Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Declaración conjunta sobre las principales orientaciones de la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Rusia en la nueva fase de cooperación

Las principales orientaciones en materia de relaciones bilaterales y acciones coordinadas en el ámbito internacional crearán un nuevo y fuerte impulso para el desarrollo y la consolidación de la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Rusia en el nuevo período histórico.

VietnamPlusVietnamPlus11/05/2025


La secretaria general To Lam y el presidente ruso Vladimir Putin. (Foto: Thong Nhat/VNA)

La secretaria general To Lam y el presidente ruso Vladimir Putin. (Foto: Thong Nhat/VNA)

Según el corresponsal especial de VNA, con motivo de la visita oficial del secretario general del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam, To Lam, a la Federación Rusa y su asistencia al desfile para celebrar el 80 aniversario del Día de la Victoria en la Gran Guerra Patria, del 8 al 11 de mayo.

VNA presenta respetuosamente el texto completo de la Declaración Conjunta sobre las principales orientaciones de la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Rusia en la nueva fase de cooperación.

Por invitación del presidente ruso Vladimir Vladimirovich Putin, el secretario general del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam, To Lam, realizó una visita oficial a la Federación Rusa y asistió al desfile militar que conmemoraba el 80 aniversario de la Victoria en la Gran Guerra Patria, del 8 al 11 de mayo.

La visita tuvo lugar en el contexto de la celebración por parte de ambos países de importantes acontecimientos históricos: 75 años del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Vietnam y Rusia (30 de enero de 1950 - 30 de enero de 2025); 50 años de la Liberación de Vietnam del Sur y la reunificación nacional (30 de abril de 1975 - 30 de abril de 2025); 80 años del Día de la Victoria en la Gran Guerra Patria (9 de mayo de 1945 - 9 de mayo de 2025); 80 años del Día Nacional de Vietnam (2 de septiembre de 1945 - 2 de septiembre de 2025).

El Secretario General del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam, To Lam, sostuvo una reunión breve y prolongada con el Presidente de la Federación Rusa, Vladimir Vladimirovich Putin; se reunió con el Primer Ministro de la Federación Rusa, Mikhail Vladimirovich Mishustin; la Presidenta del Consejo de la Federación (Parlamento) de la Federación Rusa, Valentina Ivanovna Matviyenko; el Presidente de la Duma Estatal (Parlamento) de la Federación Rusa, Vyacheslav Viktorovich Volodin; el Presidente del Partido Rusia Unida y Vicepresidente del Consejo de Seguridad de la Federación Rusa, Dmitry Anatolyevich Medvedev; el Asistente del Presidente y Presidente del Consejo del Mar de la Federación Rusa, Nikolai Platonovich Patrushev; el Presidente del Partido Comunista de la Federación Rusa, Gennady Andreyevich Zyuganov; y el Presidente del Partido “Rusia Justa-Patriotas por la Verdad”, SM Mironov.

El secretario general del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam, To Lam, depositó flores en el Monumento a los Mártires Desconocidos, el Monumento al Presidente Ho Chi Minh y la Estela Conmemorativa del difunto secretario general Le Duan; pronunció un discurso político en la Academia de Economía y Administración Pública dependiente de la Presidencia de la Federación Rusa; recibió a la Asociación de Veteranos y a la Asociación de Amistad Rusia-Vietnam; se reunió con ciudadanos rusos que habían trabajado en Vietnam y les expresó su gratitud; y se reunió con líderes de varias localidades, corporaciones y grandes empresas típicas de Rusia.

Las conversaciones y reuniones se desarrollaron en un ambiente de amistad, sinceridad y confianza tradicionales, característicos de las relaciones bilaterales.

Los líderes de Vietnam y Rusia sostuvieron un intercambio de opiniones profundo, integral y sustantivo sobre los contenidos de la cooperación para impulsar el sólido desarrollo de la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Rusia.

El secretario general del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam, To Lam, valoró muy positivamente los grandes logros que la Federación Rusa ha alcanzado bajo el liderazgo del presidente Vladimir Vladimirovich Putin, especialmente en el ámbito socioeconómico, así como el fortalecimiento del papel y la posición de Rusia en el ámbito internacional.

El presidente de la Federación Rusa, Vladimir Vladimirovich Putin, deseó a Vietnam éxito en la implementación de reformas administrativas a gran escala para garantizar el crecimiento económico y una profunda integración internacional en beneficio del pueblo vietnamita.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam-bao-chi-2-resize.jpg

La secretaria general To Lam y el presidente de la Federación Rusa, Vladimir Putin, hablan con la prensa. (Foto: Thong Nhat/VNA)

Sobre la base de los resultados de la visita, la República Socialista de Vietnam y la Federación Rusa anunciaron las principales orientaciones de la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Federación Rusa para el nuevo período, que son las siguientes:

Logros de 75 años de relaciones entre Vietnam y la Federación Rusa

1. Durante los últimos 75 años, gracias a los esfuerzos de muchas generaciones de líderes y ciudadanos de ambos países, a la profunda confianza política, el respeto mutuo y la comprensión, la relación entre Vietnam y la Federación Rusa ha desempeñado un papel y una posición importantes en las políticas exteriores de ambos países, contribuyendo a la protección de los intereses nacionales y al desarrollo socioeconómico de cada país.

2. A pesar de los cambios históricos, la relación entre Vietnam y la Federación de Rusia siempre se ha mantenido firme, contribuyendo al fortalecimiento de la seguridad y el desarrollo estable en la región de Asia-Pacífico y en el mundo en general. Gracias al esfuerzo conjunto, la cooperación multifacética entre Vietnam y la Federación de Rusia se elevó a Asociación Estratégica durante la visita oficial del presidente ruso Vladimir Vladimirovich Putin a Vietnam en marzo de 2001, y a Asociación Estratégica Integral durante la visita del presidente vietnamita Truong Tan Sang a la Federación de Rusia en julio de 2012. Esta cooperación continúa desarrollándose positivamente en consonancia con los intereses de ambos países, constituye un valioso patrimonio para sus pueblos y es un modelo de amistad tradicional y cooperación mutuamente beneficiosa.

3. Tras 75 años de relaciones diplomáticas, ambas partes han logrado importantes avances en todos los ámbitos, entre ellos:

- El diálogo político, caracterizado por la alta confianza, la cercanía y el profundo entendimiento, se desarrolla regularmente a través de intercambios de delegaciones y contactos a todos los niveles, especialmente a los altos niveles, creando una base sólida para seguir fortaleciendo y ampliando las relaciones en todos los ámbitos.

La cooperación en materia de defensa y seguridad es un ámbito tradicional de cooperación y uno de los pilares importantes de la Asociación Estratégica Integral entre Vietnam y Rusia, que se lleva a cabo sobre la base de la confianza mutua, de conformidad con el derecho internacional, para la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.

- La cooperación económica y comercial, en el contexto de la compleja evolución de la situación mundial, se ha promovido continuamente a través de numerosos mecanismos y documentos de cooperación conjunta, incluido el Acuerdo de Libre Comercio entre Vietnam, por una parte, y la Unión Económica Euroasiática y sus Estados miembros, por otra, firmado el 29 de mayo de 2015.

La cooperación en materia de energía, petróleo y gas es un aspecto destacado y un símbolo de la cooperación efectiva entre los dos países, siendo las empresas conjuntas Vietsovpetro en Vietnam y Rusvietpetro en Rusia sus principales exponentes.

La cooperación en los ámbitos de la educación, la formación, la ciencia y la tecnología se ha desarrollado de forma dinámica, generando numerosos resultados positivos. En particular, el Centro Conjunto de Investigación Científica y Tecnológica Tropical Vietnam-Rusia constituye uno de los ejemplos más destacados de cooperación eficaz, al servicio del desarrollo socioeconómico de ambos países.

ttxvn-president-thu-to-lam-and-president-vladimir-putin-jointly-exchanged-cooperation-projects.jpg

El secretario general To Lam y el presidente Vladimir Putin presenciaron la firma de un acuerdo entre los ministerios de Ciencia y Tecnología de ambos países sobre cooperación en la selección de temas y proyectos de investigación científica y tecnológica vietnamitas y rusos. (Foto: Thong Nhat/VNA)

- Las actividades de intercambio entre pueblos reciben atención y promoción sobre la base de la amistad tradicional entre ambos pueblos.

Las dos partes mantienen puntos de vista similares sobre numerosos asuntos internacionales y regionales, se coordinan eficazmente y se apoyan mutuamente en el marco de las organizaciones internacionales y los foros multilaterales.

4. Los logros de 75 años de cooperación entre Vietnam y Rusia constituyen una base sólida y una fuerza impulsora para que ambas partes consoliden, amplíen y profundicen la Asociación Estratégica Integral, convirtiéndola en un modelo de cooperación en el nuevo período.

Orientaciones principales de las relaciones bilaterales

5. Sobre la base de los logros alcanzados en los últimos 75 años, ambas partes están decididas a aprovechar el potencial, las ventajas y las oportunidades disponibles de la cooperación bilateral, preservar y fortalecer la tradición de amistad y llevar la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Rusia a un nuevo nivel de calidad.

6. Las dos partes destacaron la necesidad de seguir fortaleciendo el diálogo político regular y sustantivo al más alto nivel para informarse mutuamente con prontitud sobre la aplicación de los acuerdos alcanzados entre los líderes de los dos países.

Ambas partes afirmaron prestar atención regularmente a la mejora de la eficacia de los mecanismos de cooperación existentes, especialmente el Comité Intergubernamental Vietnam-Rusia sobre cooperación económica, comercial y científico-tecnológica, el Diálogo sobre Estrategia de Defensa, el Diálogo Estratégico Vietnam-Rusia, la promoción de contactos entre empresas; el establecimiento de nuevos mecanismos de diálogo, y la pronta resolución de las dificultades en la cooperación bilateral.

Ambas partes desean ampliar las relaciones entre partidos políticos, líderes de órganos legislativos, a través del canal del Comité de Cooperación Interparlamentaria entre la Asamblea Nacional de la República Socialista de Vietnam y la Duma Estatal (Parlamento) de la Federación Rusa, entre comités especializados y grupos parlamentarios de amistad de las Asambleas Nacionales de ambos países; y continuar coordinando acciones en foros interparlamentarios internacionales y regionales.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam5.jpg

La secretaria general To Lam y el presidente Vladimir Putin presenciaron la firma de un memorando de entendimiento entre la Compañía Anónima de Vacunas de Vietnam (VNVC) y el Fondo Ruso de Inversión Directa (RDIF). (Foto: Thong Nhat/VNA)

7. Las dos partes afirmaron que la cooperación en materia de defensa y seguridad continúa siendo un pilar importante en el desarrollo general de la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Rusia.

Ambas partes subrayaron la necesidad de promover la cooperación en materia de defensa y seguridad con alta fiabilidad y eficacia para responder con prontitud a las exigencias de la situación actual. Afirmaron que la cooperación en este ámbito no está dirigida contra ningún tercer país, se ajusta plenamente a los principios y normas del derecho internacional y contribuye a garantizar la seguridad y el desarrollo sostenible en la región de Asia-Pacífico y en el mundo en general.

Ambas partes destacaron la cooperación en el ámbito de la seguridad internacional de la información, de conformidad con el derecho internacional y los acuerdos y tratados bilaterales firmados, incluido el Acuerdo entre el Gobierno de la República Socialista de Vietnam y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en el ámbito de la garantía de la seguridad internacional de la información, firmado el 6 de septiembre de 2018, para prevenir el uso de las tecnologías de la información y la comunicación con el fin de violar la soberanía, la integridad territorial, así como otros actos en el ciberespacio mundial que tengan por objeto obstaculizar la paz, la seguridad y la estabilidad de los dos países.

Ambas partes reafirmaron su determinación de establecer condiciones favorables para el desarrollo de la cooperación en materia de bioseguridad, incluyendo la creación de un marco jurídico especializado.

Ambas partes reafirmaron su deseo de mejorar el marco jurídico bilateral en materia de asistencia judicial en materia de delitos penales mediante el uso de tecnologías de la información y la comunicación.

Los líderes de ambos países expresaron su voluntad de seguir fortaleciendo la cooperación para responder con prontitud a las situaciones de emergencia, prevenir y minimizar los daños, asistir a las víctimas y realizar simulacros y entrenamientos conjuntos entre los organismos de rescate.

8. Ambas partes destacaron la necesidad de aprovechar al máximo el potencial y las oportunidades para promover la cooperación económica y comercial, principalmente en materia de comercio, inversión, finanzas y crédito, de conformidad con el derecho internacional y las leyes de ambos países, garantizando el equilibrio comercial y la diversificación de los productos de exportación no competitivos en sus respectivos mercados. Ambas partes apoyaron la organización de negociaciones entre la Unión Económica Euroasiática y Vietnam sobre cuestiones relativas al incremento de las exportaciones, así como la eliminación de las barreras técnicas al comercio bilateral.

Las dos partes acordaron continuar coordinando estrechamente en el marco del Comité Intergubernamental Vietnam-Rusia sobre cooperación económica, comercial y científico-técnica, junto con subcomités y grupos de trabajo, para desarrollar e implementar con prontitud proyectos y programas de cooperación conjunta, incluido el Plan Maestro para el Desarrollo de la Cooperación Vietnam-Rusia hasta 2030, con el fin de mejorar la eficacia de la cooperación económica, comercial, de inversión y financiera, teniendo en cuenta los intereses de ambas partes.

Ambas partes destacaron la necesidad de ampliar y diversificar los ámbitos de inversión vietnamita en Rusia y rusa en Vietnam; y se mostraron dispuestas a crear condiciones favorables y apoyo para que las empresas de ambos países promuevan la cooperación directa, aprovechando al máximo el potencial para desarrollar e implementar proyectos en los ámbitos de la explotación y el procesamiento de minerales, la industria, la agricultura, la fabricación de maquinaria y la energía, la ciencia y la tecnología, la transformación digital y las tecnologías de la información.

9. Las dos partes acordaron fortalecer la cooperación en los ámbitos de la energía y la industria del petróleo y el gas, así como garantizar la seguridad energética mejorando la eficiencia de los proyectos energéticos, petroleros y gasíferos existentes y promoviendo la ejecución de nuevos proyectos de conformidad con las leyes e intereses estratégicos de cada país, incluido el suministro y procesamiento de petróleo crudo y gas licuado por parte de Rusia a Vietnam.

Ambas partes están dispuestas a estudiar la posibilidad de construir nuevas instalaciones eléctricas y modernizar las existentes. Los líderes de ambos países apoyan la creación de condiciones favorables para la expansión de las actividades de las empresas vietnamitas de petróleo y gas en la Federación de Rusia y de las empresas rusas de petróleo y gas en la plataforma continental de Vietnam, de conformidad con las leyes de Vietnam, la Federación de Rusia y el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (CNUDM).

Ambas partes reafirmaron la importancia de acelerar el proyecto de cooperación para construir un Centro de Ciencia y Tecnología Nuclear en Vietnam, así como la formación de estudiantes vietnamitas en instituciones educativas de la Federación Rusa en áreas relacionadas con el uso de la energía atómica con fines pacíficos.

Ambas partes destacaron la necesidad de promover la cooperación en el desarrollo de energías renovables y limpias. Acordaron negociar y firmar con prontitud acuerdos intergubernamentales para la construcción de centrales nucleares en Vietnam, garantizando tecnología de vanguardia y el estricto cumplimiento de las normas de seguridad nuclear y radiológica, en beneficio del desarrollo socioeconómico.

10. Vietnam y la Federación Rusa acordaron fortalecer la cooperación estrecha y efectiva en los ámbitos de la industria minera, el transporte, la construcción naval y la fabricación de maquinaria, la modernización ferroviaria y la ampliación de los corredores de transporte entre los dos países para promover el comercio y la inversión.

ttxvn-tong-bi-thu-cong-ty-dau-khi-nga-2-resize.jpg

El secretario general To Lam recibió al Sr. Sergei Kudryashov, director general de la compañía petrolera y gasística rusa Zarubezhneft. (Foto: Thong Nhat/ VNA)

Ambas partes reconocieron la importancia de ampliar la cooperación en los ámbitos de la agricultura, la pesca y la silvicultura, incluyendo el aumento de la importación y exportación de productos agrícolas y la introducción de dichos productos en los mercados de cada parte, así como el fomento de la participación de las empresas en la creación de empresas conjuntas de producción.

11. Las dos partes afirmaron su interés común en fortalecer la cooperación en ciencia y tecnología, educación y capacitación, y en desarrollar recursos humanos de alta calidad en diversos campos para servir mejor al proceso de desarrollo.

Ambas partes destacaron la necesidad de mejorar la eficacia de los mecanismos de cooperación existentes en los ámbitos de la ciencia, la tecnología, la innovación y la transformación digital; promover la puesta en marcha de programas y proyectos de cooperación en investigación en áreas prioritarias entre los dos países; y acordaron declarar 2026 como el Año de la Cooperación en Ciencia y Educación.

Con el fin de continuar desarrollando el Centro Conjunto de Investigación Científica y Tecnológica Tropical Vietnam-Rusia (Centro Tropical), ambas partes acordaron apoyar las actividades, fortalecer el potencial y garantizar las actividades de investigación científica de los científicos vietnamitas y rusos en el Centro Tropical a nivel regional e internacional. Celebraron la finalización de los trámites para la transferencia del buque de investigación científica “Profesor Gagarinsky” a Vietnam y acordaron promover la transferencia de tecnología en el marco de las actividades del Centro Tropical.

Ambas partes apoyan el fortalecimiento de la formación de recursos humanos altamente cualificados, la ampliación de la Red de Universidades Técnicas Vietnam-Rusia, la Red de Universidades Vietnam-Rusia y la Red de Universidades Económicas Vietnam-Rusia, así como el desarrollo de las relaciones interuniversitarias en general. La Federación de Rusia expresó su disposición a apoyar a Vietnam en el uso eficaz de las becas otorgadas a Vietnam en los ámbitos necesarios para su desarrollo económico.

Ambas partes acordaron promover la investigación, la promoción y la enseñanza del idioma vietnamita en Rusia y del idioma ruso en Vietnam, incluyendo el pleno aprovechamiento del potencial de las instituciones educativas de ambos países; celebraron el establecimiento de una institución educativa conjunta, el "Centro A.S. Pushkin", mediante la reorganización del Instituto de Idioma Ruso que lleva el nombre de A.S. Pushkin, y acordaron promover la pronta construcción de un Centro Cultural Vietnamita en Rusia y perfeccionar el mecanismo de gestión y funcionamiento del Centro Científico y Cultural Ruso en Hanoi, así como promover el establecimiento de una institución educativa rusa en Vietnam, financiada, construida y gestionada por el Gobierno ruso de conformidad con las leyes de ambos países.

12. Las dos partes afirmaron su disposición a apoyar y ampliar la coordinación para promover la agenda positiva de la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Rusia en el espacio informativo mundial, continuar facilitando la cooperación en el ámbito del periodismo y fortalecer la coordinación para prevenir la desinformación y las campañas de información hostiles por parte de terceros.

13. Ambas partes celebran la ampliación de la cooperación entre ministerios, sectores y localidades, promueven los intercambios culturales, organizan periódicamente Jornadas Culturales de ambos países sobre la base de la reciprocidad, mantienen el contacto entre agencias de noticias, archivos, asociaciones de amistad y otras organizaciones sociales; fortalecen aún más la cooperación humanitaria; ambas partes apoyan la preservación de la identidad nacional, la diversidad cultural y civilizatoria, y la preservación de los valores tradicionales; apoyan la mayor ampliación de la cooperación turística, mediante el aumento del número de vuelos regulares directos y vuelos chárter entre los dos países, así como la simplificación de los procedimientos de viaje para los ciudadanos de ambos países.

vna-potal-tong-bi-thu-to-lam1.jpg

La secretaria general To Lam y el presidente Vladimir Putin presenciaron la firma de un memorando de entendimiento sobre cooperación biomédica entre el Ministerio de Salud de Vietnam y el Ministerio de Salud de Rusia. (Foto: Thong Nhat/VNA)

14. La parte vietnamita anunció su disposición a promover la cooperación en el ámbito de la atención sanitaria, incluida la formación de personal médico y la investigación científica en el campo de la medicina, así como el intercambio de contenidos sobre el reconocimiento de los certificados de productos farmacéuticos utilizados en medicina emitidos por la Federación de Rusia y los países de la Unión Económica Euroasiática, de conformidad con la legislación vietnamita y los tratados internacionales de los que Vietnam es miembro.

15. Ambas partes destacaron las valiosas y positivas contribuciones de la comunidad vietnamita en Rusia y de la comunidad rusa en Vietnam al mantenimiento y desarrollo de la amistad tradicional y la cooperación multifacética entre los dos países. Asimismo, reafirmaron su voluntad de continuar dialogando sobre temas de inmigración, creando condiciones favorables para que los ciudadanos vietnamitas vivan, trabajen y estudien en Rusia, y para que los ciudadanos rusos lo hagan en Vietnam.

Principales orientaciones para la cooperación en el ámbito internacional

16. Las dos partes apoyan la formación de un orden mundial multipolar justo y sostenible, sobre la base de que los países cumplan plena y consistentemente las normas y principios ampliamente reconocidos para ampliar las oportunidades de que los países y las organizaciones se desarrollen libremente y con éxito, y para implementar una cooperación internacional que sea mutuamente beneficiosa, justa y respetuosa.

17. Ambas partes acordaron afirmar que todo país tiene derecho a la libre determinación de su modelo de desarrollo y de sus instituciones políticas, económicas y sociales, de conformidad con sus condiciones nacionales y las aspiraciones de su pueblo. Ambas partes no apoyan la imposición de sanciones unilaterales que sean incompatibles con el derecho internacional y no hayan sido aprobadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, así como tampoco las divisiones basadas en la ideología.

18. Ambas partes apoyan los esfuerzos para construir una arquitectura de seguridad en el continente euroasiático basada en los principios de igualdad e indivisibilidad, que garantice la paz, la estabilidad y el desarrollo de todos los países del continente. Para lograr este objetivo, ambas partes instan a fortalecer la cooperación bilateral y multilateral mediante el diálogo y las acciones coordinadas.

ttxvn-1105-tong-bi-thu-dien-dan-doanh-nghiep-viet-nam-nga-1.jpg

El secretario general To Lam interviene en el Foro Empresarial Vietnam-Rusia. (Foto: Thong Nhat/VNA)

19. Las dos partes afirmaron sistemáticamente los resultados de la Segunda Guerra Mundial, tal como se establecen en la Carta de las Naciones Unidas, y se opusieron a todos los intentos de distorsionar y falsificar la historia de la Segunda Guerra Mundial; afirmaron la importancia de una educación histórica correcta, de preservar la memoria de la lucha contra el fascismo, y condenaron resueltamente los actos de glorificación e intento de revivir el fascismo y el militarismo.

20. Las dos partes acordaron continuar fortaleciendo la cooperación en el marco de las Naciones Unidas, incluso en la Asamblea General de las Naciones Unidas; no apoyar la politización de las actividades de los organismos especializados de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales; apoyar el papel central de coordinación de las Naciones Unidas para garantizar la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible; apoyar la mejora de la eficacia de las operaciones, así como la democratización y la reforma de las Naciones Unidas; afirmar que continuarán la estrecha cooperación en las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales multilaterales, y apoyar las candidaturas mutuas para las organizaciones internacionales y los órganos ejecutivos pertinentes.

21. Ambas partes reafirmaron su disposición a promover los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional para responder a los desafíos de seguridad tradicionales y no tradicionales, incluidos el terrorismo, la delincuencia transnacional, los conflictos armados, la producción y el tráfico ilícitos de drogas, las disputas territoriales, la subversión, el cambio climático, los desastres naturales y las epidemias. Se realizarán esfuerzos para garantizar la seguridad de la información y la seguridad alimentaria, así como para implementar eficazmente la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.

22. Las dos partes acordaron promover la cooperación para garantizar la seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones, estar dispuestas a cooperar para responder a los riesgos en este ámbito, incluidos los relacionados con la inteligencia artificial (IA) como parte de las tecnologías de la información y las comunicaciones, apoyar un sistema de gobernanza del ciberespacio global multilateral, democrático y transparente sobre la base de garantizar la seguridad de la información y la protección de las redes nacionales de internet; promover el papel central de las Naciones Unidas en el debate sobre cuestiones internacionales de seguridad de la información y la gobernanza global de la IA en el ámbito civil; apoyar el desarrollo de un régimen jurídico internacional sobre la gestión del ciberespacio y dar la bienvenida a Vietnam como sede de la ceremonia de firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Ciberdelincuencia en Hanói en 2025 y apoyar los esfuerzos para que la Convención entre en vigor lo antes posible.

23. Las dos partes continúan desarrollando la cooperación en el ámbito de la lucha contra el terrorismo internacional y su financiación, teniendo en cuenta el papel central de coordinación de las Naciones Unidas sobre la base del estricto cumplimiento de las disposiciones y principios del derecho internacional, así como promoviendo el fortalecimiento del papel de liderazgo de los países y organismos competentes en este ámbito.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam-gap-mat-nhan-sy-nga-4.jpg

El secretario general To Lam interviene en una reunión para expresar su gratitud a los intelectuales y expertos rusos que han ayudado a Vietnam. (Foto: Thong Nhat/VNA)

24. Las dos partes apoyan los esfuerzos internacionales en materia de control de armas, desarme y no proliferación de armas de destrucción masiva, con el fin de construir un mundo libre de armas de destrucción masiva y seguro para todos; subrayan la necesidad de prevenir la carrera armamentista en el espacio ultraterrestre y la necesidad de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos, apoyan el inicio de negociaciones sobre un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre la base del Tratado sobre la Prevención del Despliegue de Armas en el Espacio Ultraterrestre y del Empleo o la Amenaza del Empleo de la Fuerza contra Objetos Espaciales, así como apoyan la promoción de iniciativas sobre compromisos políticos de no desplegar armas en el espacio ultraterrestre.

25. Las dos partes afirmaron continuar implementando medidas para responder al cambio climático, se comprometieron con los objetivos, principios y contenidos principales de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático del 9 de mayo de 1992 y del Acuerdo de París del 12 de diciembre de 2015; enfatizaron la importancia de mejorar la transferencia de tecnología y el apoyo financiero para implementar los esfuerzos antes mencionados.

26. Ambas partes continuarán cooperando en la protección y promoción de los derechos humanos sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, las disposiciones del derecho internacional y las leyes nacionales de Vietnam y la Federación de Rusia. Coordinarán estrechamente sus esfuerzos para combatir la tendencia a politizar los derechos humanos y a utilizar cuestiones de derechos humanos como medio de injerencia en los asuntos internos de cada país.

27. Las dos partes consideraron necesario fortalecer los esfuerzos regionales conjuntos para construir en Asia y el Pacífico una estructura inclusiva, abierta y transparente de seguridad y cooperación iguales e indivisibles, basada en el derecho internacional, incluidos los principios de no uso o amenaza de uso de la fuerza, solución pacífica de controversias y no injerencia en los asuntos internos del otro.

Ambas partes se opusieron a la división de la estructura regional de Asia-Pacífico con el papel central de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN), lo que repercute negativamente en la expansión y el fortalecimiento del diálogo en la región.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam-2.jpg

El secretario general To Lam recibió al presidente del partido "Rusia Justa-Patriotas-Por la Verdad", Sergey Mironov. (Foto: Thong Nhat/VNA)

28. Las dos partes afirmaron la universalidad e integridad de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, que es el marco jurídico para todas las actividades en el mar y el océano y desempeña un papel clave en el desarrollo de la cooperación a nivel nacional, regional e internacional, haciendo hincapié en la necesidad de mantener la integridad de la Convención.

Las dos partes acordaron coordinarse para garantizar la seguridad, la libertad de navegación, la aviación y el comercio, apoyar la moderación, no utilizar la fuerza ni la amenaza de utilizarla y resolver las controversias por medios pacíficos de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982.

La Federación de Rusia apoya la plena y efectiva aplicación de la Declaración de 2002 sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Este (DOC) y acoge con beneplácito los esfuerzos para contribuir a la creación de un entorno favorable para el proceso de negociación de un Código de Conducta sustantivo y efectivo en el Mar del Este (COC) de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982.

29. La Federación de Rusia apoya el papel central de la ASEAN en la arquitectura regional de la región de Asia-Pacífico, defiende los valores y principios del Tratado de Amistad y Cooperación en el Sudeste Asiático de fecha 24 de febrero de 1976. Vietnam y la Federación de Rusia participan activamente, construyen y coordinan acciones en mecanismos de cooperación centrados en la ASEAN, como la Cumbre de Asia Oriental (EAS), el Foro Regional de la ASEAN (ARF), la Reunión de Ministros de Defensa de la ASEAN Plus, y continúan apoyando las iniciativas presentadas por los países en el marco de estos mecanismos y de interés mutuo.

Ambas partes acordaron fortalecer y profundizar la Asociación Estratégica ASEAN-Rusia, promover una cooperación integral, sustantiva y mutuamente beneficiosa, incluso en áreas donde ambas partes tienen fortalezas y potencial, como la tecnología de la información y la comunicación, la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional, la ciencia y la tecnología, la educación, la formación, el desarrollo de recursos humanos, etc.

Las dos partes también acordaron promover la implementación del Plan de Acción Integral para la Asociación Estratégica ASEAN-Rusia para el período 2021-2025 y desarrollar y adoptar próximamente un documento similar para el período 2026-2030.

30. Las dos partes apoyan el fortalecimiento de la conectividad económica regional y la implementación de iniciativas de conectividad interregional, incluido el proyecto de la Asociación de la Gran Eurasia, así como la exploración del potencial de cooperación económica entre la ASEAN y la Unión Económica Euroasiática; y continúan promoviendo la cooperación entre la ASEAN y la Unión Económica Euroasiática y la Organización de Cooperación de Shanghai.

31. Las dos partes continúan cooperando en el marco del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC) y los mecanismos interparlamentarios regionales (Asamblea Interparlamentaria de la ASEAN, Foro Parlamentario Asia-Pacífico, Asamblea Parlamentaria Asiática) con el objetivo de mejorar el papel de estos mecanismos de cooperación para la paz, la estabilidad, el desarrollo y la prosperidad en Asia; fortalecer la cooperación con los países de la subregión del Mekong en los ámbitos de la economía, el desarrollo sostenible y la respuesta a los desafíos de seguridad no tradicionales.

Hai bên dự định mở rộng hợp tác xây dựng và cùng có lợi trong khuôn khổ APEC như một cơ chế kinh tế chủ chốt ở Châu Á-Thái Bình Dương, vận hành trên cơ sở phi chính trị hóa và không phân biệt đối xử với trọng tâm là thúc đẩy và ủng hộ các sáng kiến chung, bao gồm trong năm Việt Nam làm Chủ tịch Chủ nhà APEC 2027.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam-hoi-dam-1ong-thong-putin-1-resize.jpg

Tổng Bí thư Tô Lâm hội đàm hẹp với Tổng thống Nga Vladimir Putin. (Ảnh: Thống Nhất/TTXVN)

32. Nga đánh giá cao lập trường cân bằng và khách quan của Việt Nam về vấn đề Ukraine, theo đó cần giải quyết tranh chấp, bất đồng bằng các biện pháp hòa bình phù hợp với luật pháp quốc tế và các nguyên tắc của Hiến chương Liên hợp quốc với sự đầy đủ, toàn vẹn và không tách rời của các nguyên tắc đó, có tính đến lợi ích chính đáng của các bên liên quan, vì hòa bình, ổn định và phát triển tại khu vực và trên thế giới; hoan nghênh Việt Nam sẵn sàng tham gia các nỗ lực quốc tế có sự tham gia của các bên liên quan nhằm tìm kiếm giải pháp hòa bình bền vững cho xung đột Ukraine.

33. Hai bên cho rằng, chuyến thăm chính thức của Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam tại Liên bang Nga và tham dự Lễ kỷ niệm 80 năm Chiến thắng trong Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại có ý nghĩa hết sức quan trọng, là dấu mốc lịch sử mới trong quan hệ giữa Việt Nam và Liên bang Nga.

Concluir

Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Liên bang Nga tin tưởng rằng, việc triển khai hiệu quả các định hướng lớn về quan hệ song phương và phối hợp hành động trên trường quốc tế đã được thông qua tại Tuyên bố chung này sẽ thắt chặt quan hệ hữu nghị truyền thống, tạo xung lực mới mạnh mẽ cho việc phát triển và nâng tầm quan hệ Đối tác Chiến lược toàn diện giữa Việt Nam và Liên bang Nga trong giai đoạn lịch sử mới, vì sự phát triển và thịnh vượng của hai quốc gia, đáp ứng lợi ích lâu dài của hai dân tộc, vì hòa bình, an ninh và phát triển bền vững tại khu vực Châu Á-Thái Bình Dương và trên thế giới nói chung.

Tổng Bí thư Tô Lâm cảm ơn sự đón tiếp nồng hậu mà Tổng thống Liên bang Nga Vladimir Vladimirovich Putin, các nhà lãnh đạo và nhân dân Nga đã dành cho Tổng Bí thư và Đoàn đại biểu cấp cao Việt Nam, đồng thời mời Tổng thống Liên bang Nga thăm lại Việt Nam. Tổng thống Liên bang Nga đã trân trọng cảm ơn lời mời./.

(TTXVN/Vietnam+)

Nguồn:https://www.vietnamplus.vn/tuyen-bo-chung-ve-nhung-dinh-huong-lon-cua-quan-he-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-viet-nga-trong-giai-doan-hop-tac-moi-post1037897.vnp


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Contemplando el amanecer en la isla Co To
Deambulando entre las nubes de Dalat
Los campos de cañaverales en flor de Da Nang atraen tanto a lugareños como a turistas.
'Sa Pa de la tierra de Thanh' se difumina en la niebla.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

La belleza del pueblo de Lo Lo Chai en la temporada de floración del trigo sarraceno

Actualidad

Sistema político

Local

Producto