
Français Le livre « Souvenirs du futur » compte plus de 500 pages, un recueil d'articles du professeur Tran Van Tho publiés dans des journaux et des magazines... principalement dans le pays au cours des dernières décennies, relus et édités par l'auteur ; composé de 4 parties : Se souvenir des souvenirs, Exemples brillants du passé et du présent, Routes proches et lointaines, Pour que le pays avance. Avec cela, l'épilogue du professeur Ha Duong Tuong, professeur associé Dr. Nguyen Hong Son, expert économique Pham Chi Lan, professeur Dr. Huynh Nhu Phuong, chercheur Lai Nguyen An, Dr. Nguyen Nam, journaliste Phuc Tien, Dr. Huynh Van Hoa, Dr. Nguyen Xuan Xanh, Dr. Mai Duc Loc.
Dans le résumé de l'ouvrage, le professeur Tran Van Tho explique que l'ouvrage comprend des articles sur de nombreux sujets, « mais peut être divisé en deux groupes : mes intérêts du dernier demi-siècle (trouver les conditions du développement) et mes intérêts actuels liés à la vision de l'avenir du Vietnam (l'image idéale d'un pays développé) ». Sont également inclus des articles sur les souvenirs, la poésie, les aînés et les amis, « tous destinés à exprimer mes sentiments envers la patrie ».
Depuis longtemps, beaucoup de gens connaissent le professeur Tran Van Tho en tant que professeur d'économie, après avoir reçu une bourse pour étudier au Japon en 1968, puis avoir travaillé comme professeur et chercheur au pays du soleil levant ; et a également été conseiller économique auprès de plusieurs générations de premiers ministres vietnamiens et japonais.
Peu de gens savent que ce professeur d'économie, né à Dien Ban, dans la province de Quang Nam, a étudié en section C (littérature et langues étrangères) au lycée Tran Quy Cap (Hoi An). Après avoir obtenu son baccalauréat, il s'est rendu à Saïgon pour s'inscrire à la faculté de littérature afin de passer l'examen d'entrée à l'Université pédagogique, « espérant devenir professeur de littérature dans un lycée », confie-t-il.
En divaguant ainsi, on voit que sa nature romantique et lyrique s'est formée dès son enfance dans la campagne pauvre de Quang, puis en grandissant pour étudier la littérature.
Plus surprenant encore fut le témoignage du journaliste Phuc Tien : « Plus tard, j’ai appris que, lorsqu’il était enfant dans la campagne de Quang Nam, Tho aimait la musique et jouait de la mandoline. Au lycée, il a étudié le solfège et appris à jouer de la guitare. À son arrivée au Japon, Tho aimait aussi la musique japonaise contemporaine… »
C'est peut-être vrai, la première partie de ce livre, « Remembering memories », révèle clairement le côté romantique de Tran Van Tho. Ce sont des souvenirs de livres de ses années d'école, à commencer par le poème Tang « Thu trung huu nu nhan nhu ngoc » (Dans le livre, il y a une fille au visage aussi beau que le jade), qui lui resteront attachés toute sa vie.
Ou bien c'était « Le temps qui copie la poésie de Dinh Hung » dans lequel il confiait : « Pendant mes études à la Faculté de littérature de Saigon, il y a un demi-siècle, j'étais immergé dans le monde de la poésie de Dinh Hung. »
Passionné par ce poète, il analysait : « L'amour, les amants, sont au cœur de la poésie de Dinh Hung. Les amants du monde mystérieux et magique, comme ceux du monde réel, sont tous deux représentés par une imagination transcendante, des expressions uniques et novatrices. »
Le carnet de poèmes devint un héritage familial et fut placé à l'endroit le plus en vue de son bureau à Tokyo.
En particulier, le professeur Tran Van Tho a analysé et comparé de manière unique et profonde des chansons et des poèmes célèbres à travers des articles tels que : « Pluie de l'après-midi à la frontière aux deux extrémités du pays » avec le commentaire « L'humanité fait que l'œuvre transcende les institutions, transcende l'espace et vivra pour toujours avec le temps » ; ou « il y a des chansons de boléro qui sont habiles dans la musique, raffinées, raffinées dans les paroles et le contenu qui touchent le cœur des gens » (Se souvenir d'une époque de Boléro).

Puis dans « La rivière Kanda entre dans la poésie japonaise », « Souvenirs avec la chanson d’amour ma bien-aimée », « Le son de l’automne vietnamien et le son de l’automne japonais », il a analysé, commenté et interprété… avec sa connaissance professionnelle de la musique, de la poésie et son profond amour pour l’art.
Le romantisme du professeur Tran Van Tho, comme l'a commenté le Dr Huynh Van Hoa, se reflète dans son style d'écriture : « C'est un style d'écriture concis, court, facile à comprendre et particulièrement émotionnel - une émotion profonde, authentique et profonde sur l'humanité, la patrie et l'amitié qui imprègne chaque page de l'écriture. »
Le romantisme du professeur Tran Van Tho ne réside pas seulement dans son style d’écriture et ses sentiments uniques envers la littérature et l’art, mais aussi dans son amour pour sa patrie et son pays.
J'ose croire que c'est à partir de là que s'est formé un professeur Tran Van Tho passionné et soucieux du développement du pays, non seulement en termes d'économie, mais aussi d'éducation, de culture et de souveraineté sacrée de la Patrie. Sans cette qualité romantique, il n'existerait pas d'articles aux propositions créatives, audacieuses, fortes et innovantes, fondées sur ses solides connaissances et sa riche expérience.
De plus, est-il possible que le romantisme ait été transmis dans les veines du peuple Quang depuis l’époque de l’ouverture du pays, avec leur esprit résilient et leur désir de conquête, combinés à l’amour pour leur patrie qui souffre toujours dans leur cœur ?
Source : https://baoquangnam.vn/chat-lang-man-trong-mot-nguoi-con-xu-quang-3156314.html
Comment (0)