 |
El trono de la dinastía Nguyen fue reconocido como tesoro nacional en 2015. Foto: Hong Phuong/Periódico Tin Tuc y Dan Toc |
Español En el Despacho Oficial No. 5101/VPCP-KGVX de fecha 10 de junio de 2025, el Viceprimer Ministro Mai Van Chinh solicitó al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo que presida y se coordine con los ministerios, agencias y localidades pertinentes para revisar y evaluar el trabajo general de exhibición, preservación, protección, garantía de seguridad y protección de los tesoros nacionales en todo el país; guíe, inspeccione y examine con prontitud el trabajo de preservación, restauración y embellecimiento de reliquias y sitios patrimoniales para asegurar una gestión, protección y promoción efectivas del valor de los sitios patrimoniales y reliquias; informe a las autoridades competentes sobre asuntos más allá de su autoridad antes del 30 de junio de 2025.
* Según la Ley de Patrimonio Cultural y las decisiones del
Primer Ministro , los tesoros nacionales son artefactos de valor especial que representan el espíritu, la identidad y la inteligencia del pueblo vietnamita a lo largo de la historia. Hasta la fecha, todo el país cuenta con más de 260 tesoros nacionales reconocidos en 12 períodos, incluyendo numerosos artefactos que datan de miles de años, como el tambor de bronce de Ngoc Lu, la jarra de bronce de Dao Thinh, la estatua del Buda de los Mil Ojos y los Mil Brazos de la pagoda But Thap y la estela de Vinh Lang en Lam Kinh.
No solo poseen valores históricos,
científicos y artísticos únicos, sino que cada tesoro es también un testimonio vívido del proceso de construcción y defensa del país por parte de nuestros antepasados. Por lo tanto, proteger y promover el valor de estos tesoros no es solo responsabilidad del sector cultural, sino también un deber común de toda la sociedad.
Recientemente, se han registrado varios casos de violación de los tesoros nacionales. Ante esta situación, el Primer Ministro ha instruido al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo a reforzar las medidas para garantizar la seguridad absoluta de estos tesoros. El Ministerio ha emitido un comunicado oficial a los ministerios, las ramas, las organizaciones políticas, las organizaciones sociopolíticas a nivel central y los Comités Populares de las provincias y los municipios de administración central, solicitando una revisión y evaluación del estado actual de la exhibición, preservación y protección, así como de las medidas para garantizar la seguridad de los tesoros nacionales bajo su gestión directa. Al mismo tiempo, continúa fortaleciendo la protección, preservación y promoción del valor de los tesoros nacionales. El Ministerio hace hincapié en las medidas para prevenir y combatir el robo, los incendios, las explosiones, los desastres naturales y otros riesgos de daños para garantizar la seguridad absoluta de los tesoros nacionales.
( Según https://baotintuc.vn/van-hoa/ra-soat-danh-gia-tong-the-cong-tac-trung-bay-bao-quan-cac-bao-vat-quoc-gia-20250610181634361.htm )
Fuente: https://baoapbac.vn/van-hoa-nghe-thuat/202506/ra-soat-danh-gia-tong-the-cong-tac-trung-bay-bao-quan-cac-bao-vat-quoc-gia-1045003/
Kommentar (0)