
El Ministerio de Construcción solicita a la Compañía de Información Electrónica Marítima de Vietnam Limitada que ordene al sistema de la estación de información costera monitorear, actualizar y procesar la información de inmediato y notificar rápidamente la ubicación, el desarrollo y la dirección del movimiento del viento para que los buques y los capitanes de barcos y embarcaciones que operan en el mar estén al tanto y puedan tomar precauciones de manera proactiva, escapar o evitar moverse hacia áreas peligrosas.
La Administración Marítima y de Vías Navegables de Vietnam ordena a las Autoridades Portuarias Marítimas y de Vías Navegables que monitoreen continuamente los patrones y direcciones del viento para informar y guiar a los buques al momento de otorgarles permiso para salir del puerto.
Las agencias y unidades deben monitorear y gestionar de cerca los buques que salen al mar y mantener contacto regular con los buques que operan en el área afectada por el viento, incluidos los buques de carga y los buques turísticos , para manejar con prontitud cualquier situación adversa que pueda ocurrir; inspeccionar y guiar el fondeo en los puertos, especialmente en las áreas de fondeo alrededor de las islas.
El Centro de Coordinación de Búsqueda y Rescate Marítimo de Vietnam está preparando sus fuerzas y equipos para participar en operaciones de búsqueda y rescate cuando se le ordene.
La Administración de Carreteras de Vietnam ordena a las Zonas de Gestión Vial que vigilen de cerca los pronósticos meteorológicos y las alertas de fuertes lluvias que puedan causar inundaciones, con el fin de prevenir y mitigar los daños de forma proactiva, especialmente en las localidades que se están recuperando de las recientes inundaciones. Deben mantener la orientación y la gestión, y estar preparados para transferir materiales y equipos cuando lo soliciten las localidades, garantizando que el tráfico se restablezca de forma rápida, segura y eficaz; y preparar fuerzas y vehículos para participar en las operaciones de rescate y socorro cuando se les ordene.
Estas medidas tienen como objetivo implementar el Despacho Oficial No. 40/CĐ-BCĐ-BNNMT de fecha 11 de diciembre de 2025, del Comité Directivo Nacional de Defensa Civil y responder de manera proactiva y rápida a las fuertes lluvias, el frío intenso, las heladas y los fuertes vientos en el mar, según lo informado por el Centro Nacional de Pronósticos Meteorológicos e Hidrológicos.
En concreto, los pronósticos del 12 al 14 de diciembre indican lluvias moderadas a fuertes en el área de Quang Tri a la ciudad de Da Nang , las partes orientales de las provincias de Quang Ngai a Dak Lak y Khanh Hoa; a partir del 13 de diciembre, la región norte experimentará un frío intenso, con algunas áreas montañosas altas experimentando un frío severo, las temperaturas más bajas en las áreas montañosas y medias de la región norte generalmente oscilarán entre 7 y 10 grados Celsius, con algunas áreas montañosas altas experimentando temperaturas por debajo de los 5 grados Celsius.
Además, a partir del 13 de diciembre, en el Golfo de Tonkín, la parte norte del Mar de China Meridional, la zona marítima desde el sur de Quang Tri hasta Ca Mau, la parte central del Mar de China Meridional y la parte occidental del sur del Mar de China Meridional (incluida la zona marítima occidental de la Zona Especial de Truong Sa), habrá fuertes vientos del noreste de fuerza 6-7, con ráfagas de fuerza 8-9, con mares agitados.
Fuente: https://baotintuc.vn/kinh-te/giu-lien-lac-thuong-xuyen-voi-tau-thuyen-trong-vung-gio-manh-tren-bien-20251212113120123.htm






Kommentar (0)