Les Vietnamiens entretiennent un lien profond avec la nature dans leurs chansons. Leurs échos évoquent les Hauts Plateaux du Centre et leurs kônias, le Sud et ses cocotiers, Hanoï et ses tamariniers verdoyants… Les chansons évoquant les arbres caractéristiques de leur terre natale ont inspiré de nombreux groupes ethniques vietnamiens. Grâce à la diffusion des paroles et des mélodies, les canopées verdoyantes du Nord au Sud sont devenues des symboles culturels de chaque région.
L'habitude de longue date de s'installer et de cultiver des cultures a créé un trait culturel étroitement associé à la flore, dans lequel le sens des arbres sacrés, lieu de résidence des dieux ou lieu qui préserve l'âme du village et l'apparence rurale a aidé l'art à trouver sa voie.


La couleur pourpre des prunes est devenue un élément lyrique de cette célèbre destination touristique. Les arbres et les fleurs de la frontière, présents dans la musique, raccourcissent la distance avec les plaines, évoquant les caractéristiques culturelles de nombreux groupes ethniques, créant un lien sentimental avec le pays : « Ma chère, existe-t-il un endroit plus beau que l'après-midi de la frontière, lorsque les pêchers fleurissent, lorsque les arbres à fruits poussent en saison ? » (Après-midi de la frontière – Tran Chung, poème de Lo Ngan Sun).
Les Hautes Terres Centrales, où se trouve une importante couverture forestière le long de la chaîne de montagnes Truong Son, abritent environ 18 groupes ethniques locaux tels que les Bana, les Gia Rai, les E De, les M'Nong, les Co Ho, les Ma..., qui ont créé une vie étroitement liée aux arbres sacrés anciens.

Partout dans le monde, les gens se souviennent des Hautes Terres Centrales avec l'image du Polang, de la fleur de kapok ou du cotonnier, « le plus beau de la forêt des Hautes Terres Centrales » (Je suis la fleur de Polang – Duc Minh). L'arbre Kônia est devenu une métaphore légendaire des habitants des Hautes Terres Centrales, avec « où les racines de l'arbre boivent-elles l'eau, l'eau de la source du Nord » (L'ombre de l'arbre Kônia – Phan Huynh Dieu, poème de Ngoc Anh). Aujourd'hui, lorsqu'on évoque les Hautes Terres Centrales, on pense immédiatement au caféier, avec des chansons aux accents de « jungle rock » comme Ly ca phe Ban Me (Nguyen Cuong).
L'image des villages du Delta du Nord est indissociable du banian à l'entrée du village, du kapokier à l'embarcadère du ferry ou de l'arbre de la Bodhi dans la cour du temple. Le banian est à l'origine d'un célèbre air de quan ho – Ly cay da : « Grimper sur l'auberge escarpée pour s'asseoir au pied du banian oi a, en disant : « Je ly oi a banian... » Qui a apporté le oi a tinh tang tinh en disant : « Rencontrons-nous et assistons au festival la nuit de la pleine lune... » ». L'écho de cet air de quan ho ramène l'auditeur aux banians de l'auberge d'entrée du village, sur les pentes abruptes le long des digues de rivières poétiques telles que la rivière Cau, la rivière Duong...

De par son rôle de repère, l'ombre du vieux banian crée une scène lyrique de la campagne, un support aux émotions des expatriés qui regrettent leur patrie : « Le puits sous le banian regrette le garçon du village qui est parti à la guerre » (Amour camarade - Minh Quoc, poème de Chinh Huu).
Les haies de bambous verdoyantes et les aréquiers familiers des jardins familiaux mêlent le bruissement du vent à la musique. Les haies de bambous servent à la fois de remparts pour protéger le village et de source de matériaux pour la construction des maisons. C'est pourquoi les Vietnamiens des campagnes chantent ces personnages chers : « Mon village derrière les haies de bambous est loin, l'amour de la patrie est pour les maisons » (Ho Bac). L'ombre des arbres dans ces chants doux et courageux est devenue une grande source d'encouragement pour le peuple vietnamien tout au long de ces longues années de résistance.
Magazine du patrimoine
Comment (0)