ردپاها در ترانههای عامیانه
بسیاری از اسناد نشان میدهند که ترانههای عامیانه ژانرهای وی و گیام از کار و زحمت ساکنان دو کرانه رودخانه لام سرچشمه گرفتهاند، اما بیشترین شکوفایی آنها در اواخر قرن هفدهم و هجدهم میلادی بود، که همچنین زمانی بود که نگوین دو سالهای زیادی را در زادگاه پدرش ، ها تین، گذراند.


تصویر نگوین دو که در حال خواندن آهنگ وی در انجمن پارچه ترونگ لو است، در فیلم "شاعر بزرگ نگوین دو" بازسازی شده است.
افسانهها میگویند که چیئو بای، در جوانی، در ترونگ لو آهنگهای عامیانه میخواند و مردان جوان تین دیو را «تشویق» میکرد تا به زنان اوی و سا در صنف بافندگی پاسخ دهند. این محیط آهنگ عامیانه، الهامبخش او شد و بعدها، ابیات داستان کیو با روحیهای قوی از موسیقی عامیانه عجین شد. و هنگامی که داستان کیو منتشر شد، همین اثر به منبعی غنی برای آهنگها و اشعار عامیانه تبدیل شد و عمق بیانی بیشتری به آن بخشید.
هنرمند شایسته نگوین ترونگ توان تأیید کرد: «شاعر بزرگ نگوین دو پیش از سرودن افسانهی کیو، مجذوب ترانههای عامیانهی ترونگ لو شده بود. اما خود افسانهی کیو نیز مایهی بسیار خوبی برای غنیسازی ترانههای عامیانهی منطقه است. بسیاری از صحنههای اجرا، ابیات و قطعاتی از افسانهی کیو را برای بیان احساسات به عاریت گرفتهاند و ترانههای عاشقانهی شوخ، طنزآمیز و بسیار هنرمندانهای خلق کردهاند.»

هنرمند شایسته ترونگ توان (دوم از چپ) و صنعتگران باشگاه آوازهای محلی وی و گیام کمون نگی شوان، یک برنامه تلویزیونی درباره میراث ضبط کردند.
هنرمند ارجمند نگوین ترونگ توان مثالهای زیادی در مورد اشعار ترانههای محلی و عاشقانه ارائه داد. برای مثال، یک خواننده زن میخواند: «مطمئناً با داستان کیو آشنا هستید/ اینجا جمع شدهام، میخواهم چند سوال واضح بپرسم/ چرا مرد ثروتمند به پایتخت آمد؟/ چرا کیو مجبور شد خودش را بفروشد تا پدرش را نجات دهد؟/ چرا کیم ترونگ آنجا را ترک کرد و به خانه رفت؟»
نام پاسخ داد: «من به زبان ملی مسلط و در نویسندگی مهارت دارم؛ همچنین در نوشتن داستان کیو مهارت دارم و داستان را برای تاجر ابریشم توضیح میدهم؛ اتهام دروغین تاجر ابریشم؛ به همین دلیل است که زمیندار ثروتمند به طور غیرمنتظرهای به پایتخت آمد؛ زیرا احترام به فرزند از عشق قویتر بود؛ به همین دلیل است که کیو مجبور شد خودش را بفروشد تا پدرش را نجات دهد؛ کیم به خانه بازگشت؛ و فهمید که عمویش فوت کرده است...»
هنرمندان با الهام از داستان کیو، میتوانند به روشهای مختلفی بداههپردازی کنند تا به موقعیتهای واقعی زندگی بپردازند. حتی امروزه، بسیاری از نویسندگان با «وام گرفتن از کیو» به نوشتن اشعار جدید برای آهنگهای محلی ادامه میدهند و با افزودن شور و نشاط و رنگ و بوی سنتی به مجموعه آثار خود، به آنها اجازه میدهند تا به راحتی به مسائل معاصر بپردازند.

گروه ها تین قطعه «همگرایی مناطق وی و گیام» را در جشنواره «بازگشت به مناطق وی و گیام - پیوند جوهره میراث» در سال ۲۰۲۴ اجرا کرد.
صدای کیو در سه منطقه طنینانداز شد
دو مین توی، هنرمند مردمی (تئاتر ترانههای عامیانه باک نین کوان هو)، در جشنواره «بازگشت به سرزمین ترانههای عامیانه - پیوند جوهره میراث» در ها تین در پایان سال ۲۰۲۴ شرکت کرد و گفت: «در ترانههای عامیانه کوان هو، اشعار زیادی وجود دارد که از اشاراتی به داستان کیو استفاده میکنند، برخی حتی یک بند کامل از داستان کیو را میخوانند. داستان کیو به خوانندگان زن و مرد کمک میکند تا احساسات و نیات خود را در معاشقه به طور کامل بیان کنند.»

هنرمند مردمی Do Minh Thuy - Bac Ninh Quan Ho Theatre
در حالی که سبک آواز عامیانه "گیم" به سادگی متمایل است، "کوان ها" یک سبک آواز علمی است که ارتباط نزدیکی با جشنواره ها و سنت "اجرای" کوان هو دارد. بنابراین، خوانندگان Quan Họ اغلب از اشاراتی از Tale of Kieu، مانند "Liễu Chương Đài"، "Duyên kim lá thắm chỉ hồng"، "Mây Tần" و "Nguyệt deão" برای افزودن آهنگ فرهنگی خود استفاده می کنند. بعضی از آهنگها، مانند «Sầu đong càng lắc càng đầy»، قطعهای طولانی دارند: «Sầu đong càng lắc càng đầy / سه پاییز فشرده در یک روز طولانی و وحشتناک / مه تان پنجره را قفل میکند / غبار برگهای قرمز مسیر رویاها را هدایت میکند / چراغ نفتی هلال ماه کمسو میشود / چهرههای رویاها، قلبهایی پر از خستگی / اتاق مطالعه به سردی مس است / بامبو پژمرده میشود، سیمها شل میشوند.»
در سال ۲۰۲۱، انتشارات انجمن نویسندگان ویتنام کتاب «ترانههای فولکلور کوان هو از باک نین به همراه داستان کیو» را منتشر کرد که شامل ۵۹ ترانه کوان هو با استفاده از داستان کیو به عنوان شعر است. این گواه روشنی بر سرزندگی پایدار داستان کیو در ترانههای فولکلور باک نین است.


برخی از اجراهای هنرمندان و بازیگران تئاتر باک نین کوان هو در جشنواره «بازگشت به منطقه وی و گیام - پیوند جوهره میراث».
از کین باک گرفته تا ویتنام مرکزی و جنوبی، کیو همچنان در حال «دگرگونی» در اشکال مختلف آهنگهای عامیانه مانند آهنگهای عامیانه هوئه، آهنگهای عامیانه بین-تری-تین، آهنگهای عامیانه کوانگ نام ، آهنگهای عامیانه جنوبی، ملودیهای لی، موسیقی تای تو، اپرای چئو و اپرای کای لونگ است... هر جا که مردم ویتنامی آواز میخوانند، تصویر داستان کیو بیصدا گسترش مییابد. مردم عادی در هر منطقه، در آهنگهای خود، زیبایی انسانی، تقوای فرزندی و وفاداری تزلزلناپذیر کیو را که به روح بشردوستانه نگوین دو وفادار است، تشخیص میدهند.
داستان کیو نه تنها در فولکلور رونق دارد، بلکه توسط سیاستهای فرهنگی نیز به شدت ترویج میشود. در سال ۲۰۱۵، وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری پروژهای را برای ترویج و تبلیغ داستان کیو در سراسر کشور تصویب کرد. مجموعهای از هنرمندان، اقتباسهایی از شعر کیو را سفارش دادهاند، از جمله: چئو، کای لونگ، وی، گیام نگ تین، کوان هو باک نین، بای چوی، کا ترو، هات ون، ژام، کا هوئه و دون کا تای تو...

اجرای موسیقی سنتی جنوب ویتنام. عکس: اینترنت.
این اقتباسها نه تنها زندگی تئاتری را غنیتر میکنند، بلکه تأیید میکنند که «داستان کیو» قادر به در بر گرفتن تمام حالات عاطفی است و برای فضاهای اجرایی مختلف مناسب است - ارزشی نادر در آثار ادبی کلاسیک.
افسانه کیو، آرام آرام و طی صدها سال، از طریق ترانهها و ملودیها، به شیوهای ساده در زندگی ملی نفوذ کرده است. این امر، ارزش عظیم و سرزندگی پر جنب و جوش افسانه کیو را در زندگی فرهنگی ملی هر سه منطقه شمال، مرکز و جنوب تأیید میکند.
منبع: https://baohatinh.vn/truyen-kieu-lam-giau-them-di-san-van-hoa-phi-vat-the-3-mien-post300895.html










نظر (0)