Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

خاطرات هنرمندان زن پیشکسوت از تت

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/01/2025


هنرمند مردمی باخ تویه : خانه ما هنوز کلی گوشت خوک پخته شده در شیر نارگیل، کیک برنجی چسبناک و غیره دارد.

برای هنرمند مردمی، باخ تویه، تت (سال نو قمری) معمولاً در مورد به اشتراک گذاشتن شادی دیگران است تا تمرکز بر خودش: «در طول تت، من معمولاً از شادی دیگران لذت می‌برم، آنها را بعد از یک سال طولانی شلوغی و جنب و جوش خوشحال می‌بینم. برای کسانی که از وعده‌های غذایی و خواب من مراقبت می‌کنند، لباس‌های نو می‌دوزم، به آنها پول خوش شانسی به شکل طلا یا اسکناس‌های نو می‌دهم. دیدن شادی آنها مرا خوشحال می‌کند. سپس به خرید گل‌های تاج خروس قرمز، شکوفه‌های زردآلو زرد و گل داوودی نیز می‌پردازم. در سال‌های اخیر، وقتی به حومه شهر نقل مکان کردم، از رفتن به باغ همسایه‌ام نیز لذت بردم، جایی که چند ماه قبل، آنها گل‌های همیشه بهار را برای فروش و کسب درآمد برای تت پرورش می‌دادند. من از آنها «التماس» کردم که مقداری بخرند و به آنها گفتم که آنها را به کسی ندهند، بلکه آنها را در امتداد راهرو یا بیرون دروازه بگذارند. «شما شروع خیلی خوبی دارید، در این تت خانواده من یک جشن بزرگ خواهند داشت»، این کلمات فروشنده گل باعث شد که من احساس می‌کنم تت زودتر، گرم‌تر و شادتر از راه رسیده است.»

Miền ký ức tết của những nữ nghệ sĩ gạo cội- Ảnh 1.

هنرمند مردمی باخ تویئت

باخ تویات، هنرمند مردمی، زنی از دلتای مکونگ، متولد آن گیانگ ، و با زندگی گره خورده با کای لونگ (اپرای سنتی ویتنامی) و اجراهای آن، اغلب شب سال نو را در ماشینش جشن می‌گرفت: «قبلاً، من شب سال نو را پس از اجرا برای مردم در ماشین جشن می‌گرفتم. احساسی که در راه خانه داشتم، هر ستاره در آسمان، نگاه مادرم، معلمم و تمام افرادی بود که مرا پرورش داده، آموزش داده، دوست داشته و حتی بخشیده بودند. من بدون اینکه متوجه شوم، همین‌طوری به خانه رسیدم. به یاد دارم آخرین اجرای شب سال نو من در هائو گیانگ بود، صرفاً به خاطر محبت مردم نگا بای فونگ هیوپ - نامی که در تاریخ موسیقی کای لونگ با «تینه آنه بان» وین چائو ثبت شده است. chiếu' (عشق فروشنده حصیر) و خواننده مشهور Út Trà Ôn؛ و همچنین محبت آقای Sáu Tuấn (آقای Nguyễn Văn Tuấn - مدیر وقت تلویزیون Hậíu Giang). من در میان جمعیتی ایستاده بودم و به صدای مردمی که آهنگ مدرن را می‌خواندند گوش می‌دادم: «برای همه آرزوی برآورده شدن تمام آرزوهایشان را دارم / باشد که کشور باشکوه باشد.» «پرتوهای آرام آفتاب»...

باخ تویه، هنرمند مردمی، نیز اظهار داشت که در سال‌های پایانی عمرش، به ندرت دعوت‌ها برای آواز خواندن در شب سال نو را می‌پذیرد. رسانه‌های اجتماعی امکان ارتباط از همه جا را فراهم می‌کنند، بنابراین این هنرمند زن اغلب قبل از خداحافظی با سال کهنه و استقبال از سال نو، تبریک سال نو، کلمات عاشقانه و تشکر را برای دوستان نزدیکش "ارسال می‌کند". او برای فرزندان و نوه‌هایش که دور از خانه زندگی می‌کنند، در شب سی‌ام ماه قمری از طریق تلفن تبریک می‌فرستد. او گفت که هنوز سنت خانوادگی تت را با غذاها و آرزوهای سنتی حفظ می‌کند: "خانواده من هنوز به اندازه کافی گوشت خوک پخته شده با شیر نارگیل، سوپ خربزه تلخ پر شده با گوشت، بان چونگ و بان تت (کیک برنجی سنتی ویتنامی)، سبزیجات ترشی و پیاز ترشی دارند. گاهی اوقات از همسایگان یا طرفدارانی است که آشپزی می‌کنند و هدیه می‌فرستند. سه روز تت با آرامش می‌گذرد. ​​من فقط برای کشور آرزوی صلح و رفاه دارم؛ برای همه که سالم، در کسب و کار موفق و در زندگی شاد باشند."

هنرمند مردمی ترا گیانگ: تجدید دیدار تت پس از 30 سال در کوانگ نگای

ترا گیانگ، هنرمند مردمی، پس از سفرهای فراوان به همراه خانواده‌اش از فان تیت به نها ترانگ، بین دین، کوانگ نگای و سپس زندگی در هانوی به مدت نزدیک به ۳۵ سال، شهر هوشی مین را برای دوران بازنشستگی خود انتخاب کرد. دوران کودکی او در طول جنگ طاقت‌فرسای مقاومت نه ساله گذشت، در حالی که پدرش دائماً در حال انجام وظیفه بود، از منطقه‌ای به منطقه دیگر منتقل می‌شد و تمام خانواده را با خود می‌برد، بنابراین حتی جشن‌های سال نو قمری نیز ناقص برگزار می‌شد.

Miền ký ức tết của những nữ nghệ sĩ gạo cội- Ảnh 2.

هنرمند مردمی ترا گیانگ

او که بیش از ۸۰ سال سن دارد، وقتی درباره تت (سال نو ویتنامی) صحبت می‌کند، همیشه به یاد تجدید دیدار پس از ۳۰ سال در کوانگ نگای می‌افتد، جایی که او و پدرش برای دیدار مادربزرگ، عمه‌ها و خواهرزاده‌هایش به زادگاه پدری‌اش بازگشتند. او تعریف کرد: «بعد از آزادی، یادم می‌آید که اولین تت بود که پدرم مرا به کوانگ نگای برد تا مادربزرگ و عمه‌هایم را ببینم. ما سه روز آنجا ماندیم و عمه دومم برایم «بان ثوان» (نوعی کیک سنتی) درست کرد که بعداً فهمیدم از خوراکی‌های رایج تت در ویتنام مرکزی است. بعد از آن «کئو گیانگ» (نوعی آب‌نبات)، «دوونگ لون» (نوعی آب‌نبات تهیه شده از شکر لون)، «کئو مالت» (نوعی آب‌نبات تهیه شده با شکر مالت)... اما بزرگترین شادی من دیدن دوباره مادربزرگم بعد از بیش از 30 سال بود. بعد از آن تت، مجبور شدم برای ادامه فیلمبرداری «ضیافت قدیسان» به هانوی برگردم، اما آن خاطرات دور از آن تت سال‌هاست که بخش عزیزی از زندگی من باقی مانده است.»

به گفته‌ی هنرمند مردمی، ترا گیانگ، که بیش از ۳۵ سال در شمال زندگی کرده است، مردم شمال در مورد جشن تت (سال نو قمری) بسیار دقیق هستند و بر ارائه‌ی مجموعه‌ای کامل از پیشکش‌ها اصرار دارند؛ در حالی که مردم ویتنام مرکزی ساده‌تر هستند. او به یاد می‌آورد: «وقتی پدر و مادرم هنوز زنده بودند، من در طول تت به دیدنشان می‌رفتم، سپس گل می‌خریدم و پنج میوه را برای قربانگاه آماده می‌کردم. پدر و مادرم اهل ویتنام مرکزی بودند و تت بسیار ساده بود، همانطور که در کوانگ نگای دیدم؛ تنها چیزی که اهمیت داشت، دور هم بودن خانواده و حضور بچه‌ها بود - که این به عنوان بهار در نظر گرفته می‌شد. مادرم آشپز بسیار خوبی بود؛ او اغلب شاخه‌های بامبو را خیس می‌کرد تا یک قابلمه گوشت خوک پخته شده با شاخه‌های بامبو درست کند. در طول تت، اگر برای آشپزی خیلی تنبل بودیم، آن قابلمه شاخه‌های بامبو را دوباره گرم می‌کردیم و آنها را در کاغذ برنج می‌پیچیدیم. تت‌هایی وجود داشت که من و همسرم و دخترم به دیدار خانواده‌های هنرمندان مردمی، تان آن و تان هوین، و هنرمند مردمی، مین دوک، می‌رفتیم. آنها به من نشان دادند که چگونه ضیافت را ترتیب دهم، چگونه مرغ را به زیبایی بچینم، چگونه کیک برنج چسبناک را با نخ برش دهم تا خرد نشود، و چگونه یک بشقاب پیاز ترشی و یک بشقاب سوسیس خوک را به سبک واقعی شمالی بچینم.»

هنرمند شایسته تان کوی : تت دوران کودکی در روستای ین تای

هنرمند برجسته، تان کوی، با به اشتراک گذاشتن خاطرات خود از تت (سال نو ویتنامی)، چند بیت از اشعار عامیانه را به یاد آورد: «باد شاخه‌های بامبو را به آرامی تکان می‌دهد / زنگوله تران وو در سپیده دم در تو شونگ به صدا در می‌آید / مه غلیظ بر فراز کوه‌ها گسترده می‌شود / ریتم دسته هاون در ین تای، سطح آینه‌مانند دریاچه تای هو» که او را به یاد جشن‌های تت در روستای ین تای (هانوی) می‌اندازد: «برای من، تت دوران کودکی‌ام زیباترین است. من اهل هانوی هستم، اما نه در مرکز شهر؛ من در روستای ین تای، یک روستای باستانی کاغذسازی، متولد و بزرگ شده‌ام. ین تای بازار بوئی دارد که چهار جلسه در ماه دارد و در طول تت حتی پر جنب و جوش‌تر است. مردم از همه جا برای خرید و فروش برگ موز می‌آیند، یا در خاکریزهای نزدیک بازار، مردم نقاشی‌های دونگ هو را آویزان می‌کنند و می‌فروشند. نقاشی‌هایی مانند «کودکی که کپور را در آغوش گرفته»، «کپور به ماه خیره شده»، «موش» وجود دارد.» «عروسی» که بسیار زیبا هستند، با رنگ‌های زنده در سراسر خاکریز. من اغلب با خواهرم به آنجا می‌رفتم تا آنها را تحسین کنم.

Miền ký ức tết của những nữ nghệ sĩ gạo cội- Ảnh 3.

هنرمند شایسته تان کوی

هنرمند برجسته، تان کوی، در خاطرات کودکی‌اش از تت (سال نو ویتنامی)، به وضوح لباسی با طرح گل رز را که مادرش در ۸ یا ۹ سالگی برایش دوخته بود، به یاد می‌آورد. این لباس آستین کوتاه بود زیرا پارچه کافی وجود نداشت. در هوای سرد تت در شمال ویتنام، این بازیگر بعد از ظهر روز سی‌ام، حمام کرد و لباس جدیدش را پوشید، لباسی که هنوز بوی نشاسته می‌داد زیرا جرات شستن آن را نداشت و بیرون کوچه کوچکش ایستاده بود تا لباس جدیدش را به نمایش بگذارد. «یک سال، مادرم گفت: 'شما دو خواهر سخت کار می‌کنید و عدسک آبی جمع می‌کنید و سبزیجات دور ریخته شده را برای تغذیه خوک‌ها جمع می‌کنید، و من برای شما یک پیراهن جدید برای تت می‌خرم.'» اما آن سال، مادرم تمام بدهی‌هایش را پرداخت کرد، بنابراین نتوانست پیراهن جدیدی بخرد و من گریه کردم. خانواده ما فقیر بود و خواهر و برادرهای زیادی داشتیم، بنابراین مادرم از ابتدای سال برای تت آماده می‌شد. گاهی اوقات، وقتی از جایی به خانه می‌آمد، مقداری شاخه بامبو خشک شده را به همراه مقداری قارچ و قارچ گوش چوبی برای آویزان کردن در اتاق زیر شیروانی می‌آورد... در تت، همیشه یک قابلمه ورمیشل، یک قابلمه سوپ ساقه بامبو، یک قابلمه کیک برنجی چسبناک وجود داشت و ما مقداری برگ موز اضافی می‌خریدیم... تمام خانواده برگ‌های موز را می‌شستند، برنجی را که دولت به ازای هر نفر می‌فروخت خیس می‌کردند و سپس کیک‌ها را می‌پیچیدند. هیزم زیادی هم وجود نداشت؛ بعضی سال‌ها به اندازه کافی نداشتیم و کیک برنجی چسبناک خیلی خوب نبود. در طول دوره یارانه، دولت به هر خانواده یک کیسه لوازم تت می‌فروخت که شامل یک بسته چای، یک جعبه مربا و آب نبات بود...

«در آن زمان در روستای من، زن مسنی بود که بعد از نیمه‌شب شب سال نو، آب را به همراه تبریک سال نو به هر خانه می‌برد، گویی که فراوانی و شادی را برای هر خانواده به ارمغان می‌آورد. مادرم از عصر به بعد، پیشکش‌های مجلل شب سال نو را آماده می‌کرد. او یک آئو دای (لباس سنتی ویتنامی) مخمل زیبا را هم در داخل و هم در خارج از خانه می‌پوشید. در زمان مقرر، فرزندانش در گیاهان معطر حمام می‌کردند و سپس پشت سر او می‌ایستادند و به او نگاه می‌کردند که چگونه عود روشن می‌کند، به آسمان و زمین و اجدادشان دعا می‌کردند و سپس به دعاها می‌پیوستند.» این گفته‌ی هنرمند شایسته، تان کوی، به آداب و رسوم سال نو که عمیقاً در خاطرش ریشه دوانده است، می‌افزاید.

بعدها، پس از تشکیل خانواده و زندگی با دخترش در هانوی، هنرمند شایسته، تان کوی، همچنان سنت پخت بان چونگ (کیک برنجی سنتی ویتنامی) را برای تت (سال نو قمری) حفظ کرد، زیرا او مشتاق بود که دود آشپزخانه و عطر بان چونگ را استشمام کند، و همچنین می‌خواست فرزندان و همسایگانش در کنار هم بنشینند و این کیک‌ها را بپزند تا حس تت را در ایام قدیم تداعی کنند. «بعدها، در شب سی‌ام سال قمری، هنوز هم قربانی می‌کردم، اما به سادگی، فقط غذای گیاهی، چون تعداد کمی از اعضای خانواده بودند. در شب سی‌ام، ما همچنین یک نذری در فضای باز داشتیم، سپس در داخل خانه با یک بشقاب برنج چسبناک قرمز، بان چونگ (کیک برنج سنتی ویتنامی) و یک چراغ نفتی (نفت سفید، لامپ قرمز) عود روشن کردیم. من بوی چراغ نفتی و نور مایل به قرمز آن را دوست داشتم، مانند نذری‌های مادرم از قدیم، به جای استفاده از شمع. بعد از روشن کردن عود در شب سال نو، به پشت بام می‌رفتم و به آسمان و زمین اطرافم نگاه می‌کردم. در شمال، نم نم باران می‌بارد و هر بهار، مه سبک و ملایم است، نه آنقدر که مرا خیس کند. بنابراین در آن لحظه حساس، از یک طرف و از طرف دیگر گریه می‌کردم، اشک می‌ریختم... هم به یاد زمانی که گذشته بود و هم به خاطر آن پشیمان بودم. حالا که بزرگتر شده‌ام، گریه کردن در تت (سال نو قمری) نامناسب است، بنابراین من این عادت را ترک کرده‌ام. فقط برنامه‌ی «خدای آشپزخانه» را تماشا می‌کنم، یک فنجان چای می‌نوشم و من و مادرم سال نو را به هم تبریک می‌گوییم.



منبع: https://thanhnien.vn/mien-ky-uc-tet-cua-nhung-nu-nghe-si-gao-coi-185250106174252318.htm

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
رنگ‌های بهاری منطقه مرزی

رنگ‌های بهاری منطقه مرزی

آرامش در نگاه کودک

آرامش در نگاه کودک

دو سان: نگاهی نو

دو سان: نگاهی نو