicas, propuso promover la aplicación de la tecnología de la información y la inteligencia artificial (IA) para personalizar el aprendizaje del inglés y contar con un sistema de evaluación del dominio del inglés adecuado para cada estudiante.
Fuente: https://tienphong.vn/de-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-2-trong-truong-hoc-post1746703.tpo
Kommentar (0)