Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hoja de ruta para la aplicación de las normas de emisiones de automóviles: Unificada, sincronizada y con planes de apoyo adecuados.

(Chinhphu.vn) - En la tarde del 11 de noviembre, el viceprimer ministro Tran Hong Ha presidió una reunión para escuchar informes y dar opiniones sobre el proyecto de Decisión del Primer Ministro sobre la hoja de ruta para la aplicación de las normas técnicas nacionales sobre emisiones de automóviles que participan en el tráfico rodado (Hoja de ruta).

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ11/11/2025

Lộ trình áp dụng quy chuẩn khí thải ô tô: Thống nhất, đồng bộ, có phương án hỗ trợ phù hợp- Ảnh 1.

El viceprimer ministro Tran Hong Ha presidió una reunión sobre la hoja de ruta para la aplicación de las normas técnicas nacionales sobre emisiones de los automóviles que circulan por carretera. - Foto: VGP/Minh Khoi

Según el Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente , la elaboración de la Hoja de Ruta tiene como objetivo controlar y reducir la contaminación atmosférica causada por las emisiones de los vehículos, contribuyendo a proteger la salud pública y a mejorar la calidad del entorno de vida.

Al mismo tiempo, esta es la base legal para eliminar gradualmente los vehículos que no cumplen con las normas de emisiones, promover la transición a vehículos limpios y respetuosos con el medio ambiente, de conformidad con los compromisos internacionales de Vietnam en materia de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero y desarrollo de un transporte urbano sostenible.

La implementación de la Hoja de Ruta debe ser cautelosa, factible y contar con fases adecuadas para minimizar el impacto socioeconómico , evitar perturbaciones graves en la vida cotidiana, la producción y las actividades comerciales de la población, y contar con el consenso social. Se dará prioridad a las zonas con riesgo de grave contaminación atmosférica, como Hanói y Ciudad Ho Chi Minh.

Combinando estrechamente el control de emisiones con la promoción de vehículos limpios, y paralelamente al control y la eliminación de los vehículos que no cumplen con las normas de emisiones, es necesario alentar a las personas a que pasen a vehículos ecológicos como los vehículos eléctricos, los vehículos híbridos y los vehículos que utilizan tecnología respetuosa con el medio ambiente.

Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh aplicarán estándares de emisiones más elevados, y antes.

La hoja de ruta heredará los contenidos válidos y pertinentes de la Decisión N° 16/2019/QD-TTg que estipula la hoja de ruta para la aplicación de normas de emisiones a los vehículos en circulación y a los vehículos usados ​​importados; la Decisión N° 19/2024/QD-TTg que estipula la hoja de ruta para la aplicación de normas de emisiones a los vehículos de motor importados, fabricados y ensamblados; y complementa la hoja de ruta para la aplicación de normas de emisiones a los vehículos fabricados desde 2017 hasta finales de 2021 y a partir de 2022.

En concreto, el Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente propone lo siguiente: Los automóviles fabricados antes de 1999 , cuando circulen por la vía pública, aplicarán las normas de emisiones de Nivel 1 (equivalentes a las normas Euro 1) a partir de la fecha de entrada en vigor de la Decisión.

Los automóviles fabricados entre 1999 y 2016 , cuando participen en el tráfico, aplicarán el Nivel 2 (equivalente a las normas Euro 2) a partir de la fecha de entrada en vigor de la Decisión.

Los automóviles fabricados en el período 2017-2021 , cuando participen en el tráfico, aplicarán el Nivel 3 (equivalente a los estándares Euro 3) a partir del 1 de enero de 2026; Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh aplicarán el Nivel 4 (equivalente a los estándares Euro 4) a partir del 1 de enero de 2027.

Los automóviles fabricados a partir de 2022 aplicarán el Nivel 4 a partir del 1 de enero de 2026; el Nivel 5 (equivalente a los estándares Euro 5) a partir del 1 de enero de 2032; Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh aplicarán el Nivel 5 a partir del 1 de enero de 2028.

A partir del 1 de enero de 2029, todos los vehículos que circulen por Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh deberán cumplir con el Nivel 2 o superior.

Cabe destacar que los modelos de automóviles fabricados y ensamblados bajo certificados técnicos de seguridad y protección ambiental emitidos antes del 1 de enero de 2022, hasta su fecha de vencimiento, estarán sujetos a los mismos niveles de emisión que los automóviles fabricados en el período 2017-2021 (Nivel 3).

Lộ trình áp dụng quy chuẩn khí thải ô tô: Thống nhất, đồng bộ, có phương án hỗ trợ phù hợp- Ảnh 2.

El viceministro de Agricultura y Medio Ambiente, Le Cong Thanh, informa en la reunión - Foto: VGP/Minh Khoi

Evaluar cuidadosamente el impacto antes de la implementación

En la reunión, el viceministro de Construcción, Le Anh Tuan, afirmó que el Ministerio estaba básicamente de acuerdo con el borrador de la hoja de ruta para la aplicación de las normas de emisiones a los vehículos que circulan por las carreteras. Concretamente, desde el Nivel 1 hasta el Nivel 3 y el Nivel 4, según lo previsto, el porcentaje de vehículos que no cumplen las normas es de tan solo entre el 3 % y el 9 %, por lo que el impacto social es mínimo.

Sin embargo, la aplicación del Nivel 4 al grupo de vehículos fabricados entre 2017 y 2021 en Hanói y Ciudad Ho Chi Minh es un tema relevante, ya que casi el 16 % de ellos no cumplen con los estándares, principalmente camiones y tractores utilizados para el transporte de mercancías. Si se endurecen los estándares de emisiones en toda la región, esto afectará significativamente los costos de transporte y logística, especialmente en Ciudad Ho Chi Minh, que cuenta con un importante sistema portuario y centro de circulación de carga.

Respecto al momento de la aplicación de las normas de emisiones de Nivel 5, el viceministro Le Anh Tuan declaró que por ahora no se aplicarán a nivel nacional, ya que los vehículos fabricados a partir de 2022 todavía están exentos de la primera inspección, el número de vehículos inspeccionados no es grande y no hay suficiente base para evaluar el impacto en el mercado; si se aplicaran antes, podrían provocar que alrededor del 15% de los vehículos no cumplieran con los requisitos, causando una gran perturbación.

Mientras tanto, un representante del Ministerio de Justicia declaró que, durante el proceso de revisión del proyecto de Decisión, el Ministerio prestó especial atención a la armonía entre el objetivo de protección ambiental y las exigencias del desarrollo socioeconómico. La aplicación de las normas de emisiones puede afectar directamente las necesidades de transporte, la producción y las actividades comerciales, la circulación de mercancías y la libertad de movimiento de las personas, por lo que es necesario evaluar cuidadosamente el impacto antes de su implementación.

El Ministerio de Justicia recomienda evaluar cuidadosamente el impacto de la aplicación de los niveles 4 y 5 en Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh, especialmente en el contexto de una mayor escala urbana y una estructura socioeconómica compleja.

Además, para implementar eficazmente la Hoja de Ruta, también se necesita un mecanismo de apoyo sincrónico que incluya: Apoyar a las personas y a las empresas en la conversión de vehículos; garantizar el suministro de combustible y tecnología que cumpla con las normas de emisiones; preparar los recursos para la implementación; y, especialmente, fortalecer el trabajo de comunicación para crear consenso social.

Otras opiniones sugieren que el Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente debería aclarar el contenido relacionado con la zonificación de las zonas de emisión y la autoridad para determinar las zonas donde se aplican las normas de emisión; estipular claramente el plazo y la hoja de ruta para la eliminación, a fin de evitar que se prolongue la situación de vehículos viejos y de baja calidad que siguen emitiendo contaminación.

Lộ trình áp dụng quy chuẩn khí thải ô tô: Thống nhất, đồng bộ, có phương án hỗ trợ phù hợp- Ảnh 3.

El viceprimer ministro Tran Hong Ha enfatizó que la hoja de ruta para la aplicación de las normas de emisiones a los automóviles que circulan debe considerarse de manera unificada y sincronizada, tanto para los automóviles de nueva fabricación como para los importados, así como para los vehículos que ya están en circulación. - Foto: VGP/Minh Khoi

No se hace distinción entre coches de nueva fabricación, coches recién importados y coches en circulación.

Para concluir la reunión, el viceprimer ministro Tran Hong Ha enfatizó que la hoja de ruta para la aplicación de las normas de emisiones a los automóviles que participan en el tráfico debe considerarse de manera unificada y sincronizada entre los automóviles de nueva fabricación, los automóviles recién importados y los vehículos en circulación; para evitar la situación en la que los automóviles importados se vean obligados a cumplir con normas altas, mientras que los vehículos nacionales todavía se rigen por normas más bajas, lo que provoca injusticias y afecta al mercado.

El Viceprimer Ministro solicitó que se revisen minuciosamente, conforme a la legislación vigente, las disposiciones relativas a los derechos de propiedad y de libre circulación de personas y organizaciones, tales como la delimitación de zonas restringidas para vehículos, la prohibición o autorización de la circulación, etc., garantizando que la reglamentación se elabore con la debida autoridad y en el formato adecuado. Las disposiciones que competen al Primer Ministro deberán constar en la Decisión; las que competen al Gobierno, en el Decreto; y, si la ley aún no ha regulado, será necesario estudiar y proponer enmiendas, o, de ser preciso, presentar un informe a la Asamblea Nacional para su consideración.

El viceprimer ministro también solicitó una evaluación exhaustiva del impacto de la política de restricción o prohibición de vehículos, identificando claramente el número de organizaciones y personas afectadas y, a partir de ahí, desarrollando planes de apoyo adecuados para evitar causar trastornos y desventajas a las personas y las empresas.

Estas medidas pueden incluir apoyo para mejoras y actualizaciones del equipamiento de los vehículos, políticas para el intercambio de vehículos viejos por nuevos, el ajuste de tarifas y precios de los servicios de transporte público y el suministro de nuevos tipos de combustible.

Por ejemplo, si se restringe la circulación de ciertos tipos de vehículos particulares en zonas urbanas, el gobierno debe disponer de suficientes autobuses y un transporte público limpio, y planificar adecuadamente las paradas y los aparcamientos para garantizar que la población pueda seguir desplazándose con comodidad, protegiendo sus derechos y sus actividades cotidianas. Asimismo, al exigir que los vehículos cumplan con normas de emisiones más estrictas, debe garantizar el suministro de combustible en el mercado.

Respecto a los vehículos de las fuerzas de defensa nacional y policiales, el Viceprimer Ministro afirmó que las regulaciones específicas solo se aplican a vehículos especiales, mientras que los medios de transporte y servicio público deben seguir cumpliendo las normas generales; al mismo tiempo, se continúa investigando soluciones para mejorar la tecnología y reemplazar los equipos para reducir las emisiones.

El Viceprimer Ministro encomendó a los Ministerios de Agricultura y Medio Ambiente, Construcción y Justicia la revisión exhaustiva del proyecto de decisión del Primer Ministro, garantizando la debida autorización; así como la coordinación con el Ministerio de Ciencia y Tecnología para la unificación de las normas de emisiones entre los distintos tipos de vehículos y combustibles. En la organización de la implementación, es necesario descentralizar ampliamente la normativa a nivel local, creando las condiciones para que las localidades puedan aplicarla de forma temprana y con normas de emisiones más exigentes, adaptadas a sus condiciones reales.

Minh Khoi


Fuente: https://baochinhphu.vn/lo-trinh-ap-dung-quy-chuan-khi-thai-o-to-thong-nhat-dong-bo-co-phuong-an-ho-tro-phu-hop-102251111174458917.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Caquis secados al viento: la dulzura del otoño
Una cafetería de lujo en un callejón de Hanói vende tazas a 750.000 VND.
Moc Chau, en plena temporada de caquis maduros, deja atónito a todo aquel que llega.
Los girasoles silvestres tiñen de amarillo la ciudad de montaña de Da Lat en la estación más hermosa del año.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

G-Dragon enloqueció al público durante su actuación en Vietnam.

Actualidad

Sistema político

Local

Producto