نخست وزیر فام مین چین به تازگی ابلاغیه رسمی شماره 104/CD-TTg مورخ 6 ژوئیه 2025 در مورد افزایش اثربخشی مدیریت سیاست پولی و مالی و سازماندهی بررسی اولیه کار در 6 ماه اول سال 2025 را امضا کرده است.
تلگراف به وزرا، روسای سازمانهای در سطح وزارتخانه، سازمانهای دولتی ؛ دبیران کمیتههای حزبی استانی و شهری استانها و شهرهای تحت مدیریت مرکز؛ روسای کمیتههای خلق استانها و شهرهای تحت مدیریت مرکز؛ روسای و مدیران کل شرکتهای دولتی و شرکتهای سهامی عام.
طبق گزارش رسمی، در شش ماه اول سال ۲۰۲۵، وضعیت جهان همچنان شاهد تحولات جدید، سریع، پیچیده و غیرقابل پیشبینی بسیاری است که بر سرمایهگذاری و تجارت جهانی تأثیر میگذارد و چشمانداز رشد اقتصادی جهان رو به کاهش است.
در داخل کشور، تحت رهبری حزب، به ریاست دبیرکل تو لام، همراهی مجلس ملی، هدایت قاطع، به موقع و مؤثر دولت، نخست وزیر، همه سطوح، بخشها و مناطق، و حمایت یکپارچه کل نظام سیاسی، مردم و مشاغل، اقتصاد کشورمان در 6 ماه اول سال 2025 تقریباً در همه زمینهها به نتایج مثبتی دست یافته است.
با این حال، در شرایطی که مشکلات و چالشها بیشتر از فرصتها و مزایا بود، نخست وزیر به منظور دستیابی موفقیتآمیز به هدف رشد اقتصادی ۸ درصد یا بیشتر در سال ۲۰۲۵ و رشد دو رقمی در سالهای بعد، از وزرا، روسای سازمانهای در سطح وزارتخانه، سازمانهای دولتی، روسای کمیتههای مردمی استانها و شهرهای تحت مدیریت مرکزی، روسای و مدیران کل شرکتها و گروههای دولتی و دبیران کمیتههای حزبی استانی و شهری درخواست کرد تا به رهبری، هدایت، سازماندهی اجرای سریع، همزمان و مؤثر وظایف و راهحلهای مندرج در قطعنامهها و نتیجهگیریهای حزب، قطعنامههای مجلس ملی، دولت و اسناد دستوری نخست وزیر ادامه دهند و بر اجرای وظایف و راهحلهای کلیدی تمرکز کنند.
مدیریت سیاست پولی فعال، انعطافپذیر، به موقع و مؤثر
در خصوص سیاست پولی، نخست وزیر از بانک مرکزی ویتنام درخواست کرد تا با نظارت دقیق بر تحولات و وضعیت اقتصادی جهان و داخل، به منظور مدیریت فعال، انعطافپذیر، سریع و مؤثر سیاست پولی، مطابق با تحولات اقتصاد کلان و اهداف سیاست پولی مطابق با وظایف و راهکارهای اصلی مندرج در مصوبه شماره ۱۵۴/NQ-CP مورخ ۳۱ مه ۲۰۲۵ دولت، مصوبات جلسات منظم دولت و دستورالعملهای نخست وزیر، هماهنگی نزدیک با سیاست مالی و سایر سیاستهای اقتصاد کلان، ارتقای رشد، کنترل تورم، تثبیت اقتصاد کلان و تضمین تعادلهای اصلی اقتصاد، ریاست و هماهنگی با سازمانهای مربوطه را بر عهده داشته باشد.
بانک مرکزی ویتنام به مؤسسات اعتباری دستور میدهد تا به کاهش هزینهها، سادهسازی رویههای اداری، ترویج تحول دیجیتال... برای کاهش نرخ بهره وام، حمایت از تولید و تجارت شرکتها و مردم با روحیه «مزایای هماهنگ، ریسکهای مشترک» ادامه دهند؛ اعتبارات را به حوزههای اولویتدار، محرکهای سنتی رشد اقتصاد (سرمایهگذاری، صادرات، مصرف) و محرکهای جدید رشد (علم و فناوری، نوآوری، اقتصاد دیجیتال، اقتصاد سبز، اقتصاد چرخشی...) هدایت کنند؛ اقدامات لازم برای رسیدگی به بدهیهای معوق را تقویت کنند، بدهیهای معوق ایجاد شده را محدود کنند؛ برای رشد اعتبار در کل سال در مقایسه با سال 2024 به حدود 16 درصد تلاش کنند.
تا سال ۲۰۲۶، رشد اعتبار را مطابق با ابزارهای بازار مدیریت کرده و سهمیهها را حذف کنید.

بانک دولتی ویتنام نرخ ارز را به شیوهای انعطافپذیر، هماهنگ و منطقی بین نرخ بهره و نرخ ارز مدیریت میکند؛ تحولات وضعیت اقتصادی داخلی و بینالمللی، بازارهای مالی و پولی، به ویژه تعدیل سیاستهای فدرال رزرو ایالات متحده و بانکهای مرکزی را از نزدیک رصد میکند، کیفیت تحلیل و پیشبینی را بهبود میبخشد و واکنشهای سیاستی به موقع و مؤثری دارد؛ کانالهای عرضه ارز خارجی را متنوع میکند، ارزش دونگ ویتنام را تثبیت میکند و تراز پرداختهای بینالمللی را بهبود میبخشد.
بانک مرکزی ویتنام ریاست و هماهنگی با سازمانهای مربوطه را بر عهده خواهد داشت تا به طور فوری به بررسی، تحلیل و ارزیابی تأثیرات، مطالعه تجربیات بینالمللی و بررسی فوری حذف ابزارهای اداری در مدیریت رشد اعتبار از طریق تخصیص اهداف رشد اعتبار به هر موسسه اعتباری بپردازد؛ مدیریت رشد اعتبار را به سازوکارهای بازار منتقل کند و ریسکهای هر موسسه اعتباری را ارزیابی کند، مجموعهای از معیارها را برای کنترل ایمنی اعتبار تدوین کند، تخصیص سرمایه اعتباری پیشگیرانه، به موقع و مؤثر را تضمین کند، به ارتقای رشد اقتصادی پایدار مرتبط با ثبات اقتصاد کلان، ایمنی سیستم موسسه اعتباری و امنیت مالی و پولی ملی کمک کند؛ که در ژوئیه 2025 تکمیل خواهد شد.
بانک دولتی ویتنام ریاست و هماهنگی با سازمانهای مربوطه را بر عهده دارد تا برنامههای اعتباری برای جوانان زیر ۳۵ سال را برای خرید، اجاره یا اجاره به شرط تملیک مسکن اجتماعی ترویج دهد؛ یک برنامه اعتباری ۵۰۰۰۰۰ میلیارد دونگ ویتنامی برای شرکتهایی که در زیرساختها، علم، فناوری، نوآوری و تحول دیجیتال سرمایهگذاری میکنند؛ یک برنامه اعتباری برای حمایت از پیوند تولید، فرآوری و مصرف محصولات برنج با کیفیت بالا و کم انتشار در منطقه دلتای مکونگ...
تقویت اقدامات مناسب، به موقع و مؤثر در مدیریت بازار طلا؛ ارائه فوری مصوبه اصلاحیه مصوبه شماره 24/2012/ND-CP در مورد مدیریت کسب و کار طلا به دولت قبل از 15 ژوئیه 2025.
به اجرای یک سیاست مالی انبساطی منطقی، متمرکز و کلیدی ادامه دهید.
در خصوص سیاست مالی، نخست وزیر به وزارت دارایی مأموریت داد تا با هماهنگی و نظارت بر سازمانهای مربوطه، به اجرای یک سیاست مالی انبساطی منطقی، متمرکز و کلیدی، به طور دقیق، هماهنگ و مؤثر با سیاست پولی و سایر سیاستهای کلان اقتصادی ادامه دهد.
تقویت مدیریت جمعآوری بودجه ایالتی؛ ادامه گسترش پایه جمعآوری، به ویژه درآمد حاصل از تجارت الکترونیک و خدمات غذایی؛ مدرنسازی مدیریت مالیات، اجرای قاطعانه مقررات مربوط به فاکتورهای الکترونیکی تولید شده از صندوقهای فروش؛ تلاش برای افزایش حداقل ۲۰ درصدی جمعآوری بودجه ایالتی در سال ۲۰۲۵ در مقایسه با تخمین.
صرفهجویی کامل در هزینههای جاری، از جمله صرفهجویی ۱۰٪ اضافی از برآورد هزینههای جاری برای ۷ ماه آخر سال ۲۰۲۵ طبق دستورالعمل دولت و نخست وزیر برای حمایت از تأمین اجتماعی و ساخت مدارس شبانهروزی و نیمهشبانهروزی برای دانشآموزان در مناطق دورافتاده، مرزی، مناطق ویژه اقتصادی و جزایر.
وزارت دارایی باید منابع مالی را به طور کامل و سریع برای پرداخت هزینه سیاستها و رژیمها طبق فرمان شماره 178/2024/ND-CP و فرمان شماره 67/2025/ND-CP و وظایف مربوط به سازماندهی واحدهای اداری و اجرای دولت محلی دو سطحی اختصاص دهد. بلافاصله اسناد راهنما را صادر کرده و مشکلات و موانع را برای محلات (به ویژه در سطح بخش) در اجرای وظایف مالی و بودجهای دولت هنگام اجرای مدل دولت محلی دو سطحی برطرف کند و از به موقع بودن، روان بودن، کارایی و عدم وقفه اطمینان حاصل کند.
اجرای مؤثر سیاستهای مربوط به مالیات، هزینهها، معافیت و تمدید اجاره زمین و سایر سازوکارها و سیاستهایی که به مردم و کسبوکارها تسهیلات میدهد، تولید و کسبوکار را ارتقا میدهد، شغل و معیشت مردم را ایجاد میکند.
وزارت دارایی سازوکار مؤثری برای جذب گزینشی سرمایهگذاری خارجی ایجاد میکند و بر ترویج و جذب پروژههای سرمایهگذاری مستقیم خارجی در مقیاس بزرگ، با فناوری پیشرفته و سازگار با محیط زیست تمرکز دارد؛ به سرعت مشکلات و مسائل شرکتهای سرمایهگذاری مستقیم خارجی را درک و مدیریت میکند، به ویژه با کاهش رویههای اداری، روند پیشرفت پروژهها در ویتنام را تسریع میبخشد.
وزارت دارایی ریاست و هماهنگی با سازمانهای مربوطه را بر عهده خواهد داشت تا به طور مؤثر به گروههای کاری نخست وزیر مشاوره دهد تا بازرسی را تقویت کرده و پرداخت سرمایه سرمایهگذاری عمومی در وزارتخانهها، سازمانها و مناطق را ترغیب کند. به بررسی و ترکیب پیشنهادات وزارتخانهها، سازمانها و مناطق در مورد تنظیم طرح سرمایه سرمایهگذاری عمومی برای سال 2025 ادامه داده و طبق دستورالعمل به مقامات ذیصلاح گزارش دهد تا پرداخت سرمایه سرمایهگذاری عمومی در سال 2025 تسریع شود.
وزارت دارایی ریاست و هماهنگی با سازمانهای مربوطه را برای اجرای اقدامات مقرر جهت ارتقاء بازار سهام از یک بازار مرزی به یک بازار نوظهور بر عهده خواهد داشت و از نزدیک با وزارتخانهها و سازمانهای مربوطه هماهنگی خواهد کرد تا به سرعت مشکلات و موانع را برای دستیابی به معیارهای ارتقاء برطرف کند.

وزارت دارایی موظف است فوراً پیشنویس احکامی را که جزئیات قوانین و قطعنامههای بخش مالی مصوب پانزدهمین مجلس ملی در نهمین جلسه را شرح میدهند، به دولت ارائه دهد و از اجرایی شدن همزمان آنها با قوانین اطمینان حاصل کند؛ پیشنویس قطعنامهای را در مورد راهاندازی آزمایشی بازار داراییهای دیجیتال قبل از ۱۵ ژوئیه ۲۰۲۵ به دولت ارائه دهد.
وزارت دارایی ریاست و هماهنگی با سازمانهای مربوطه را برای بررسی و ارزیابی تأثیر سیاست مالیاتی متقابل ایالات متحده بر ویتنام بر عهده خواهد داشت؛ سیاستهای حمایتی برای مشاغل و کارگران در صنایع و بخشهایی که تحت تأثیر سیاست تعرفهای ایالات متحده قرار گرفتهاند، تدوین خواهد کرد و قبل از ۱۵ ژوئیه ۲۰۲۵ به مقامات ذیصلاح گزارش خواهد داد.
نخست وزیر از وزارتخانهها، سازمانها و ادارات محلی خواست تا بر اساس وظایف و اختیارات محوله خود، تحولات اوضاع بینالمللی و داخلی را به طور فعال درک کنند، با سیاستهای مناسب، به موقع و مؤثر واکنش نشان دهند، سناریوهای واکنش را به طور فعال تدوین کنند و از انفعال یا غافلگیری خودداری کنند.
با قاطعیت، قدرت و اثربخشی بیشتر، وظایف و راهحلها را برای ارتقای تخصیص سرمایههای سرمایهگذاری عمومی اجرا کنید و برای تحقق ۱۰۰٪ برنامه تعیینشده توسط نخستوزیر در سال ۲۰۲۵ تلاش کنید؛ از سرمایهگذاری عمومی برای هدایت سرمایهگذاری خصوصی استفاده کنید و همکاری بخش دولتی و خصوصی را تقویت کنید.
مشکلات و علل کندی پرداخت هر پروژه خاص را به روشنی شناسایی کنید تا به سرعت آنها را هدایت و حل کنید؛ با قاطعیت بر پاکسازی محل تمرکز کنید، مشکلات تأمین مصالح ساختمانی را برطرف کنید، پیشرفت پروژههای ملی کلیدی و مهم را تسریع کنید؛ به سرعت سرمایه را از پروژههای با پرداخت کند به پروژههای با پرداخت خوب طبق مقررات منتقل کنید؛ تسریع پرداخت باید ارتباط نزدیکی با تضمین کیفیت پروژه، جلوگیری از منفیبافی، فساد و اتلاف داشته باشد؛ به سرعت با کادرهایی که از نظر ظرفیت ضعیف هستند، از مسئولیت میترسند، از مسئولیت شانه خالی میکنند، از انجام وظایف پرداخت طفره میروند و در انجام آنها کوتاهی میکنند، برخورد کنید.

نخست وزیر از وزارتخانهها، سازمانها و ادارات محلی درخواست کرد که برای بسیج کل سرمایه اجتماعی به منظور رشد ۱۱ تا ۱۲ درصدی در مقایسه با سال ۲۰۲۴ تلاش کنند؛ پروژههای معوقه و طولانی مدت را در حوزه اختیارات خود فوراً رسیدگی و حل و فصل کنند تا منابع برای توسعه آزاد شود و با اتلاف منابع مبارزه شود.
نخست وزیر از وزارتخانهها، سازمانها و ادارات محلی درخواست کرد تا بر تدوین برنامههای سرمایهگذاری عمومی میانمدت برای دوره 2026-2030، تخصیص سرمایه متمرکز، تمرکز بر حوزههای کلیدی و عدم گسترش قاطعانه تمرکز کنند؛ اطمینان حاصل کنند که تعداد کل پروژههای بودجه مرکزی برای دوره 2026-2030 از 3000 پروژه تجاوز نکند؛ و به طور فعال کارهای آمادهسازی سرمایهگذاری را برای پروژههای مهم ملی و پروژههای کلیدی که قرار است در دوره 2026-2030 اجرا شوند، انجام دهند.
وظایف و راهحلهای اساسی، نوآورانه، عملی و مؤثر را برای ۶ ماه آخر سال پیشنهاد دهید.
در خصوص سازماندهی بررسی اولیه ۶ ماه اول سال و استقرار کار برای ۶ ماه آخر سال ۲۰۲۵، نخست وزیر از وزارتخانهها، سازمانها، شهرداریها، شرکتها و موسسات دولتی درخواست کرد که فوراً بررسی اولیه ۶ ماه اول سال ۲۰۲۵ را سازماندهی کرده و وظایف و راهحلهای کلیدی را برای ۶ ماه آخر سال وزارتخانهها، سازمانها، شهرداریها، شرکتها و موسسات برای اجرای موفقیتآمیز اهداف تعیینشده برای سال ۲۰۲۵ پیشنهاد دهند و به اجرای موفقیتآمیز هدف رشد اقتصادی ملی ۸ درصد یا بیشتر در سال ۲۰۲۵ کمک کنند، که در آن لازم است وضعیت به دقت ارزیابی شود، نتایج به دست آمده، محدودیتها، مشکلات و موانع در ۶ ماه اول سال روشن شود؛ علل (عینی، ذهنی) به دقت تجزیه و تحلیل شوند؛ درسهایی گرفته شود؛ بر این اساس، وظایف و راهحلهای اساسی، موفقیتآمیز، عملی و مؤثر برای ۶ ماه آخر سال پیشنهاد شود.
بر اساس اهداف، وظایف، اختیارات و وظایف تعیینشده، وزارتخانهها، شعب، سازمانها، واحدها و مناطق باید با عزم راسخ، تلاشهای فراوان و اقدامات مؤثر، وظایف مشخصی را با رعایت 6 اصل شفافیت (افراد مشخص، کار مشخص، زمان مشخص، اختیارات مشخص، مسئولیت مشخص، محصولات مشخص) به سازمانها و واحدهای مربوطه محول کنند.
نخست وزیر درخواست کرد که روحیه مسئولیتپذیری، خوداتکایی و خودتقویتی را ارتقا دهند؛ به طور فعال کارها را انجام دهند و مشکلات و موانع را مطابق با وظایف، اختیارات و وظایف محوله برطرف کنند؛ در مورد مسائلی که خارج از اختیارات است، فوراً و طبق مقررات به مراجع ذیصلاح گزارش دهند و پیشنهاد دهند.
زمان سازماندهی بررسی و ارزیابی اولیه و پیشنهاد وظایف و راهحلها برای ۶ ماه آخر سال، حداکثر تا ۱۵ ژوئیه ۲۰۲۵ است.
منبع: https://phunuvietnam.vn/thu-tuong-tang-cuong-hieu-qua-dieu-hanh-chinh-sach-tien-te-chinh-sach-tai-khoa-20250706163234901.htm






نظر (0)