ترافیک و ازدحام اغلب در طول تعطیلات رخ میدهد. آیا میدانید چگونه در مورد این موقعیتها به انگلیسی صحبت کنید؟
جادهای که وسایل نقلیه زیادی از آن عبور میکنند، «شلوغ» نامیده میشود: جادههای اطراف دانشگاهها اغلب شلوغ هستند.
وقتی تعداد ماشینها در جاده خیلی زیاد است و باعث ایجاد ترافیک میشود، یک کلمه آشنا در انگلیسی «ترافیک بند» است: دو ساعت طول کشید تا به خانه برسم چون در جاده اصلی ترافیک بند آمده بود.
میتوان از کلمه «ترافیک» به جای «ترافیک سنگین» استفاده کرد: همیشه قبل از تعطیلات ملی، در شهرهای بزرگ ترافیک وجود دارد.
اگر چیزی جاده را مسدود کرده باشد، حرکت وسایل نقلیه دشوار است: تصادف جاده را مسدود کرده بود. هیچ کس به مدت نیم ساعت نمیتوانست حرکت کند.
اگر صف طولانی وسایل نقلیه، چهارراه یا تقاطع را مسدود کرده و باعث شود ترافیک در همه جهات کاملاً غیرقابل عبور شود، از اصطلاح انگلیسی "gridlock" یا قفل شبکه استفاده میشود.
برای مثال: پس از تصادف دو اتوبوس در چهارراه، ترافیک سنگینی در مرکز شهر ایجاد شد.
ترافیک در ساعات شلوغی اغلب کند است.
اگر میخواهید بگویید که در ترافیک گیر کردهاید، رایجترین کلمه «گیر کردن» است: خانوادهها قصد داشتند زودتر بروند تا در ترافیک گیر نکنند.
خیابان هوانگ ون تو منتهی به فرودگاه تان سون نهات. شهر هوشی مین... در 31 آگوست شاهد ازدحام محلی بود. عکس: کوین تران
اگر ماشینی بخواهد برای فرار از ترافیک به جاده دیگری برود، میتواند از «بیرون کشیدن» استفاده کند: راننده صف طولانی از ماشینها را جلوی خود دید و فوراً سعی کرد بیرون بیاید.
به تغییر لاین، «switch lane» هم میگویند، در حالی که «alternate route» به معنای جادهی متفاوت است: من یک مسیر جایگزین را انتخاب کردم چون میدانم روز قبل از روز استقلال، در جادههای اصلی ترافیک سنگینی وجود خواهد داشت.
برای تکمیل جملات زیر، پاسخ صحیح را انتخاب کنید:
خان لین
لینک منبع
نظر (0)