Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

80 ans d'entreprises accompagnant le pays

Dans l'après-midi du 30 août, au siège du gouvernement, le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé la Conférence du Premier ministre avec les entreprises sur le thème « 80 ans d'entreprises accompagnant le pays » à l'occasion du 80e anniversaire de la Révolution d'août réussie et de la Fête nationale du 2 septembre.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai30/08/2025

Étaient également présents les membres du Politburo : Do Van Chien, secrétaire du Comité central du Parti, président du Comité central du Front de la patrie du Vietnam ; Nguyen Hoa Binh, vice-Premier ministre permanent ; les vice-Premiers ministres, les vice-présidents de l'Assemblée nationale, les dirigeants des ministères, des départements, des branches, des agences centrales ; et le monde des affaires.

Selon le ministère des Finances , au début des années 1990, le pays ne comptait que plus de 5 000 entreprises. Aujourd'hui, on compte plus de 970 000 entreprises en activité, environ 30 000 coopératives et plus de 5 millions de ménages entrepreneurs. Au cours des huit premiers mois de l'année, grâce à la forte détermination, aux efforts considérables et aux mesures drastiques de l'ensemble du système politique, de la population et du monde des affaires, l'économie de notre pays a continué d'enregistrer de nombreux succès.

La croissance du PIB au cours des six premiers mois de l'année a atteint 7,52 %, soit le niveau le plus élevé enregistré sur la même période depuis près de 20 ans. Les recettes budgétaires de l'État ont dépassé les 80 % des prévisions, en hausse de près de 27,8 % sur la même période. Les exportations ont atteint 262,4 milliards de dollars US et l'excédent commercial est estimé à 10,2 milliards de dollars US. Le total des IDE enregistrés a atteint près de 24,1 milliards de dollars US, dont environ 13,6 milliards de dollars US. Le nombre d'entreprises et de ménages nouvellement créés ou en reprise d'activité a atteint son plus haut niveau historique. Au cours des huit derniers mois, le pays comptait près de 128 200 entreprises, 73 855 ménages nouvellement créés et 80 800 entreprises en reprise d'activité.

Thủ tướng Phạm Minh Chính, các đồng chí lãnh đạo Đảng, Nhà nước và các đại biểu tham dự Hội nghị.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh , les dirigeants du Parti et de l'État et les délégués participant à la conférence.

Lors de la conférence, au nom des dirigeants du Parti et de l'État, le Premier ministre Pham Minh Chinh a décerné la Médaille de la protection de la patrie de première classe au Groupe de l'industrie militaire et des télécommunications (Viettel) et à la MB Bank ; et la Médaille de la protection de la patrie de deuxième classe au 18e Corps d'armée et au Groupe de l'électricité du Vietnam (EVN). Les camarades Do Van Chien et Nguyen Hoa Binh ont décerné les Certificats de mérite du Premier ministre à 18 entreprises exceptionnelles.

Đại diện lãnh đạo các tập đoàn, tổng công ty, doanh nghiệp tham dự hội nghị.
Des représentants de dirigeants de sociétés, d'entreprises générales et d'entreprises ont assisté à la conférence.

S'exprimant lors de la réunion, le Premier ministre Pham Minh Chinh a souligné qu'il s'agissait d'un événement important, une opportunité pour nous de revenir sur le glorieux parcours historique, d'exprimer notre gratitude et d'affirmer les grandes contributions des entreprises et des entrepreneurs à la cause de la construction et de la défense de la Patrie ; de partager, d'écouter et de continuer à promouvoir le fort développement du secteur des affaires, avec l'ensemble du pays pour entrer fermement dans la nouvelle ère.

Các đại biểu tham dự hội nghị.
Délégués participant à la conférence.

Le Premier ministre a déclaré qu'au cours des 80 dernières années, le monde des affaires a toujours suivi le Parti, accompagné la nation et été étroitement associé au destin du pays. En temps de guerre comme de paix, dans les moments difficiles comme dans les moments favorables, les entreprises et les entrepreneurs vietnamiens ont fait preuve de patriotisme, d'une forte volonté et d'une aspiration à l'élévation. Ils ont apporté d'importantes contributions à la mobilisation des ressources pour la résistance et la construction nationale. Ils ont également été des pionniers du développement économique, de la protection sociale, de grandes réalisations et ont posé des bases solides pour la construction, la protection et le développement du pays sous la direction du glorieux Parti communiste vietnamien.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao Huân chương Bảo vệ Tổ quốc tặng các doanh nghiệp tiêu biểu.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a décerné la Médaille de la protection de la patrie aux entreprises exceptionnelles.

Après près de 40 ans de Rénovation, le monde des affaires a connu un fort développement. Depuis 1986, avec environ 12 000 entreprises publiques et près de 40 000 coopératives agricoles, il n'existait plus d'entreprises privées au sens moderne du terme. Aujourd'hui, nous comptons près d'un million d'entreprises, dont 98 % sont privées ; plus de 33 000 coopératives adoptant le nouveau modèle ; et plus de 5 millions de ménages entrepreneures.

Lãnh đạo Bộ Tài chính báo cáo tại hội nghị.
Les dirigeants du ministère des Finances ont fait rapport lors de la conférence.

Nous sommes ravis de constater que le monde des affaires et l'équipe d'entrepreneurs se renforcent, promouvant ainsi leur rôle et leur mission de pionniers du développement socio-économique et d'intégration profonde au monde. En particulier, même en période difficile, en cas de catastrophes naturelles ou d'épidémies comme la pandémie de Covid-19, les entreprises et les entrepreneurs s'efforcent de maintenir leur production et leurs activités commerciales et contribuent activement à surmonter les conséquences, témoignant ainsi du patriotisme ardent du Parti communiste vietnamien envers la communauté.

Đại diện lãnh đạo các tập đoàn, doanh nghiệp tham dự hội nghị.
Des représentants de dirigeants d’entreprises et de sociétés ont assisté à la conférence.

Le Premier ministre a affirmé que le Parti et l'État accordent une attention particulière au développement du monde des affaires et des entrepreneurs, les soutiennent et créent des conditions favorables à leur développement. Il s'agit de mettre l'accent sur la construction et le perfectionnement des institutions et des lois, de créer un environnement favorable à l'attraction des investissements et au développement de la production et des affaires ; de garantir un traitement juste et équitable des entreprises de tous les secteurs économiques. Il s'agit de promulguer de nombreuses lois, mécanismes et politiques pour le développement des entreprises et des entrepreneurs. Il s'agit de promouvoir la décentralisation et la délégation de pouvoirs ; de simplifier les procédures administratives ; de réduire les désagréments et le harcèlement ; de réduire les coûts de conformité pour les entreprises. Il s'agit de consolider et d'améliorer continuellement les capacités de leadership et de gestion à tous les niveaux, secteurs et localités ; de s'attacher à éliminer les difficultés pour la production et les affaires, ainsi que tous les obstacles pour les entreprises et les entrepreneurs ; et de promouvoir la coopération public-privé entre les pays chinois et étrangers.

Quang cảnh hội nghị.
Scène de conférence.

Mettre l'accent sur la formation et le développement de ressources humaines de haute qualité, grâce à des politiques de rémunération exceptionnelles pour attirer les talents, notamment dans les secteurs de haute technologie et les nouvelles industries, et créer un moteur pour promouvoir fortement le développement des entreprises et des entrepreneurs. Promouvoir le développement d'infrastructures stratégiques telles que les infrastructures de transport, d'énergie, de télécommunications et numériques, afin de contribuer à la réduction des coûts des intrants et d'accroître la compétitivité sur le marché. Privilégier et soutenir les grandes entreprises, être à l'avant-garde de plusieurs secteurs et secteurs clés et importants ; encourager et soutenir les entreprises à conquérir les marchés internationaux et à bâtir des marques internationales. Soutenir les petites entreprises pour qu'elles deviennent de grandes entreprises.

En particulier, le Politburo a publié la résolution 68 sur le développement économique privé, l’Assemblée nationale a publié la résolution 198 et le gouvernement a publié la résolution 138 pour se concentrer sur le développement des entreprises privées en tant que force motrice la plus importante de l’économie nationale.

Chủ tịch Tập đoàn CT Group Trần Kim Chung phát biểu tham luận tại hội nghị.
Le président du groupe CT, Tran Kim Chung, prend la parole lors de la conférence.

Français Le Premier ministre a déclaré qu'entrant dans une nouvelle ère - une ère de richesse, de civilisation, de prospérité et de prospérité, aux côtés des puissances mondiales, le Parti et l'État espèrent que le monde des affaires et les entrepreneurs promouvront la tradition glorieuse et héroïque de 80 ans, innoveront et créeront constamment, avec la volonté de s'élever avec force, de faire œuvre de pionnier avec tout le pays pour s'efforcer de mettre en œuvre avec succès les deux objectifs stratégiques de 100 ans conformément à la Résolution du Parti. Nous visons à nous efforcer d'ici 2030 d'avoir environ 2 millions d'entreprises, contribuant à 55-58 % du PIB, créant des emplois pour 84-85 % de la main-d'œuvre ; augmenter la productivité du travail de 8,5-9,5 % par an ; d'ici 2045, avoir au moins 3 millions d'entreprises, contribuant à plus de 60 % du PIB, étant compétitives à l'échelle internationale et participant activement à la chaîne de valeur mondiale.

Le Premier ministre a souligné la nécessité de continuer à innover dans la réflexion sur le développement, d'unifier la conscience de la position et du rôle des entreprises et des entrepreneurs en tant que pionniers et soldats sur le front économique, de créer un consensus élevé dans la société et de prendre des mesures énergiques pour soutenir le développement des entreprises.

Le Premier ministre a appelé le monde des affaires et les entrepreneurs à continuer d'innover dans leur réflexion, leur conscience et leur vision, à prendre des mesures drastiques et à libérer toutes les forces motrices du développement national. Il faut promouvoir la mobilisation et l'utilisation des ressources selon le modèle de partenariat public-privé, le modèle « leadership public - administration privée », « investissement public - gestion privée », « investissement privé - utilisation publique »… Il faut continuer à diversifier les marchés, les produits et les chaînes d'approvisionnement, notamment pour les produits d'exportation avantageux. Il faut renforcer la promotion commerciale, l'interconnexion entre l'offre et la demande, et aider les entreprises à répondre aux nouvelles normes des marchés d'exportation. Le monde des affaires et les entrepreneurs continuent d'apporter une contribution importante au développement d'une économie indépendante et autonome, en s'intégrant activement et proactivement, profondément, substantiellement et efficacement, à la communauté internationale.

« Nous espérons et croyons que, sous la direction du Parti et la gestion de l'État, le monde des affaires et les entrepreneurs continueront d'accompagner le Gouvernement, le Premier ministre, tous les niveaux, secteurs et localités dans la mise en œuvre résolue, synchrone et efficace des politiques du Parti et de l'État, contribuant davantage à la cause de la construction et du développement du pays de manière rapide et durable et à la protection de la patrie socialiste vietnamienne », a souligné le Premier ministre.

Le Premier ministre a invité le monde des affaires et les entrepreneurs à se joindre au gouvernement, aux ministères, aux branches et aux collectivités locales pour promouvoir la mise en œuvre de trois avancées stratégiques : « institutions ouvertes, infrastructures performantes, gouvernance intelligente, entrepreneurs performants ». Il s'agit de mettre en œuvre efficacement les programmes d'action du gouvernement afin de mettre en œuvre les décisions du Bureau politique concernant les avancées dans le développement scientifique et technologique, l'innovation et la transformation numérique nationale ; l'intégration internationale substantielle et étendue ; l'élaboration et l'application des lois ; le développement de l'économie privée ; et les avancées dans l'éducation et la formation. Il faut continuer à se joindre au gouvernement, à tous les niveaux, branches et collectivités locales, pour trouver des solutions et des orientations audacieuses, innovantes et créatives, en saisissant les opportunités, non seulement pour nous développer, mais aussi pour contribuer au développement du pays ; dans l'esprit des « bénéfices harmonieux, risques partagés » ; « écouter, comprendre, partager, travailler ensemble, gagner ensemble, profiter ensemble, se développer ensemble » et « les ressources naissent de la réflexion et de la vision ; la motivation naît de l'innovation et de la créativité ; la force naît des personnes et des entreprises ». Il faut continuer à promouvoir l'esprit national, la solidarité, l'amour et l'affection mutuels ; promouvoir la proactivité, l'autonomie, l'indépendance, les efforts pour surmonter les difficultés et les défis ; innover de manière proactive dans les modèles de production et d'affaires, restructurer les entreprises ; se concentrer sur l'amélioration des capacités de gestion et de la qualité des ressources humaines ; développer la culture et la civilisation d'entreprise.

Le Premier ministre a également demandé aux associations de continuer à promouvoir leur rôle de soutien aux entreprises et de mener à bien leurs missions de consultation et de révision afin de perfectionner le système de documents juridiques relatifs aux opérations commerciales. Il a demandé aux entreprises d'investissement direct étranger (IDE) de coopérer étroitement avec les entreprises vietnamiennes pour accroître le transfert de technologie, former des ressources humaines de haut niveau et acquérir de l'expérience en gestion, élargir les marchés et participer à la chaîne de valeur mondiale.

Le Premier ministre a demandé aux ministères, aux branches et aux localités de continuer à réorganiser résolument l'appareil ; de bien faire fonctionner le modèle de gouvernement local à deux niveaux ; de promouvoir la réforme et de simplifier les procédures administratives, en créant toutes les conditions favorables pour les personnes et les entreprises ; de se concentrer sur la révision et le perfectionnement des institutions et des lois, en créant un environnement d'investissement et d'affaires favorable pour le monde des affaires et les investisseurs ; l'esprit est de changer rapidement l'État de « gestion centralisée - si vous ne pouvez pas gérer, interdisez » à l'État de « création et de service proactifs et actifs pour les personnes et les entreprises ».

Le Premier ministre a affirmé que le gouvernement et lui-même reconnaissaient le rôle et les contributions considérables des associations et du monde des affaires, qui accompagnent constamment le gouvernement dans le processus de développement national. Parallèlement, le gouvernement et le Premier ministre s'engagent à toujours se tenir côte à côte, à partager et à accompagner pour bâtir et développer une communauté d'entreprises et d'entrepreneurs unie et forte, contribuant à promouvoir la restructuration économique et à innover en faveur d'une croissance verte, numérique, circulaire et durable.

* Lors de la conférence, Tran Kim Chung, président du groupe CT, a déclaré que sept jours après avoir collaboré avec le Premier ministre, les ministères et les branches du gouvernement indonésien le 13 août, le groupe CT avait été sélectionné le 20 août par le gouvernement indonésien comme partenaire pour développer l'économie spatiale à basse altitude et l'industrie des drones dans de nombreux domaines. Sept jours plus tard, le groupe CT, en collaboration avec le Comité populaire de Hanoï et le groupe Gelex, a posé la première pierre du Centre d'innovation 4.0 au 46 Tran Hung Dao, à Hanoï. En seulement six mois de mise en œuvre de la Résolution 57-NQ/TW, le groupe CT a accompli deux années de travail, dont près de 100 conférences et séminaires sur la jeunesse vietnamienne et la Résolution 57, une série d'activités scientifiques et technologiques, d'innovation et de transformation numérique à l'occasion de la célébration du 30 avril.

Le 29 avril 2025, CT Group a inauguré le premier centre d'innovation 4.0 du Vietnam - CT Innovation Hub 4.0. CT Group a fait don d'un centre d'innovation 4.0 à Hanoi au 46 Tran Hung Dao, Hanoi et l'inaugurera à l'occasion du Congrès du Parti de Hanoi.

Ce modèle technologique suscite actuellement l'intérêt de nombreuses villes, y compris étrangères. Le 30 avril, CT Semiconductor (membre du groupe CT) a lancé la construction de la première usine de semi-conducteurs utilisant la technologie vietnamienne.

Le 29 juin, Diginal (membre du groupe CT) a lancé au Vietnam la première puce 12 bits avec une fréquence d'échantillonnage de 200 MSPS, développée par des ingénieurs 100 % vietnamiens. Le 12 août 2025, lors de la visite d'État du secrétaire général To Lam en Corée, CT Group a reçu une commande pour l'exportation de 5 000 avions de transport sans pilote lourds. CT Group a également reçu une commande pour l'exportation de 100 millions de puces semi-conductrices. À l'occasion de la fête nationale du 2 septembre, CT Group a offert un cadeau spécial aux 600 000 Vietnamiens atteints de cécité permanente et aux 300 000 personnes qui en prennent soin. Non seulement cela apporte un immense bonheur à la population, mais cela crée également près de 1 % de main-d'œuvre supplémentaire, contribuant ainsi à près de 1 % de plus au PIB du pays.

M. Hoang Mai Chung, président du conseil d'administration du groupe Meey, a déclaré que le groupe a confirmé sa position de leader dans le domaine des technologies immobilières (Proptech) au Vietnam grâce à un écosystème complet. De la plateforme de données immobilières authentique MeeyLand.com à Meey Map, qui contribue à la transparence des informations de planification, en passant par Meey Value, qui soutient une évaluation objective basée sur l'IA et le Big Data, Meey 3D, qui brise les barrières géographiques dans les transactions immobilières, et MEY Network, pionnier du cryptage des actifs, le groupe a construit une infrastructure numérique essentielle pour l'ensemble du marché. La confiance du marché est démontrée par le fait que l'écosystème du groupe Meey a attiré des millions d'utilisateurs et est devenu un outil incontournable pour les grandes institutions financières.

Le choix de se concentrer sur les technologies immobilières s'explique par le fort potentiel de ce marché. L'immobilier est un canal d'investissement traditionnel pour les Vietnamiens, mais les outils technologiques modernes pour optimiser l'expérience manquent. La numérisation et la standardisation des données immobilières créeront une « archive » numérique fiable, contribuant ainsi significativement à jeter les bases de la mise en œuvre des politiques nationales en matière d'actifs numériques.

Lorsque le gouvernement a publié la décision n° 411/QD-TTg relative à la Stratégie nationale pour le développement de l'économie et de la société numériques à l'horizon 2025, avec une vision à l'horizon 2030, le groupe Meey disposait déjà d'un écosystème technologique pour contribuer à l'objectif d'augmentation de la part de l'économie numérique. Parallèlement, lorsque la résolution n° 57-NQ/TW du Bureau politique sur la science, la technologie, l'innovation et la transformation numérique a été publiée, les entreprises étaient prêtes, grâce à la technologie, à appliquer pleinement les avancées scientifiques et technologiques à leurs activités de production et d'affaires.

En particulier, suite à l'entrée en vigueur de la loi n° 71/2025/QH15 sur le secteur des technologies numériques, reconnaissant officiellement les actifs numériques et les actifs chiffrés à compter du 1er janvier 2026, Meey Group a mis en place, via MEY Network, une plateforme technologique blockchain permettant de déployer immédiatement des applications de chiffrement d'actifs immobiliers. Conscient de l'importance de la résolution n° 222/2025/QH15 sur le Centre financier international, entrée en vigueur le 1er septembre 2025, Meey Group a activement mis en place une infrastructure technologique et une équipe d'experts pour participer à l'écosystème des technologies financières et des actifs numériques de ce centre.

nhandan.vn

Source : https://baolaocai.vn/80-nam-doanh-nghiep-dong-hanh-cung-dat-nuoc-post880916.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Des avions de combat Su 30-MK2 larguent des obus de brouillage, des hélicoptères hissent des drapeaux dans le ciel de la capitale
Régalez vos yeux avec l'avion de chasse Su-30MK2 larguant un piège de chaleur incandescent dans le ciel de la capitale
(En direct) Répétition générale de la célébration, du défilé et de la marche pour célébrer la fête nationale le 2 septembre
Duong Hoang Yen chante a cappella « Fatherland in the Sunlight » provoquant de fortes émotions

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit