
Aumentar la concentración de recursos y garantizar la coordinación intersectorial.
Al discutir el Programa Nacional de Objetivos para la Modernización y Mejora de la Calidad de la Educación y la Capacitación para el Período 2026-2035, la delegada de la Asamblea Nacional Doan Thi Le An (Cao Bang) planteó la cuestión de que si bien el sector educativo ha realizado muchos esfuerzos en los últimos años, la brecha de calidad entre las regiones sigue siendo grande; la infraestructura y las instalaciones digitales no han cumplido con los requisitos de innovación; hay escasez de docentes, especialmente en áreas particularmente difíciles; la capacitación vocacional y la educación superior aún no han proporcionado suficientes recursos humanos para industrias clave.
Por lo tanto, el desarrollo de este programa nacional de objetivos es fundamental para aumentar la concentración de recursos, garantizar la coordinación intersectorial y lograr un avance significativo en el sistema educativo durante la próxima década. La propuesta y el proyecto de Resolución establecen un cronograma de implementación, objetivos específicos y recursos para su implementación.

Uno de los objetivos del Programa que interesa a los Diputados de la Asamblea Nacional es convertir gradualmente el inglés en la segunda lengua del sistema educativo nacional. Para 2030, al menos el 30 % de las instituciones de educación preescolar y general se esforzarán por implementar modelos de escuelas inteligentes que apliquen tecnología digital e inteligencia artificial (IA) en la gestión, la enseñanza y el aprendizaje, integrando STEM/STEAM y enseñando ciencias naturales y STEM/STEAM en inglés.
Para 2035, invertir para que el 100% de los establecimientos de educación preescolar y general cuenten con suficiente equipo didáctico para implementar la conversión del inglés en la segunda lengua en las escuelas.
Esta es una orientación importante que demuestra la determinación de integrarse profundamente en la comunidad internacional. Afirmando esto, según la delegada Doan Thi Le An, para lograr este objetivo es necesario evaluar con franqueza las condiciones y los desafíos en cuanto a instalaciones, recursos humanos y entorno de implementación.
Citando las condiciones reales de Cao Bang, el delegado afirmó que, en la provincia, casi el 70% de las escuelas generales, según las evaluaciones, aún no cumplen con los estándares de equipamiento tecnológico para el aprendizaje de idiomas extranjeros. Muchas escuelas remotas en zonas con minorías étnicas carecen de aulas sólidas, por lo que invertir en aulas funcionales para inglés es prácticamente imposible a corto plazo. Si bien el internet tiene una amplia cobertura, la velocidad es baja e inestable, lo que dificulta la creación de un entorno lingüístico digital.
A partir de esta realidad, los delegados dijeron que el objetivo de que el 30% de las instalaciones de educación preescolar y general puedan enseñar materias integradas, naturales o STEM/STEAM en inglés para 2030 puede ser factible en grandes provincias y ciudades, pero "muy desafiante" en áreas montañosas como Cao Bang, Tuyen Quang, Lai Chau, Dak Lak... - donde las instalaciones físicas aún no están sincronizadas.
Al enfatizar que el actual obstáculo es la falta de profesores de inglés en muchas localidades, la delegada Doan Thi Le An señaló que en las provincias montañosas del norte (Cao Bang, Bac Kan, Dien Bien, etc.), entre el 40 % y el 50 % de los profesores de inglés aún no han alcanzado el nivel de competencia en lenguas extranjeras según el Marco de Competencias de 6 niveles. En las escuelas preescolares y primarias, la escasez de profesores de inglés es aún mayor debido a la limitada oferta de formación para docentes en este nivel.

En secundaria, el número de profesores de física, química, biología, informática y matemáticas que pueden enseñar en inglés es actualmente inferior al 3% a nivel nacional; en Cao Bang, esta tasa es prácticamente nula. Además, los profesores de idiomas extranjeros de alta calidad suelen elegir escuelas urbanas o privadas con buenos ingresos; el sistema de incentivos actual no es lo suficientemente sólido como para atraer a buenos profesores a zonas remotas.
En cuanto a la preparación de los estudiantes, los padres y el entorno lingüístico, según la delegada Doan Thi Le An, si en las zonas urbanas la demanda de aprender inglés es muy alta, entonces en las provincias montañosas el porcentaje de estudiantes de minorías étnicas representa más del 90%, el vietnamita también es el segundo idioma, por lo que exigir el inglés como segundo idioma en las escuelas es un gran desafío.
“La mayoría de las provincias no cuentan con un entorno angloparlante en la comunidad. Si los estudiantes solo estudian dos o tres horas por semana, les resultará difícil adquirir la capacidad de estudiar ciencias en inglés”, planteó el delegado.
Sin embargo, el delegado afirmó que convertir el inglés en la segunda lengua del sistema educativo es una visión acertada y urgente. Para alcanzar el 30 % para 2030 y el 100 % para 2035, necesitamos realizar inversiones importantes y sincronizadas; estandarizar el profesorado; brindar apoyo específico a las minorías étnicas y las zonas montañosas; y contar con una hoja de ruta adaptada a la realidad de cada región y localidad.
Los delegados creen que con una alta determinación política y políticas suficientemente fuertes, Vietnam puede lograr completamente este objetivo, contribuyendo a mejorar la calidad de los recursos humanos y cumpliendo con los requisitos de la integración internacional en el nuevo período.
Revisar cuidadosamente para evitar tener que hacer dos juegos de documentos, dos informes y aplicar dos mecanismos para un mismo contenido.
En su evaluación general de los dos programas nacionales de objetivos sobre educación y capacitación, atención de salud y población, la diputada de la Asamblea Nacional Ly Thi Lan (Tuyen Quang) dijo que todos los proyectos de Resolución reflejan el espíritu de innovación y avance de la Resolución No. 72-NQ/TW del Politburó sobre una serie de soluciones innovadoras para fortalecer la protección, el cuidado y la mejora de la salud de las personas y la Resolución No. 71/NQ/TW del Politburó sobre avances en el desarrollo de la educación y la capacitación.

Desde la realidad de la implementación de los programas nacionales a nivel local, la delegada Ly Thi Lan también señaló que el mayor problema en la implementación de programas a nivel de base es la capacidad limitada para organizar e implementar, la capacidad de absorber capital, y los resultados no han sido los esperados.
Además, los dos programas nacionales de objetivos aún invierten fuertemente en la construcción de infraestructura, mientras que, según los delegados, la capacidad para establecer, evaluar e implementar la inversión pública a nivel comunal... aún enfrenta numerosos obstáculos. Sin soluciones específicas y diseños programáticos adecuados a las condiciones de implementación a nivel local, será difícil implementarlos eficazmente.
Además de los Programas Nacionales de Objetivos que se están implementando, en esta décima sesión, el Gobierno también presentó a la Asamblea Nacional para su aprobación la política de inversión de varios otros Programas Nacionales de Objetivos. Por lo tanto, la delegada Ly Thi Lan sugirió que el Gobierno instruya a los ministerios y dependencias a que sigan revisando y comparando los Programas para garantizar que no haya duplicación de actividades ni superposición de tareas.
"Si no se revisan cuidadosamente, al implementar estos dos programas nacionales de objetivos a nivel local, especialmente a nivel comunal, se correrá el riesgo de tener que preparar dos conjuntos de documentos, dos informes y aplicar dos mecanismos para el mismo contenido, lo que dificultará mucho su implementación a nivel de base", enfatizó el delegado.
Con la esperanza de que el Programa Nacional de Metas sobre Atención de Salud, Población y Desarrollo para el período 2026 - 2035 se implemente de manera sincrónica, sustancial y efectiva, contribuyendo a la buena implementación del desarrollo socioeconómico y los objetivos de atención de salud de las personas, la delegada de la Asamblea Nacional Dang Thi Bao Trinh (Da Nang) sugirió que entre los beneficiarios, es necesario aclarar quién es el grupo "desfavorecido", para evitar la superposición con otros grupos priorizados; al mismo tiempo, agregar a las personas con discapacidad a los beneficiarios.

Esto garantiza la asignación de recursos de forma focalizada, transparente y coherente durante la implementación. Al mismo tiempo, al identificar claramente el objetivo, será más fácil para los proyectos componentes diseñar actividades de apoyo adecuadas, mejorando así la viabilidad y la eficacia práctica del programa, especialmente en zonas desfavorecidas donde las necesidades de apoyo suelen ser diversas y complejas.
Según el delegado de la Asamblea Nacional, Trang A Duong (Tuyen Quang), es necesario ampliar el grupo de beneficiarios prioritarios de acuerdo con el espíritu de la Resolución 72-NQ/TW, incluyendo a las mujeres embarazadas, los niños menores de 5 años, etc. Al mismo tiempo, se propone agregar "las zonas de minorías étnicas y las zonas montañosas, fronterizas e insulares" a las áreas prioritarias.

En relación con el Proyecto 3 del Subproyecto 1, destinado a fomentar la procreación, la delegada Dang Thi Bao Trinh señaló que la tasa de reemplazo de natalidad está disminuyendo actualmente debido principalmente a factores económicos, educativos y del entorno laboral, y no solo a la falta de información o habilidades. Por lo tanto, las actividades de capacitación y orientación, si no se acompañan de soluciones específicas en materia económica, de salud reproductiva y de infraestructura médica, difícilmente serán eficaces.
Por lo tanto, se recomienda separar claramente las actividades políticas/institucionales y las actividades de apoyo a la inversión/modelo, y agregar actividades específicas que puedan medir resultados, por ejemplo, aplicar tecnología digital para monitorear las fluctuaciones demográficas, invertir en controles de salud prematrimoniales y atención de salud reproductiva.
Fuente: https://daibieunhandan.vn/khi-co-quyet-tam-cao-va-chinh-sach-du-manh-se-som-dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-10397019.html






Kommentar (0)