Al comentar el verso popular anterior, el asesor del programa, doctor en filosofía, analizó:
"Aquí vemos reflejada una cultura de conducta apropiada en sus dos excelentes versos: 'El cielo tiene sus momentos soleados y lluviosos / El día también tiene sus momentos de madrugada y mediodía, gente'."
Claro que la gente no debería cambiar. Si dices algo de antemano, tienes que cumplirlo después. Pero gracias a esto, me he dado cuenta de que necesito ser más tolerante con los demás. Porque que la gente actúe en mi contra no es necesariamente malo, sino que se debe a las circunstancias. Por supuesto, admito que tengo que soportar un poco de dolor. Pero debo soportarlo un poco, verlo como algo normal, intentar seguir adelante y, como dice el budismo, dejarlo ir.
Sin embargo, en nuestra opinión, el asesor malinterpretó la tradición popular.
El folclore utiliza el ciclo natural de días soleados y lluviosos, mañanas y mediodías, como metáfora. Esto implica que todos los seres vivos se rigen por leyes naturales, experimentando periodos de prosperidad y decadencia, y circunstancias cambiantes. Los humanos no son una excepción, pues experimentan épocas de salud y enfermedad, de gloria y desgracia, de alegría y apertura, y de ira e irritabilidad. Por lo tanto, si incluso los cielos cambian, ¿cuánto más lo harán los humanos? Así pues, tanto las personas como quienes las rodean deberían considerar el cambio y los estados de ánimo fluctuantes de los demás como algo normal, sin entristecerse, decepcionarse ni resentirse.
La comparación metafórica en este verso popular es similar al dicho "Hasta las piedras sudan" (variante "Hasta las piedras a veces sudan"), lo que significa que incluso algo tan sólido y aparentemente inanimado como una piedra puede sentirse cansado a veces, por no hablar de los humanos, que son propensos a las enfermedades y al dolor.
En resumen, la sabiduría popular no implica que "la gente actúe en contra de sí misma", ni que uno deba vivir sin previsión, romper promesas o que "lo que se dice debe hacerse después", como lo interpretó el consejero.
Hoang Trinh Son (Colaboradora)
Referencia: El verso popular "El cielo todavía tiene sol y lluvia / El día todavía tiene mañana y mediodía" está recopilado de los libros "Proverbios y canciones populares" (compilado por On Nhu Nguyen Van Ngoc - Editorial Vinh Hung Long, 1928); "Poesía popular vietnamita" (compilado por Nguyen Tan Long - Phan Canh - Saigón, Editorial Song Moi - 1970). El libro "Diccionario de modismos, proverbios y canciones populares vietnamitas" (Viet Chuong - Editorial Dong Nai, 1998) explica: "El clima cambia con las estaciones, y a veces lo hace repentinamente. A veces hace un calor sofocante y de repente llueve torrencialmente. A veces llueve y luego el sol se asoma entre las copas de los árboles. La gente es igual, a veces está así, a veces asá: a veces sana, a veces enferma, es imposible saberlo de antemano. Por lo tanto, quienes tienen visión de futuro, mientras estén sanos, trabajarán arduamente para acumular riqueza y así tener qué comer cuando estén enfermos y postrados en cama".
En cuanto a la interpretación literal, coincidimos con Viet Chuong. Sin embargo, en lo que respecta al significado figurado, creemos que la sabiduría popular no pretende aconsejar que "quienes tienen visión de futuro, mientras estén sanos, trabajen arduamente para acumular riqueza y prepararse para la enfermedad y el confinamiento", al estilo de "Acumula grano para prevenir la hambruna, acumula ropa para prevenir el frío", sino que más bien transmite el significado que hemos presentado en el artículo.
Fuente: https://baothanhhoa.vn/troi-con-khi-nang-nbsp-khi-mua-250779.htm






Kommentar (0)