بعدازظهر ۲۴ اکتبر، در هانوی، پروژه موسیقی «بیایید عاشق جاز باشیم» با مشارکت خواهر ترین کانگ سان، نوازنده، برای عموم مردم رونمایی شد.
«بیایید جاز را دوست داشته باشیم» پروژهای است که از اکتبر امسال تا پایان سال ۲۰۲۸ اجرا میشود و هدف آن احیا و گسترش موسیقی ترین کانگ سان از طریق جاز، فیوژن و تنظیمهای آکوستیک، همراه با ترجمه به زبانهای انگلیسی، ژاپنی و کرهای است.
در این پروژه، از خوانندگان گرفته تا نوازندگان، اکثر آنها نسل جوان Z (نسل متولدین ۱۹۹۶ تا ۲۰۱۲) هستند و همگی عاشق موسیقی جاز و ترین هستند.

خواننده ترین وین ترین (چپ) در این رویداد درباره بازسازی موسیقی ترین کانگ سان صحبت میکند (عکس: برگزارکننده).
ترین وین ترین، خواننده و مشاور این پروژه، در گفتگو با خبرنگار روزنامه دن تری گفت که موسیقی ترین کونگ سان عمیق و پر از لایههای معنایی است و حتی وقتی به زبان ویتنامی بیان میشود، درک کامل آن آسان نیست.
بنابراین، آنچه مهم است زبان نیست، بلکه احساسات واقعی و احساس قلبی خواننده است. تنها در این صورت است که موسیقی ترین کانگ سون میتواند واقعاً قلب شنوندگان را لمس کند.
«به نظرم این یک پروژه چالشبرانگیز است که جوانان تلاش و جدیت زیادی در آن به خرج دادهاند. جاز ژانر دشواری است، کمی «بیقید و بند»، اما جوانان این پروژه خوب میخوانند و قلب را لمس میکنند. جاز و موسیقی ترین کانگ سان هر دو تأثیرگذار هستند و چیزی در آنها وجود دارد که با هم در هم تنیده شده است، بنابراین شنوندگان حس همدلی قویای را احساس میکنند.»
خانم وین ترین گفت: «ترجمه موسیقی سون به انگلیسی بسیار دشوار است و به زبانهای دیگر حتی سختتر. بنابراین، مترجمان و تنظیمکنندگان باید برای «تبدیل» موسیقی بسیار سخت تلاش کنند.»
خانم وین ترین در پاسخ به برخی از کلیپهای اخیر هوش مصنوعی از خوانندگانی که آهنگهای ترین کانگ سون را اجرا میکنند، گفت که به برخی از کلیپهای موسیقی راک که با آهنگهای ترین کانگ سون ترکیب شدهاند گوش داده است. او آنها را لذتبخش یافته است، اما در عین حال نگران پیشرفت و خلاقیت خوانندگان زنده است.
خانم ترین گفت: «بعضیها وقتی هوش مصنوعی موسیقی ترین کانگ سان را میخواند، بحث حق نشر را پیش میکشند، اما این موضوع باید توسط مرکز حفاظت از حق نشر موسیقی ویتنام رسیدگی شود. این واحد تخصص لازم را دارد، بنابراین میتوانند بهتر از خانواده با آن برخورد کنند.»
کوین فام – یکی از خوانندگانی که ۲۵ سال گذشته در موسیقی جاز فعالیت داشته و همچنین بنیانگذار این پروژه است – توضیح میدهد که نام این پروژه از آهنگ «بیایید همدیگر را دوست داشته باشیم» اثر نوازنده ترین کانگ سان الهام گرفته شده است.
به گفته کوین فام، در طول دهه گذشته، موسیقی ترین کانگ سان توسط بسیاری از جوانان مورد تفسیر مجدد قرار گرفته است. با این حال، بیشتر این آثار هنوز فقط آزمایشهای فردی یا به عبارت دیگر، نتهای موسیقی زیبا هستند... اما هنوز به یک تنظیم جامع تبدیل نشدهاند.
«در این پروژه، چه به زبان ویتنامی، انگلیسی یا هر زبان دیگری خوانده شود، ملودی همچنان همان داستان عشق، تنهایی، فقدان و میل به داشتن یک زندگی شایسته را روایت میکند.»
کویین فام گفت: «ما معتقدیم موسیقی ترین کانگ سان میتواند در بسیاری از زبانها «زنده» بماند. هر ترجمه، هر صدا، گفتگویی جدید با زیبایی و غم است - گفتگویی که هرگز پایان نمییابد.»

خواننده کوین فام درباره پروژه ترجمه موسیقی ترین به انگلیسی، ژاپنی و کرهای صحبت میکند (عکس: کمیته سازماندهی).
آقای نگوین نات توان، رئیس دپارتمان آموزش تحصیلات تکمیلی دانشگاه هانوی و مشاور زبان این پروژه، گفت که او نه تنها «اشعار» آهنگ را «ترجمه» کرده، بلکه مجبور بوده احساسات آن را نیز به زبان دیگری بازنویسی کند.
«ویتنامی زبانی تکهجایی با لحنهای غنی است؛ حتی یک علامت تأکید کوچک میتواند ظرافت احساسی را تغییر دهد. از سوی دیگر، انگلیسی ریتم و الگوی تأکید کاملاً متفاوتی دارد و مکانهای تأکید و رهاسازی متمایزی دارد.»
آقای نگوین نات توان گفت: «ترجمه آهنگهای ترین کانگ سون به انگلیسی سفری موازی بین معنا و موسیقی است: حفظ معنا میتواند به راحتی موسیقی را مختل کند، در حالی که حفظ موسیقی میتواند به راحتی منجر به از دست رفتن روح ترین کانگ سون شود. بنابراین، من همیشه تحقیقات کاملی انجام میدهم تا ریتم احساسی معادل را پیدا کنم، نه ترجمه کلمه به کلمه.»
منبع: https://dantri.com.vn/giai-tri/em-gai-trinh-cong-son-noi-gi-khi-ca-si-tre-hat-nhac-trinh-bang-tieng-anh-20251025004403107.htm










نظر (0)