La Ministra del Interior, Pham Thi Thanh Tra, acaba de firmar y emitir el Documento No. 7/VBHN-BNV que consolida el Decreto No. 83/2022/ND-CP y el Decreto No. 99/2024/ND-CP que regulan la jubilación a una edad más avanzada para los cuadros y funcionarios públicos que ocupan puestos de liderazgo y gestión.
En consecuencia, la jubilación a mayor edad de los cuadros y funcionarios que ocupan puestos directivos y de gestión debe garantizar que la edad de jubilación no supere los 65 años para los hombres y los 60 años para las mujeres.
Español Los sujetos de aplicación de este Decreto incluyen dos grupos. El primer grupo son cuadros femeninos y funcionarias públicas que ocupan los siguientes puestos y títulos: Subjefa del Comité Central del Partido y agencias; Subdirectora de la Academia Nacional de Política de Ho Chi Minh, Subdirectora jefa del periódico Nhan Dan, Subdirectora jefa de la revista comunista; Vicepresidenta del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam; Vicepresidenta del Consejo Étnico, Vicepresidentas de los Comités de la Asamblea Nacional, Subjefa de la Oficina de la Asamblea Nacional; Vicepresidenta del Tribunal Supremo del Pueblo, Subdirectora de la Fiscalía Suprema del Pueblo; Viceministras, subdirectoras de agencias a nivel ministerial; Subjefas de la Oficina del Presidente , Auditora General Adjunta del Estado; Subjefas de organizaciones sociopolíticas a nivel central; Subsecretarias de los Comités Provinciales del Partido, Comités Municipales del Partido, Comités del Partido de bloques directamente bajo el Gobierno Central; Presidenta del Consejo Popular, Presidente del Comité Popular de provincias y ciudades directamente bajo el Gobierno Central; Miembro de la Comisión Central de Inspección; Director de la Editorial Política Nacional Truth; Director del Instituto de Estudios Legislativos bajo el Comité Permanente de la Asamblea Nacional; Director de la Universidad Nacional de Hanoi, Director de la Universidad Nacional de Ciudad Ho Chi Minh, Director General de Seguridad Social de Vietnam, Jefe de la Junta de Administración del Mausoleo de Ho Chi Minh, Presidente del Comité Nacional de Supervisión Financiera; Vicepresidente del Comité de Administración de Capital Estatal en Empresas; Vicepresidente del Consejo Popular, Vicepresidente del Comité Popular de Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh; Miembro permanente del Consejo Étnico y de los Comités de la Asamblea Nacional; Miembro del Comité Permanente de los Comités del Partido de Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh; Miembro del Comité Permanente del Comité Provincial del Partido y del Comité del Partido de la Ciudad que son minorías étnicas.
Para el primer grupo (funcionarias y funcionarias públicas que ocupan puestos y títulos de dirección y gestión antes mencionados), el tiempo de trabajo al jubilarse a una edad avanzada no supera los 60 años.
Para el segundo grupo (incluidos los funcionarios públicos designados para el cargo de juez del Tribunal Supremo Popular o fiscal del Tribunal Supremo Popular), el tiempo de trabajo al jubilarse a una edad avanzada no es más de 65 años para los hombres y 60 años para las mujeres.
Durante la implementación de la política de jubilación a mayor edad, si los cuadros y servidores públicos desean jubilarse, sus beneficios de jubilación se resolverán de acuerdo a lo dispuesto en la ley.
[anuncio_2]
Fuente: https://kinhtedothi.vn/quy-dinh-ve-nghi-huu-o-tuoi-cao-hon-doi-voi-lanh-dao-quan-ly.html
Kommentar (0)