El Primer Ministro emitió recientemente la Decisión n.º 2371/QD-TTg, que aprueba el Proyecto "Convertir el inglés en la segunda lengua en las escuelas durante el período 2025-2035, con miras a 2045" (en adelante, el Proyecto). Este es el último paso que acerca a Vietnam a su objetivo de contribuir a la formación de una generación de ciudadanos globales, cumpliendo con los requisitos de su integración internacional, mediante el establecimiento de una hoja de ruta clara de aquí a 2045 que abarca todos los niveles educativos y tipos de formación.

Según el proyecto “Hacer del inglés una segunda lengua en las escuelas”, para el período 2025-2030, el 100% de las instituciones de educación general a nivel nacional harán obligatorio el inglés desde el primer grado.
FOTO: DAO NGOC THACH
CLASES OBLIGATORIAS DE INGLÉS DESDE PRIMER GRADO: 3 COSAS IMPORTANTES
En concreto, según el plan, durante el periodo 2025-2030, el 100% de las instituciones de educación general a nivel nacional harán obligatorio el inglés desde el primer grado.
Según los expertos, esta es la visión correcta, que refleja la aspiración de integración y el fortalecimiento de las habilidades de ciudadanía global de la nueva generación. Pero ¿cuál es la hoja de ruta eficaz? Si no hay suficientes profesores de inglés en primaria, ¿qué deberían hacer las localidades?
Según un informe del Comité Popular de Ciudad Ho Chi Minh sobre la situación de la educación en Ciudad Ho Chi Minh para el año escolar 2024-2025 y los preparativos para el año escolar 2025-2026, después de la fusión, 2.093 de 3.937 escuelas preescolares (53,16%) organizaron introducciones al idioma inglés para niños; 206.811 niños en edad preescolar fueron introducidos al inglés y 3.489 maestros participaron en la organización de actividades en inglés para niños.
Ciudad Ho Chi Minh reconoce que la tasa de introducción al inglés en niños en edad preescolar es desigual, y se concentra principalmente en las escuelas públicas. El sector educativo de la ciudad planea aumentar el número de niños en edad preescolar que reciben esta introducción en el año escolar 2025-2026 para brindarles una sólida base antes de ingresar a la escuela primaria.
La Sra. Le Thi Thu Hang, directora de la Escuela Primaria Tran Khanh Du, distrito de Tan Dinh, Ciudad Ho Chi Minh, cree que, en el período 2025-2030, cuando el inglés sea obligatorio desde primer grado, las escuelas primarias deben prepararse ahora para tres aspectos para ser más eficaces. En primer lugar, contar con instalaciones adecuadas (aulas, salas funcionales y equipamiento) para apoyar la enseñanza. En segundo lugar, contar con un profesorado suficiente y cualificado. En tercer lugar, concienciar a los padres para fomentar el consenso y el apoyo en las actividades de aprendizaje de sus hijos.

Los maestros de preescolar introducen el inglés a los niños pequeños.
Foto: Thuy Hang
Sin embargo, en realidad, todavía hay una escasez localizada de maestros en algunas materias en ciertas escuelas y localidades. Un informe del Comité Popular de la Ciudad de Ho Chi Minh sobre educación en la ciudad para el año escolar 2024-2025, preparándose para el año escolar 2025-2026, muestra que la cantidad de personal en las instituciones públicas de educación general es insuficiente en comparación con los estándares establecidos, especialmente para maestros de idiomas extranjeros, tecnología de la información, música , bellas artes, tecnología y educación física. Al mismo tiempo, la ciudad recién fusionada tiene un área administrativa grande y diversos tipos de comunidades (rurales, urbanas, comunas insulares, zonas especiales, etc.), y la infraestructura y el personal docente aún son desiguales entre localidades, con algunos maestros con habilidades limitadas en idiomas extranjeros y tecnología de la información.
En muchos lugares, las clases son numerosas, lo que impide que el 100 % del alumnado asista a dos sesiones diarias. Esta realidad plantea desafíos y requiere soluciones para garantizar la calidad y las condiciones de la enseñanza y el aprendizaje, especialmente teniendo en cuenta que el inglés se convertirá en una asignatura obligatoria a partir de 1.º de primaria en el período 2025-2030.
La Sra. Hang afirmó que el Departamento de Educación y Capacitación de Ciudad Ho Chi Minh planea contratar anualmente a funcionarios para el sector educativo. Además, una solución implementada recientemente por la ciudad consiste en organizar clases digitales, un modelo de aprendizaje a distancia de inglés, la transmisión a las escuelas primarias de Can Gio y Cu Chi, y la impartición de clases en línea en tiempo real para ayudar a las escuelas que carecen de profesores de inglés y de informática a organizar el aprendizaje de sus estudiantes, garantizando así la calidad y el currículo de las asignaturas.

Estudiantes de 11º grado en la ciudad de Ho Chi Minh durante una clase de inglés.
Foto: Nhat Thinh
P PLAN DE FORMACIÓN DEL DEPARTAMENTO
Jonny Western, director del Programa Nueva Iniciativa, y la Dra. Jennifer Howard, directora del Programa Preparatorio Universitario, trabajan actualmente en el Departamento de Inglés y Trayectoria Universitaria de la Universidad RMIT de Vietnam. Ambos coinciden en que el éxito del proyecto dependerá en gran medida de la preparación del profesorado. Ambos expertos señalan que los docentes necesitan un conjunto integral de competencias, que incluyen dominio del idioma, experiencia docente y comprensión de los métodos pedagógicos.
Según los expertos, el dominio del idioma es un factor clave. Incluso profesores con sólidos conocimientos de la materia pueden usar un lenguaje impreciso si no dominan el inglés, lo que afecta negativamente el aprendizaje de los estudiantes. Además, al enseñar en inglés a clases con diferentes niveles de dominio del idioma, los profesores deben adaptar los materiales para evitar situaciones en las que los estudiantes de nivel inferior tengan dificultades, mientras que los de nivel superior no puedan alcanzar su máximo potencial.
En cuanto a la formación docente, los dos expertos señalaron que los programas deben garantizar la accesibilidad para todos los docentes a nivel nacional, especialmente brindando actividades de desarrollo profesional de alta calidad a docentes de zonas remotas y desfavorecidas. Además, las políticas deben establecer criterios claros de competencia lingüística, conocimientos profesionales y eficacia pedagógica que los docentes deben alcanzar mediante evaluaciones periódicas.
Mientras tanto, la Sra. Nguyen Le Tuyet Ngoc, Directora Regional para Asia de MTS (Reino Unido) y Directora de HEW Londres (Ciudad Ho Chi Minh), comentó que la transición de la enseñanza del vietnamita al inglés debe llevarse a cabo sin contratiempos para evitar conmociones tanto entre el profesorado como entre el alumnado. Este proceso debe abarcar tres etapas, con una estrecha supervisión y evaluación por parte de la dirección.
El programa consta de tres fases: la Fase 1 se centra en desarrollar las bases del inglés para el profesorado de cada asignatura, a la vez que se diseñan planes de clase y métodos de evaluación en inglés para cada asignatura. La Fase 2 consiste en capacitar al profesorado de cada asignatura en habilidades de enseñanza de inglés en el aula, junto con orientación sobre la enseñanza basada en el marco del plan de clase elaborado. Finalmente, la Fase 3 incluye la aplicación práctica en instituciones educativas y la evaluación. «Tras 2 o 3 años en esta fase, el profesorado de cada asignatura podrá enseñar con seguridad en el aula», afirmó la Sra. Ngoc, añadiendo que, en cuanto a la competencia lingüística, el profesorado debe alcanzar un nivel mínimo de B2 según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) para impartir asignaturas como matemáticas, física, química, historia, geografía, etc., en inglés.

Profesores extranjeros participan en la enseñanza de inglés a estudiantes en la ciudad de Ho Chi Minh.
Foto: Dao Ngoc Thach
¿CUÁL ES EL NUEVO ROL DE LOS PROFESORES DE INGLÉS ?
El Sr. Dinh Quang Duc, Director Académico de SAM English House (Hanói), explicó que la formación del profesorado de inglés puede realizarse en dos etapas principales para adaptarse al nuevo contexto. En la primera etapa, es necesario estandarizar las habilidades lingüísticas y pedagógicas mediante métodos avanzados. El principio fundamental es cambiar la mentalidad de la enseñanza en módulos cortos, con énfasis en la gramática, la estructura y la traducción, a priorizar la demostración de procesos comunicativos en la vida real.
En la fase 2, los profesores de inglés deben adaptarse a un nuevo rol: el de asesores y expertos en idiomas. «Cuando el inglés se convierte en un medio de comunicación para muchas otras asignaturas, los profesores de inglés deben actuar como asesores para identificar problemas de comunicación fundamentales y, al mismo tiempo, coordinar el diseño de los materiales didácticos. En este punto, los profesores de asignatura deciden qué se enseña, mientras que los profesores de inglés son los expertos que garantizan una comunicación eficaz en inglés», enfatizó el Sr. Duc.
Asegúrese de que se utilice el idioma vietnamita.
Además de promover activamente el inglés como segunda lengua en las escuelas, el proyecto también enfatiza la necesidad de "garantizar la preservación de la lengua vietnamita y la identidad cultural de la nación vietnamita".
La Sra. Nguyen Le Tuyet Ngoc añadió que en Singapur, donde vive y trabaja, el inglés se utiliza como principal herramienta de comunicación, pero la lengua materna no está ausente. "En muchas escuelas de Singapur, el inglés sigue siendo el idioma principal de instrucción en asignaturas como matemáticas, ciencias y estudios sociales, mientras que el mandarín es obligatorio para los estudiantes de ascendencia china y el malayo es obligatorio para los estudiantes de ascendencia malaya", explicó la Sra. Ngoc.
Es también por eso que la Sra. Ngoc cree que al enseñar en inglés, los profesores necesitan incorporar contextos ricos en identidad nacional en sus clases y organizar actividades para que los estudiantes usen el inglés para promover la cultura, la gastronomía y la gente vietnamita, como por ejemplo representar obras de teatro en inglés pero basadas en cuentos populares vietnamitas.
"Los docentes pueden definir claramente qué idioma se utiliza en qué franjas horarias y en qué áreas de la escuela, lo que ayuda a los estudiantes a respetar ambos idiomas. No se debería permitir que los estudiantes prefieran usar solo el inglés, ni viceversa", señaló la Sra. Ngoc.
Fuente: https://thanhnien.vn/tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-giao-vien-la-quan-trong-nhat-185251030213331305.htm






Kommentar (0)