به دعوت رئیس جمهور لی جائه میونگ از جمهوری کره، تو لام، دبیرکل کمیته مرکزی حزب کمونیست ویتنام، و همسرش از 10 تا 13 آگوست 2025 سفری رسمی به جمهوری کره داشتند. در طول این سفر، تو لام، دبیرکل، با رئیس جمهور لی جائه میونگ گفتگو و با رهبران ارشد جمهوری کره ملاقات کرد. در فضایی دوستانه، صمیمانه و باز، دو طرف به تبادل نظر پرداختند و به برداشتهای مشترک مهمی در مورد ترویج و تعمیق همه جانبه مشارکت جامع استراتژیک ویتنام و کره و همچنین مسائل منطقهای و بینالمللی مورد علاقه طرفین دست یافتند.

دبیر کل تو لام و رئیس جمهور لی جائه میونگ از توسعه چشمگیر روابط دوجانبه از زمان برقراری روابط دیپلماتیک دو کشور در سال ۱۹۹۲ و به ویژه پس از ارتقاء این روابط به "مشارکت جامع استراتژیک" در سال ۲۰۲۲ بسیار قدردانی کردند و تأیید کردند که دو کشور شرکای مهم یکدیگر در همه زمینهها هستند. دبیر کل تو لام و رئیس جمهور لی جائه میونگ توافق کردند که دستاوردهای حاصل شده در سی سال گذشته، پایه و اساس محکمی و نیروی محرکه بلندمدتی برای دو طرف است تا مشارکت جامع استراتژیک را تحکیم و به عمق، محتوا، اثربخشی رسانده و به مرحله جدیدی برسانند.
در چارچوب اوضاع جهانی که به سرعت در حال تحول و پیچیده است، با روحیه نگاه به آینده برای توسعه پایدار روابط دوجانبه، دبیرکل تو لام و رئیس جمهور لی جائه میونگ توافق کردند که به تعمیق همکاری در همه زمینهها برای تضمین منافع عملی دو ملت، کمک به صلح، ثبات و توسعه در منطقه و جهان، با تمرکز بر زمینههای کلیدی همکاری زیر ادامه دهند:
تقویت اعتماد سیاسی و ارتقای همکاری عملی در حوزههای دیپلماسی، دفاع ملی و امنیت
۱. دو طرف توافق کردند که دیدارها و تبادلات بین رهبران عالیرتبه دو کشور را از طریق اشکال مختلف و انعطافپذیر مانند سفرهای دوجانبه، جلسات در مجامع و کنفرانسهای چندجانبه، مذاکرات آنلاین، تماسهای تلفنی و تبادل نامه، بیشتر ترویج دهند. دو طرف به درک مشترکی در مورد تقویت و تعمیق همکاری از طریق حزب، دولت، مجلس ملی، وزارتخانهها، شعب، مناطق و طبقات اجتماعی دو کشور، بهبود اثربخشی سازوکارهای همکاری موجود و گسترشیافته، ایجاد سازوکارهای گفتگوی لازم و رسیدگی سریع و روان به مسائلی که ممکن است در همکاریهای دوجانبه پیش بیاید، دست یافتند.
۲. دو طرف بر لزوم اطلاعرسانی سریع به یکدیگر در مورد اجرای اسناد همکاری بین رهبران ارشد دو کشور، از جمله برنامه اقدام برای اجرای مشارکت جامع استراتژیک ویتنام و کره، و در نتیجه ادامه تقویت همکاری بین دو طرف تأکید کردند. علاوه بر این، دو طرف همچنین توافق کردند که از طریق گفتگوی استراتژیک در سطح معاونان وزیر امور خارجه در مورد دیپلماسی، امنیت و دفاع، همکاری مؤثر در زمینههای دیپلماسی، امنیت و دفاع را حفظ کنند؛ به تبادل نظر در مورد مسائل مربوط به همکاریهای دوجانبه، سیاست خارجی، مسائل بینالمللی و منطقهای ادامه دهند؛ و به طور فعال از عملکرد روان نمایندگیهای دو کشور در هر کشور حمایت کنند.
۳. دو طرف بر لزوم ادامه توسعه اساسی در حوزه دفاعی-امنیتی تأکید کردند؛ توافق کردند که تماسها، مذاکرات در سطح وزرا، گفتگوی استراتژی دفاعی در سطح معاون وزیر، گفتگوی امنیتی در سطح معاون وزیر، کنفرانس پلیس ویتنام-کره در سطح معاون وزیر؛ و تبادلات و مبادلات هیئتها در همه سطوح را بیشتر تقویت کنند. دو طرف توافق کردند که همکاری در امنیت دریایی، آموزش و پرورش را تقویت کنند؛ کمیته مشترک صنایع دفاعی و لجستیک را مجدداً راهاندازی کنند، برای ارتقای همکاری در زمینههای فناوری، صنایع دفاعی و صنایع امنیتی از طریق پروژههای خاص تلاش کنند؛ و ارتباط بین شرکتهای دفاعی دو کشور را تقویت کنند. دو طرف همچنین توافق کردند که همکاری در فعالیتهای پاکسازی مین و همچنین عملیات حفظ صلح سازمان ملل را ارتقا دهند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که همکاری در اشتراکگذاری و تجزیه و تحلیل اطلاعات در مورد مسائل استراتژیک مورد توجه متقابل را تقویت کنند؛ و همکاری در پاسخ به تهدیدات امنیتی غیرسنتی و جرایم فراملی را تقویت کنند. در کنار آن، دو طرف تبادل اطلاعات و همکاری در زمینههای کنسولی و قضایی، از جمله مواردی که شهروندان یک کشور توسط کشور دیگر بازداشت میشوند را افزایش خواهند داد؛ و به طور فعال قوانین کشور میزبان را برای شهروندان دو کشور منتشر و عمومیسازی کنند تا تخلفات قانونی به حداقل برسد.
ارتقای همکاریهای اقتصادی، تجاری، سرمایهگذاری، علمی و فناوری و همکاریهای توسعهای به سطح جدیدی متناسب با نیازها و منافع دوجانبه
۴. دو طرف تأکید کردند که ویتنام و کره به شرکای اقتصادی پیشرو یکدیگر تبدیل شدهاند؛ توافق کردند که برای پاسخگویی به چالشهای نوظهور در وضعیت اقتصادی منطقهای و بینالمللی، همکاری نزدیکی داشته باشند. به طور خاص، دو طرف ارزیابی کردند که توافقنامه تجارت آزاد ویتنام و کره (KVFTA) به ایجاد همکاری اقتصادی نزدیک بین دو کشور در همه زمینهها مانند تجارت و سرمایهگذاری کمک کرده است و توافق کردند که به مناسبت دهمین سالگرد اجرایی شدن این توافقنامه در سال ۲۰۲۵، به توسعه این توافقنامه ادامه دهند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که از طریق تلاشهای سیاسی، از جمله اجرای سریع توافقنامه به رسمیت شناختن متقابل شرکتهای دارای اولویت در مدیریت ایمنی واردات و صادرات (AEO MRA)، و همزمان، تلاش برای حمایت از شرکتهای ویتنامی برای مشارکت عمیقتر در زنجیره تأمین جهانی شرکتهای کرهای، ورود کالاهای هر طرف به بازارهای یکدیگر را تسهیل کنند. بدین ترتیب، دو طرف توافق کردند که هدف گردش مالی تجارت دوجانبه را که تا سال ۲۰۳۰ به ۱۵۰ میلیارد دلار میرسد، به شیوهای متعادل و پایدار محقق کنند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که همکاریهای بلندمدت و استراتژیک را نه تنها در زمینههای تجارت، سرمایهگذاری، صنعت، انرژی و فناوری، بلکه در زمینه زنجیره تأمین نیز از طریق ادامه گسترش و توسعه سازوکارهایی مانند گفتگوی اقتصادی در سطح معاون نخستوزیر ویتنام و کره، کمیته بین دولتی ویتنام و کره، کمیته مشترک ویتنام و کره در زمینه تجارت، صنعت و همکاری انرژی و کمیته مشترک اجرای توافقنامه تجارت آزاد ویتنام و کره (VKFTA) ارتقا دهند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که برای اجرای مؤثر سازوکارهای همکاری اقتصادی منطقهای و چندجانبه مانند توافقنامه تجارت آزاد آسهآن و کره (AKFTA)، مشارکت اقتصادی جامع منطقهای (RCEP) و چارچوب اقتصادی هند و اقیانوسیه (IPEF) هماهنگی کنند.
۵. دو طرف توافق کردند که به طور فعال شرکتهای کرهای را به سرمایهگذاریهای جدید و گسترش مقیاس سرمایهگذاری خود در ویتنام تشویق کنند، به ویژه اولویت دادن به اجرای زمینههایی مانند ساخت پارکهای صنعتی تخصصی مبتنی بر فناوری پیشرفته، صنایع دیجیتال مانند هوش مصنوعی، نیمههادیها، توسعه زیرساختها، انرژیهای تجدیدپذیر، شهرهای هوشمند و زنجیرههای ارزش جهانی. طرف کرهای تأکید کرد که ایجاد یک محیط سرمایهگذاری مطلوب برای گسترش تجارت و سرمایهگذاری پایدار ضروری است و از پیشرفت در حل مشکلات شرکتهای کرهای که در ویتنام در جریان سفر وزیر کل، تو لام، سرمایهگذاری میکنند، بسیار قدردانی کرد. به طور خاص، طرف کرهای از پیشرفت قابل توجه در روند صدور مجوز برای دو بانک سیاست کرهای در سالهای اخیر ابراز قدردانی کرد و ابراز امیدواری کرد که مراحل باقی مانده به راحتی تکمیل شود. در عین حال، طرف کرهای از طرف ویتنامی خواست تا از شرکتهای کرهای برای مشارکت در پروژههای زیرساختی ویتنام حمایت کند. طرف ویتنامی تأیید کرد که به تلاشهای خود برای ایجاد یک محیط سرمایهگذاری باز، شفاف و پایدار ادامه خواهد داد تا شرکتهای خارجی، از جمله شرکتهای کرهای، بتوانند به طور پایدار و بلندمدت در ویتنام سرمایهگذاری کنند. علاوه بر این، دو طرف همچنین توافق کردند که از شرکتهای ویتنامی برای سرمایهگذاری در کره حمایت کنند، سازوکارهای همکاری موجود را به طور مؤثر ارتقا دهند و به طور مشترک به دنبال راهحلهایی مانند ایجاد یک سیستم همکاری دیجیتال برای ارتقای فعالیتهای تجاری و سرمایهگذاری بین دو کشور باشند. طرف کرهای ابراز امیدواری کرد که شرکتهای توانمند کرهای بتوانند در پروژههای زیرساختی استراتژیک ویتنام مانند انرژی هستهای، انرژیهای تجدیدپذیر، شبکههای برق و راهآهن پرسرعت شرکت کنند. طرف ویتنامی خواستههای طرف کرهای را تصدیق کرد و دو طرف توافق کردند که به بحث در مورد این موضوع ادامه دهند.
۶. دو طرف دستاوردهای حاصل از همکاری بین سازمانهای مالی و پولی دو کشور را مثبت ارزیابی کردند و توافق کردند که برای ایجاد یک سیستم پایگاه داده مشترک برای صنعت بیمه ویتنام تلاش کنند تا یک بازار بیمه پایدار و شفاف ایجاد شود. علاوه بر این، دو طرف همچنین از لزوم ایجاد یک سیستم همکاری مرتبط برای بحث و اجرای جامع پروژههای اشتراک دانش در بخش مالی که اجرا شدهاند، مانند پروژه راهاندازی موفقیتآمیز سیستم بازار سهام ویتنام و همکاری در اجرای اتصال پرداختهای خرد دوجانبه از طریق کد QR بین دو کشور، آگاه شدند.
۷. دو طرف، علم و فناوری، نوآوری و تحول دیجیتال را به عنوان حوزههای کلیدی همکاری در روابط دوجانبه در نظر گرفتند و توافق کردند که همکاری در این حوزهها را تقویت کنند. برای دستیابی به این هدف، دو طرف موافقت کردند که سازوکارهای همکاری مانند کمیته مشترک علوم و فناوری در سطح وزرا را به طور مؤثر اجرا کنند و به دنبال فرصتهایی برای گسترش همکاری و سیاستهای تبادل باشند. دو طرف توافق کردند که در اجرای تحقیقات مشترک، آموزش و تبادل منابع انسانی در حوزههای فناوری استراتژیک مورد علاقه طرفین مانند هوش مصنوعی، نیمهرساناها، بیوتکنولوژی، مواد و انرژی همکاری کنند و ظرفیت و نقش موسسه علوم و فناوری ویتنام-کره (VKIST) - دژ محکم همکاری بین دو کشور در زمینه علم و فناوری - را افزایش دهند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که ارتباط اکوسیستم نوآوری و اکوسیستم استارتاپی بین دو کشور را تقویت کنند.
۸. دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینه انرژیهای تجدیدپذیر (انرژی بادی، انرژی خورشیدی و غیره) را گسترش داده و بهرهوری انرژی را بهبود بخشند، ضمن اینکه تبادل اطلاعات در زمینههای اکتشاف و بهرهبرداری نفت و گاز را افزایش دهند. علاوه بر این، دو طرف همچنین توافق کردند که همکاری جامع را برای ارتقای تحول دیجیتال صنعت انرژی و امنیت سایبری گسترش دهند. دو طرف توافق کردند که اطلاعات و تجربیات خود را در زمینه توسعه انرژی هستهای به اشتراک بگذارند و همکاری مؤثر و اساسی بین کسبوکارهای دو کشور را در این زمینه تشویق کنند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینههای برق گازی، تبدیل سوخت در نیروگاههای حرارتی زغالسنگی، تبدیل انرژی، استفاده از هیدروژن سبز و آمونیاک در نیروگاههای حرارتی، گسترش شبکه برق و توسعه شبکه هوشمند را تقویت کنند. دو طرف توافق کردند که امکان همکاری بین دولت و کسبوکارها را در استفاده از مواد معدنی مهم بررسی کرده و سرمایهگذاری را برای ایجاد زنجیره تأمین مواد معدنی مهم ارتقا دهند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که تفاهمنامه همکاری در بهرهبرداری از مواد معدنی ضروری در سال ۲۰۲۲ و تفاهمنامه ایجاد مرکز زنجیره تأمین مواد معدنی حیاتی کره-ویتنام در سال ۲۰۲۳ را اجرا کنند.
۹. دو طرف بر عزم خود برای ادامه همکاریهای دوجانبه در زمینه همکاریهای توسعهای بر اساس توافقنامههایی مانند توافقنامه چارچوب صندوق همکاری توسعه اقتصادی کره (EDCF) و توافقنامه همکاری صندوق ارتقای همکاری اقتصادی (EDPF) به ارزش هر کدام ۲ میلیارد دلار تا سال ۲۰۳۰ تأکید کردند. طرف ویتنامی از اجرای پروژههای کمکهای رسمی توسعهای (ODA) توسط طرف کرهای در حوزههای مورد نیاز ویتنام بسیار قدردانی کرد و از طرف کرهای خواست تا به حمایت از پروژههای بزرگی مانند انتقال انرژی، محیط زیست، مراقبتهای بهداشتی، زیرساختهای سبز و حمل و نقل ادامه دهد. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که برای اجرای سریع و روان پروژههای همکاری توسعهای، همکاری نزدیک خود را ادامه دهند.
ارتقای همکاری در حوزههای کار، بهداشت و آموزش در چارچوب مشارکت استراتژیک جامع
۱۰. دو طرف توافق کردند که در زمینه مدیریت منابع انسانی در بخش دولتی، سیاستها را مبادله کرده و یادداشت تفاهمی را امضا کنند و از این طریق به طور فعال در بهبود مدیریت دولتی دو کشور و افزایش منافع و حقوق مردم مشارکت داشته باشند. دو طرف از تمدید یادداشت تفاهم (MOU) دو کشور در مورد اعزام و پذیرش کارگران برای کار در کره تحت سیستم مجوز اشتغال (EPS) بسیار قدردانی کردند و توافق کردند که برای اجرای مؤثر مفاد توافق شده در توافقنامه بین دولت جمهوری سوسیالیستی ویتنام و دولت جمهوری کره در مورد بیمه اجتماعی، همکاری کنند. طرف ویتنامی متعهد شد که رویهها را ساده کرده و شرایط مساعدی را برای شهروندان کرهای ایجاد کند تا بتوانند به راحتی مجوز کار در ویتنام را دریافت کنند و در عین حال پیشنهاد داد که طرف کرهای به دنبال گزینههای حمایتی باشد تا کارگران ویتنامی که پس از پایان قراردادهای خود به کشور خود بازمیگردند، بتوانند به کار خود در شرکتهای کرهای فعال در ویتنام ادامه دهند. طرف کرهای اعلام کرد که قصد دارد گسترش صنعت و میزان پذیرش کارگران ویتنامی در کره را بررسی کند.
۱۱. دو طرف توافق کردند که بر اساس اجرای مؤثر یادداشت تفاهم امضا شده بین وزارت بهداشت ویتنام، وزارت بهداشت و رفاه کره و وزارت ایمنی غذا و داروی کره، به تقویت همکاری در بخش بهداشت و درمان ادامه دهند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که همکاری در انتقال فناوری و فناوری پیشرفته در درمان را ارتقا دهند، ضمن اینکه همکاری در زمینه تحقیق و کاربرد بیوتکنولوژی در تولید واکسن و محصولات بیولوژیکی پزشکی، فناوری ژن، پزشکی پیشگیرانه، کاربرد فناوری اطلاعات و هوش مصنوعی (AI) و پزشکی از راه دور را تقویت کنند. دو طرف توافق کردند که اشتراکگذاری تجربیات و اطلاعات مربوط به مقررات و سیاستهای قانونی در زمینه مدیریت داروسازی، تجهیزات پزشکی و لوازم آرایشی را افزایش دهند، به ویژه، به دنبال همکاری برای گسترش تجارت داروهای با کیفیت بالا باشند و همکاری دوجانبه بین مراکز درمانی، دانشگاههای پزشکی و مؤسسات تحقیقاتی دو کشور را ارتقا دهند.
۱۲. دو طرف توافق کردند که همکاریهای آموزشی را بیشتر گسترش دهند، همکاری در آموزش منابع انسانی در حوزه فناوری را بررسی کنند و از تقویت همکاری بین مؤسسات آموزش عالی ویتنام و دانشگاهها و شرکتهای کرهای استقبال کنند. طرف ویتنامی امیدوار است که طرف کرهای حمایت خود را از برنامهها و پروژههای تحول دیجیتال و تحول سبز و کاربرد فناوری در آموزش و یادگیری افزایش دهد. به طور خاص، طرف ویتنامی پیشنهاد داد که طرف کرهای تعداد بورسیههای تحصیلی برای دانشجویان ویتنامی، به ویژه در زمینههای فناوری پیشرفته مانند هوش مصنوعی و STEM را افزایش دهد. دو طرف توافق کردند که به تبادل مطالب مرتبط ادامه دهند. دو طرف توافق کردند که اطلاعات مربوط به وضعیت دانشجویان بینالمللی را با یکدیگر به اشتراک بگذارند و تبادلات بینالمللی دانشجویان را ترویج دهند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که تبادلات بین دبیرستانها و مؤسسات آموزش حرفهای را ترویج دهند و طرف کرهای موافقت کرد که از ویتنام در تدوین کتابهای درسی برای زبان کرهای به عنوان زبان خارجی دوم و زبان خارجی اول طبق برنامه جدید آموزش عمومی حمایت کند.
افزایش همکاری برای توسعه پایدار، مقابله با تغییرات اقلیمی، کشاورزی و زیرساختها
۱۳. دو طرف توافق کردند که از طریق برگزاری دومین نشست گروه کاری مشترک در مورد اجرای توافقنامه چارچوب همکاری در زمینه تغییرات اقلیمی، تبادل سیاستها و فناوریها در زمینه کاهش انتشار گازهای گلخانهای، سازگاری با تغییرات اقلیمی و تبادل اعتبار کربن برای دستیابی به هدف خنثیسازی کربن تا سال ۲۰۵۰، همکاریهای دوجانبه را به طور کامل اجرا کنند. دو طرف توافق کردند که در پروژه کاهش انتشار گازهای گلخانهای ناشی از جنگلزدایی و تخریب جنگلها و افزایش ذخایر کربن (REDD+) برای افزایش نقش جنگلها در واکنش به تغییرات اقلیمی و تقویت همکاری در بخش جنگلداری با اجرای پروژههایی در زمینه حفاظت از اکوسیستمهای جنگلی و احیای اراضی خشک در برخی از مناطق ویتنام از طریق سازمان همکاری جنگلهای آسیایی (AFoCO) همکاری نزدیکی داشته باشند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینه استفاده و مدیریت مؤثر و پایدار منابع آب را از طریق کمیسیون رودخانه مکونگ (MRC) و مرکز منابع آب مکونگ-کره (KOMEC) تقویت کنند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که به طور فعال همکاری در زمینه محیط زیست مانند تحقیقات مشترک، تبادل تجربیات و همکاری در زمینه فناوری پیشرفته، توسعه کارخانههای تبدیل زباله به انرژی، ایجاد مناطق صنعتی بازیافت، جمعآوری دادههای هیدرولوژیکی به صورت بلادرنگ، سیستمهای هشدار اولیه، تصفیه آلودگی آب، حفاظت از تنوع زیستی و واکنش به بلایای طبیعی را اجرا کنند.
۱۴. دو طرف بر اهمیت کشاورزی در اقتصاد بینالمللی و توسعه پایدار تأکید کردند و توافق کردند که ظرفیت کارگران کشاورزی را افزایش داده و تبادلات و ارتباطات با شرکتهای همکار را برای انجام تحقیقات و به اشتراک گذاشتن تجربیات در بخش کشاورزی و مواد غذایی افزایش دهند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که همکاری در کشاورزی با فناوری پیشرفته و کشاورزی هوشمند را ارتقا دهند، انتشار گازهای گلخانهای و متان را از طریق تبادل تجربیات و تحقیقات کاهش دهند. دو طرف توافق کردند که به حمایت از فناوری و همکاری در کل فرآیند تولید، فرآوری، توزیع و مصرف مواد غذایی کشاورزی که هر دو کشور در آن نقاط قوت دارند، ادامه دهند.
۱۵. دو طرف توافق کردند که به اجرای همکاریهای موجود در زمینههای مورد علاقه متقابل مانند توسعه زیرساختهای حمل و نقل، برنامهریزی و توسعه شهری، مسکن، املاک و مستغلات، زیرساختهای فنی، پارکهای صنعتی، شهرهای هوشمند، مدیریت ایمنی ساخت و ساز، تحقیق و کاربرد علم و فناوری، همکاری در تحقیقات برای ایجاد سیستمی از استانداردها و مقررات ساخت و ساز، ادامه دهند و همزمان همکاری را برای اجرای مؤثر توافقنامهها، برنامهها و پروژهها تقویت کنند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که به طور فعال از همکاری بین سازمانها و شرکتهای دو کشور مرتبط با پروژههای زیرساخت حمل و نقل، مناطق شهری و پارکهای صنعتی بر اساس رعایت مفاد قانونی و نیازهای هر دو طرف حمایت کنند. طرف کرهای موافقت کرد که به اشتراکگذاری تجربیات در توسعه سیاستها و ابزارهای مدیریت دولتی در زمینههایی که کره نقاط قوت دارد، مانند توسعه و مدیریت زیرساختهای حمل و نقل مانند راهآهن، سیستمهای حمل و نقل هوشمند (ITS)، فرودگاهها، بنادر دریایی هوشمند، ساخت و ساز و توسعه شهری از جمله شهرهای هوشمند از طریق دورههای آموزشی کوتاه مدت و بلند مدت، کنفرانسها، انجمنها و جلسات منظم ادامه دهد. علاوه بر این، طرف کرهای موافقت کرد که از آموزش منابع انسانی برای بخشهای حمل و نقل و ساخت و ساز حمایت کند و به ارتقای مشارکت استراتژیک جامع بین ویتنام و کره کمک کند.
تعمیق همکاری در فرهنگ، ورزش، گردشگری، رسانه و تبادلات مردمی برای ایجاد ارتباط و درک عمیقتر بین دو کشور
۱۶. دو طرف توافق کردند که برای ارتقای تبادل، تبلیغ و فعالیتهای ارتباطی در زمینه فرهنگ، ورزش، گردشگری و سازماندهی رویدادهای فرهنگی مانند نمایشگاهها، اجراها، روزهای فرهنگی، هفتههای فرهنگی در سرزمینهای یکدیگر همکاری کنند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که تبادلات بین گروههای فرهنگی و هنری را ارتقا دهند و از گسترش بیشتر همکاریهای گردشگری از طریق تقویت شبکه هواپیمایی و همچنین سادهسازی رویههای سفر برای شهروندان دو کشور حمایت کنند. طرف کرهای موافقت کرد که به طور فعال در بهبود دستاوردهای ورزشی در تعدادی از ورزشهایی که کره در آنها نقاط قوت دارد، همکاری کند، تجربیات خود را با ویتنام در توسعه صنعت سرگرمی به اشتراک بگذارد و از ویتنام در ایجاد و اجرای استراتژی توسعه صنعت فرهنگی حمایت کند؛ از ویتنام در ایجاد یک مرکز فرهنگی ویتنام در کره حمایت کند.
۱۷. دو طرف از مشارکتهای مثبت جامعه کرهای در ویتنام و جامعه ویتنامی در کره در توسعه روابط دوجانبه بسیار قدردانی کردند و توافق کردند که شرایط مساعدی را برای ادغام خانوادههای چندفرهنگی در کشور میزبان ایجاد کنند و برای تضمین اقامت پایدار و بهبود رفاه شهروندان دو کشور همکاری کنند. دو طرف همچنین توافق کردند که در مورد اقدامات خاص مربوط به برگزاری مشاورههای منظم برای به اشتراک گذاشتن و همکاری در سیاستهای مربوط به ویتنامیهای خارج از کشور بحث کنند.
علاوه بر این، دو طرف از گسترش تبادلات و همکاریهای مردمی بین مناطق دو کشور استقبال کردند. دو طرف ارزیابی کردند که اصلاحات دستگاه اداری محلی ویتنام در سال جاری فرصتی برای گسترش بیشتر همکاری بین دولتهای محلی دو کشور است. در عین حال، آنها توافق کردند که برنامه سالانه «ملاقات با کره» را که به طور مشترک توسط وزارت امور خارجه ویتنام، سفارت کره در ویتنام و مناطق ویتنامی سازماندهی میشود، برای ارتقای تبادلات بین مشاغل و مردم دو کشور، هماهنگ و به طور مؤثر اجرا کنند. علاوه بر این، دو طرف توافق کردند که از طریق برگزاری نشست مشاوره کنسولی ویتنام-کره، به همکاری در حوزه کنسولی ادامه دهند و به طور فعال نقش سازمانهای دوستی و سازمانهای مردمی دو کشور را در سازماندهی فعالیتها و انجمنهای تبادل جوانان در زمینههای مورد علاقه متقابل ارتقا دهند.
همکاری نزدیک در مجامع و سازوکارهای بینالمللی و منطقهای
۱۸. دو طرف توافق کردند که در مجامع و سازمانهای بینالمللی و منطقهای دارای منافع و اهمیت متقابل، مانند سازمان ملل متحد (UN)، سازمان تجارت جهانی (WTO)، سازمان همکاری اقتصادی آسیا-اقیانوسیه (APEC)، سازمان مشارکت برای رشد سبز و اهداف جهانی ۲۰۳۰ (P4G) و سازمان همکاری و توسعه اقتصادی (OECD)، همکاری نزدیک داشته باشند و حمایت متقابل را افزایش دهند. طرف ویتنامی از حمایت جمهوری کره از ویتنام برای سازماندهی موفقیتآمیز اجلاس مشارکت برای رشد سبز و اهداف جهانی ۲۰۳۰ (P4G) در سال ۲۰۲۵ و ایفای نقش خود به عنوان رئیس مشترک برنامه آسیای جنوب شرقی OECD (SEARP) برای دوره ۲۰۲۲-۲۰۲۵ بسیار قدردانی کرد. دو طرف همچنین توافق کردند که برای سازماندهی موفقیتآمیز اجلاس همکاری اقتصادی آسیا-اقیانوسیه (APEC) در کره در سال ۲۰۲۵ و در ویتنام در سال ۲۰۲۷ هماهنگی کنند.
۱۹. دو طرف توافق کردند که به تقویت همکاری در چارچوبهای همکاریهای آسهآن و زیرمنطقه مکونگ مانند آسهآن-کره، مکونگ-کره، آسهآن+۳، اجلاس شرق آسیا (EAS)، مجمع منطقهای آسهآن (ARF) و نشست وزیران دفاع آسهآن پلاس (ADMM+) ادامه دهند. طرف ویتنامی آمادگی خود را برای همکاری نزدیک با جمهوری کره برای اجرای مؤثر و اساسی چارچوب مشارکت استراتژیک جامع آسهآن-کره تأیید کرد. دو طرف اهمیت استراتژیک زیرمنطقه مکونگ را در معماری منطقهای در حال تحول تصدیق کردند و توافق کردند که به ترویج همکاری مکونگ-کره به عنوان یک محتوای کلیدی در مشارکت استراتژیک جامع ویتنام-کره ادامه دهند. دو طرف بر اهمیت از سرگیری اجلاس همکاری مکونگ-کره در زمان مناسب برای تحقق چشمانداز ایجاد یک جامعه مردممحور برای صلح و رفاه در منطقه توافق کردند.
۲۰- دو طرف آمادگی خود را برای مشارکت فعال در تلاشهای مشترک جامعه بینالمللی برای رسیدگی به مسائل امنیتی سنتی و غیرسنتی و همچنین چالشهای جهانی مانند حفاظت از محیط زیست دریایی، واکنش به تغییرات اقلیمی، امنیت انرژی، امنیت غذایی و امنیت اقتصادی تأیید کردند. دو طرف همچنین توافق کردند که به هماهنگی مواضع خود در مورد مسائل منطقهای و بینالمللی مورد علاقه و نگرانی مشترک ادامه دهند.
۲۱. دو طرف توافق کردند که هماهنگی نزدیک و حمایت متقابل بین مجالس ملی دو کشور را در مجامع بین پارلمانی منطقهای و بینالمللی مانند اتحادیه بین پارلمانی (IPU)، مجمع پارلمانی آسیا و اقیانوسیه (APPF) و مجمع بین پارلمانی آسهآن (AIPA) تقویت کنند، ضمن اینکه به طور فعال از تبادلات و همکاری بین مجالس ملی دو کشور با تمرکز بر مسائل منطقهای و بینالمللی مورد علاقه طرفین حمایت کنند.
۲۲. دو طرف بر اهمیت تضمین صلح، ثبات، احترام به قوانین بینالمللی، آزادی دریانوردی و پرواز بر فراز دریای شرقی، به ویژه اصل حل و فصل مسالمتآمیز اختلافات بر اساس قوانین بینالمللی، به ویژه کنوانسیون ۱۹۸۲ سازمان ملل متحد در مورد حقوق دریاها (UNCLOS 1982) تأکید مجدد کردند. دو طرف همچنین بر اهمیت اجرای کامل اعلامیه رفتار طرفین در دریای شرقی (DOC) و تدوین سریع یک آییننامه رفتاری مؤثر و اساسی در دریای شرقی (COC) مطابق با قوانین بینالمللی، به ویژه کنوانسیون ۱۹۸۲ سازمان ملل متحد در مورد حقوق دریاها تأکید کردند.
۲۳. دو طرف توافق کردند که پیشرفت در روابط بین دو کره و برقراری صلح پایدار در شبه جزیره کره برای صلح و رفاه نه تنها در شبه جزیره کره، بلکه برای جامعه بینالمللی نیز ضروری است. دو طرف از همه طرفهای ذیربط خواستند تا به طور جدی تعهدات و وظایف بینالمللی خود، از جمله قطعنامههای شورای امنیت سازمان ملل متحد را اجرا کنند. ویتنام از تلاشهای دولت جمهوری کره برای از سرگیری گفتگو و همکاری بین دو کره استقبال و حمایت کرد و تمایل خود را برای مشارکت فعال در فرآیند ایجاد محیطی از صلح، ثبات و رفاه در شبه جزیره کره ابراز داشت.
دو طرف توافق کردند که سفر رسمی دبیرکل کمیته مرکزی حزب کمونیست ویتنام، تو لام، و همسرش به جمهوری کره، موفقیت بزرگی بوده و نقطه عطفی مهم در آغاز فصل جدیدی در مشارکت استراتژیک جامع بین دو کشور محسوب میشود. دبیرکل تو لام از استقبال گرم، صمیمانه و دوستانه رئیس جمهور لی جائه میونگ و مردم جمهوری کره عمیقاً قدردانی کرد و با احترام از رئیس جمهور لی جائه میونگ و همسرش دعوت کرد تا به زودی سفری رسمی به ویتنام داشته باشند. رئیس جمهور لی جائه میونگ مراتب قدردانی خود را ابراز کرد و با خوشحالی این دعوت را پذیرفت.
به گفته ترن مین هانگ (nhandan.vn)
منبع: https://baogialai.com.vn/tuyen-bo-chung-ve-viec-lam-sau-sac-hon-quan-he-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-viet-nam-han-quoc-post563356.html
نظر (0)