Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

بیش از ۱۰۰ سند و آرشیو در نمایشگاه همکاری‌های دوستی ویتنام و چین معرفی شدند.

به مناسبت هفتاد و پنجمین سالگرد برقراری روابط دیپلماتیک ویتنام و چین (۱۸ ژانویه ۱۹۵۰ - ۱۸ ژانویه ۲۰۲۵)، در ۲۶ نوامبر، در هانوی، اداره اسناد و بایگانی دولتی ویتنام با اداره کل بایگانی دولتی چین برای برگزاری نمایشگاهی با موضوع «همکاری دوستی ویتنام و چین از اسناد بایگانی» هماهنگی کرد.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch26/11/2025

دانگ تان تونگ، مدیر اداره اسناد و بایگانی دولتی، در مراسم افتتاحیه نمایشگاه گفت: ویتنام و چین دو همسایه نزدیک هستند که شباهت‌های زیادی در تاریخ، فرهنگ و رژیم سیاسی دارند. دوستی سنتی که توسط رئیس جمهور هوشی مین و رئیس مائو تسه تونگ و نسل‌های قبلی رهبران برقرار شده است، همواره یک دارایی مشترک ارزشمند برای مردم دو کشور بوده است. در طول هر دوره تاریخی - از مبارزه برای استقلال، ساختن کشور گرفته تا فرآیند نوآوری، اصلاحات و ادغام - مردم دو کشور همیشه از یکدیگر حمایت و به اشتراک گذاری صمیمانه‌ای داشته‌اند.

Hơn 100 tư liệu, tài liệu lưu trữ được giới thiệu tại triển lãm hợp tác hữu nghị Việt Nam - Trung Quốc - Ảnh 1.

نمایندگان، مراسم افتتاحیه نمایشگاه را اجرا کردند.

در چارچوب توسعه پایدار و سالم همکاری‌های استراتژیک جامع ویتنام و چین، برگزاری این نمایشگاه حتی معنادارتر است. آرشیوها - شواهد تاریخی معتبر - غنا، عمق و ویژگی روند همکاری بین دو کشور را نشان می‌دهند: از دیدارهای سطح بالا، تبادل هیئت‌ها، حمایت متقابل در دوران انقلاب گرفته تا همکاری‌های اقتصادی ، فرهنگی، علمی و تبادلات مردمی امروز.

اسناد، تصاویر و مطالبی که امروز به عموم معرفی می‌شوند، حاصل کار جدی، دقیق و متعهدانه‌ی همکاران هر دو کشور است. هر سند به نمایش گذاشته شده با دقت انتخاب و مقایسه می‌شود تا از اصالت، ارزش تاریخی و توانایی انتقال پیام به بینندگان اطمینان حاصل شود. این نه تنها یک تلاش حرفه‌ای است، بلکه روحیه‌ی همکاری صمیمانه، مسئولیت‌پذیری و احترام متقابل بین دو آرشیو را در فرآیند آماده‌سازی نمایشگاه نشان می‌دهد.

Hơn 100 tư liệu, tài liệu lưu trữ được giới thiệu tại triển lãm hợp tác hữu nghị Việt Nam - Trung Quốc - Ảnh 2.

دانگ تان تونگ، مدیر اداره اسناد و بایگانی دولتی، سخنرانی افتتاحیه نمایشگاه را ایراد کرد.

آقای دانگ تان تونگ گفت: «نمایشگاه امروز همچنین عزم آرشیوهای دو کشور را در حفظ، نگهداری و ترویج ارزش‌های اسناد با اهمیت تاریخی، دیپلماتیک و فرهنگی نشان می‌دهد. ما امیدواریم که با موفقیت این فعالیت، این دو آرشیو به ترویج تبادل تجربیات و تبادلات حرفه‌ای ادامه دهند؛ سازماندهی بسیاری از فعالیت‌های نمایشگاهی، تحقیقاتی و ترویجی را هماهنگ کنند تا به مردم دو کشور کمک کنند تا با داستان‌های زنده‌ای از همکاری، به تاریخ نزدیک‌تر شوند. از این طریق، به تعمیق دوستی، افزایش درک و ارتباط بین مردم دو کشور کمک می‌کنند و در عین حال، همچنان بر نقش آرشیوها در ترویج دیپلماسی مردمی - عنصری مهم از مشارکت جامع همکاری استراتژیک بین دو کشور - تأکید می‌کنند.»

Hơn 100 tư liệu, tài liệu lưu trữ được giới thiệu tại triển lãm hợp tác hữu nghị Việt Nam - Trung Quốc - Ảnh 3.

کائو هوی، معاون وزیر کشور، در این نمایشگاه سخنرانی می‌کند.

کائو هوی، معاون وزیر کشور، در سخنرانی خود در این نمایشگاه گفت: این نمایشگاه فعالیتی با اهمیت عمیق سیاسی، دیپلماتیک و حرفه‌ای است که در چارچوب جشن هفتاد و پنجمین سالگرد برقراری روابط دیپلماتیک دو کشور و با هدف تحکیم و توسعه مشارکت جامع استراتژیک ویتنام و چین برگزار می‌شود.

در روابط کلی همکاری بین وزارت امور داخلی ویتنام و سازمان‌های مربوطه چین، حوزه اسناد و بایگانی یکی از کانال‌های همکاری عملی و معنادار است. دو طرف از طریق برنامه‌های تبادل هیئت، اشتراک‌گذاری تجربیات، هماهنگی در برگزاری کنفرانس‌ها، سمینارها و آموزش‌های حرفه‌ای، به تدریج پایه و اساس اعتماد، درک متقابل و همکاری گسترده را در بسیاری از جنبه‌ها بنا نهاده‌اند. این نمایشگاه نتیجه ملموس و زنده این فرآیند همکاری است و در عین حال چشم‌اندازهای جدیدی را برای بخش‌های اسناد و بایگانی دو کشور برای ادامه همراهی و حمایت از یکدیگر در مرحله بعدی توسعه، می‌گشاید.

Hơn 100 tư liệu, tài liệu lưu trữ được giới thiệu tại triển lãm hợp tác hữu nghị Việt Nam - Trung Quốc - Ảnh 4.

لین ژنی، معاون مدیرکل آرشیو دولتی چین، در این نمایشگاه به اشتراک می‌گذارد.

کائو هوی، معاون وزیر، تأکید کرد: «وزارت کشور ویتنام به ایجاد شرایط مطلوب برای اداره اسناد و بایگانی دولتی جهت تقویت همکاری با بایگانی دولتی چین و سایر شرکای بین‌المللی در زمینه‌های مختلف ادامه خواهد داد. ما معتقدیم که با پایه‌های همکاری ایجاد شده، همراه با عزم و اراده و تلاش‌های مشترک، بخش‌های اسناد و بایگانی دو کشور به طور فزاینده‌ای نتایج بهتری به دست خواهند آورد.»

لین ژنی، معاون مدیرکل آرشیو دولتی چین، در این نمایشگاه تأکید کرد که اسناد آرشیوی، گواهی بر تاریخ هستند و اسناد به نمایش گذاشته شده در این نمایشگاه، روند توسعه دوستی ویتنام و چین را ترسیم کرده و مراحل تاریخی تبادل و حمایت متقابل در بسیاری از زمینه‌ها را از زمان برقراری روابط دیپلماتیک دو کشور تاکنون منعکس می‌کنند.

Hơn 100 tư liệu, tài liệu lưu trữ được giới thiệu tại triển lãm hợp tác hữu nghị Việt Nam - Trung Quốc - Ảnh 5.

نمایندگان از نمایشگاه بازدید کردند

هر عکسی که لحظه‌ای را ثبت می‌کند، هر سندی که نشان‌دهنده همکاری است، ثابت می‌کند که دوستی ویتنام و چین نه تنها ریشه عمیقی در قلب مردم دارد، بلکه از بازدیدها، فعالیت‌ها و پروژه‌هایی با معانی غنی و خاص نیز شکل گرفته است. مشاهده این آرشیوها به راحتی خاطرات تاریخی را به مردم یادآوری می‌کند، باعث می‌شود مردم به سال‌های قهرمانانه مبارزه دو کشور برای همبستگی نگاه کنند، باعث می‌شود مردم روح اصیل روابط دیپلماتیک بین دو کشور را به خاطر بسپارند و تأیید کنند، و ما را تشویق می‌کند که به پیشرفت مشترک در نقاط عطف تاریخی جدید ادامه دهیم.

Hơn 100 tư liệu, tài liệu lưu trữ được giới thiệu tại triển lãm hợp tác hữu nghị Việt Nam - Trung Quốc - Ảnh 6.

فضای نمایشگاهی

معاون مدیرکل آرشیو دولتی چین امیدوار است از این طریق با همکاران ویتنامی خود برای تقویت همکاری و تبادل در حوزه آرشیو بین دو کشور، بهره‌برداری و استفاده مؤثر از «منابع سرخ»، تبدیل شدن به ثبت‌کننده زمان، حافظ سنت‌ها، مروج همکاری و گسترش‌دهنده دوستی و کمک به نگارش فصل‌های جدید دوستی ویتنام و چین از طریق کار آرشیوی، همکاری کند.

Hơn 100 tư liệu, tài liệu lưu trữ được giới thiệu tại triển lãm hợp tác hữu nghị Việt Nam - Trung Quốc - Ảnh 7.

Hơn 100 tư liệu, tài liệu lưu trữ được giới thiệu tại triển lãm hợp tác hữu nghị Việt Nam - Trung Quốc - Ảnh 8.

برخی از تصاویر و اسناد به نمایش گذاشته شده در نمایشگاه

این نمایشگاه ۱۱۲ سند، آرشیو و تصویر منتخب از آرشیوهای اداره اسناد و بایگانی دولتی ویتنام، اداره کل آرشیو دولتی چین، خبرگزاری‌های دو کشور و سازمان‌های مربوطه را معرفی و اعلام کرد... اینها شواهد و اطلاعات معتبری هستند که منعکس کننده نقاط عطف، سفرهای همکاری و دستاوردهای مهم در روابط همکاری بین دو کشور، از زمان برقراری رسمی روابط دیپلماتیک تا به امروز، می‌باشند.

این نمایشگاه به سه بخش تقسیم شده است: بخش اول: پایه گذاری دوستی؛ بخش دوم: همکاری و توسعه؛ بخش سوم: نگاه به آینده.

Hơn 100 tư liệu, tài liệu lưu trữ được giới thiệu tại triển lãm hợp tác hữu nghị Việt Nam - Trung Quốc - Ảnh 9.

Hơn 100 tư liệu, tài liệu lưu trữ được giới thiệu tại triển lãm hợp tác hữu nghị Việt Nam - Trung Quốc - Ảnh 10.

این نمایشگاه بازدیدکنندگان زیادی را به خود جذب کرد.

این نمایشگاه نه تنها یک رویداد ساده نمایش اسناد است، بلکه فرصتی برای مدیران، دانشمندان، آرشیویست‌ها و عموم مردم ویتنام و چین است تا تبادل نظر کنند، به اشتراک بگذارند، درک متقابل را افزایش دهند و در تقویت دوستی بین مردم دو کشور سهیم باشند.

منبع: https://bvhttdl.gov.vn/hon-100-tu-lieu-tai-lieu-luu-tru-duoc-gioi-thieu-tai-trien-lam-hop-tac-huu-nghi-viet-nam-trung-quoc-20251126143444466.htm


نظر (0)

No data
No data

در همان دسته‌بندی

کافی‌شاپ دالات به دلیل ایفای نقش «فیلم هنرهای رزمی» توسط صاحبش، شاهد افزایش ۳۰۰ درصدی مشتریان خود بوده است.
فو «پرواز» ۱۰۰۰۰۰ دونگ/کاسه باعث جنجال می‌شود، هنوز هم پر از مشتری است
طلوع زیبای خورشید بر فراز دریای ویتنام
سفر به "مینیاتور ساپا": خود را در زیبایی باشکوه و شاعرانه کوه‌ها و جنگل‌های بین لیو غرق کنید

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

خط تایلندی - "کلید" گشودن گنجینه دانش هزاران ساله

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول