Según el Portal de Información Electrónico del Ministerio de Seguridad Pública, con el objetivo de crear unidad, sincronización y uso eficaz de los datos para servir a la gestión estatal y al desarrollo socioeconómico ; para servir al desarrollo del gobierno digital y la reforma, reducir los procedimientos administrativos; el desarrollo socioeconómico; y desarrollar el Centro Nacional de Datos, el Ministerio de Seguridad Pública redactó la Ley de Datos y redactó la Presentación del Proyecto de Ley de Datos para solicitar comentarios de agencias, organizaciones e individuos.
El Proyecto de Ley de Datos consta de 7 capítulos y 65 artículos que regulan la construcción, el desarrollo, el procesamiento y la gestión de datos; la aplicación de la ciencia y la tecnología al procesamiento de datos; la base de datos nacional integral; el centro nacional de datos; los productos y servicios de datos; la gestión estatal de datos; y las responsabilidades de las agencias, organizaciones e individuos relacionados con las actividades de datos. Aplicable a las agencias, organizaciones e individuos relacionados con las actividades de datos en Vietnam.
En particular, el proyecto de ley prohíbe estrictamente los actos de aprovechamiento del procesamiento y la gestión de datos para atentar contra los intereses nacionales y étnicos, la seguridad nacional, el orden y la seguridad social, los intereses públicos y los derechos e intereses legítimos de agencias, organizaciones e individuos.
Está estrictamente prohibido obstruir o impedir ilegalmente el procesamiento de datos, la gestión de datos o participar en otros actos encaminados a destruir el sistema de información que sirve al procesamiento de datos; recopilar, proporcionar, usar, acceder, divulgar, exhibir, difundir o compartir datos ilegalmente; falsificar, distorsionar o eliminar, destruir, copiar o mover ilegalmente parte o la totalidad de los datos; cometer fraude, apropiación o uso ilegal de datos.
O proporcionar intencionalmente información falsa o no proporcionar información según lo prescrito por la ley; comerciar, comprar, vender o intercambiar datos ilegalmente; desarrollar, comercializar y circular productos y servicios de datos que violen la seguridad, la defensa nacional, la privacidad personal y las costumbres y tradiciones vietnamitas.
En cuanto a la construcción, desarrollo, procesamiento y gestión de datos, el proyecto de Ley estipula el almacenamiento de datos. En particular, los organismos estatales, las organizaciones políticas y las organizaciones sociopolíticas que gestionan bases de datos nacionales y especializadas deben determinar los tipos de datos maestros en la base de datos y clasificar y organizar el almacenamiento de datos según el siguiente modelo:
- Almacén de datos abierto al servicio de agencias, organizaciones e individuos;
- Almacén de datos compartido en el ámbito de los organismos estatales;
- Almacén de datos para uso exclusivamente interno, dentro de las agencias y unidades.
Alentar a las organizaciones y personas no especificadas en la Cláusula 1, Artículo 10 a almacenar y procesar datos de manera centralizada y uniforme en bases de datos de acuerdo con el modelo de la Cláusula 1, Artículo 10.
Las bases de datos nacionales y especializadas se almacenan y procesan en la infraestructura del Centro Nacional de Datos. En el caso de los datos privados y los gestionados por el Ministerio de Defensa Nacional, esto solo puede hacerse con el consentimiento del organismo encargado de su gestión.
Otras agencias, organizaciones e individuos no especificados en la Cláusula 1, Artículo 10 acuerdan utilizar los datos en la infraestructura del Centro Nacional de Datos mediante un contrato de prestación de servicios entre dicha agencia, organización o individuo y la organización que proporciona los servicios de minería de datos y la infraestructura del Centro Nacional de Datos.
El plazo de conservación de los datos de los organismos estatales, organizaciones políticas y organizaciones sociopolíticas se ajustará a lo dispuesto en la ley sobre conservación...
El texto completo del proyecto de Ley y el anteproyecto de Ley estarán abiertos a comentarios dentro de los 60 días a partir del 1 de julio de 2024.
[anuncio_2]
Fuente: https://laodong.vn/thoi-su/lay-y-kien-nhan-dan-doi-voi-du-thao-luat-du-lieu-1360278.ldo
Kommentar (0)