Livre Il était une fois à Cho Lon - Photo : HO LAM
Chaque page du livre décrit de manière vivante l'espace animé de Cho Lon, les ruelles complexes, les vendeurs de rue, les restaurants aux saveurs parfumées et distinctives et toute la communauté qui a créé l'âme culturelle de ce lieu.
Cho Lon, une zone urbaine attractive
Pour Pham Cong Luan, Cho Lon a toujours été une zone urbaine attrayante, à la fois familière et étrange :
Les panneaux comportent des caractères vietnamiens et chinois. Les routes ne sont pas trop fréquentées et les piétons sont moins nombreux qu'au centre-ville de Saïgon.
En vous promenant dans les rues Nguyen Trai et Tran Hung Dao... de temps en temps, une salle de réunion, une pagode ou un temple apparaît.
Certaines rues sont encore bordées de grands arbres. Les restaurants sont bondés, il y a beaucoup de bruit…
Les histoires intimes et proches des habitants de Cho Lon montrent que les Vietnamiens et les Chinois ont intrinsèquement de nombreuses similitudes, vivant ensemble dans cette ville, et ont partagé de nombreuses choses sur leur patrie et leur quartier.
Dans le livre, l'auteur souligne les différences culturelles des différents groupes chinois tels que les Cantonais, les Teochew, les Fujian, les Hainanais et les Hakka, aidant ainsi les lecteurs à avoir une vision plus complète de la culture Cho Lon.
Un lieu où les cultures vietnamienne et chinoise se croisent
De plus, Pham Cong Luan a également eu la chance de trouver des indices sur les personnages du « tigre accroupi, dragon caché » du passé à Cho Lon, qui étaient des militants communautaires, dépensant beaucoup d'argent pour construire des hôpitaux, des écoles et des parcs ; des érudits écrivant des livres pour populariser la culture vietnamienne pour que les Chinois puissent les lire ; ou des peintres, des artisans, des chefs, des artistes martiaux... qui persévéraient chaque jour pour préserver l'identité traditionnelle chinoise.
Pham Cong Luan a habilement souligné les similitudes et les différences entre les cultures des communautés vietnamienne et chinoise et a mis l’accent sur le respect mutuel et l’apprentissage.
Le journaliste Pham Cong Luan signe des autographes pour les lecteurs - Photo : FBNV
Dans le chapitre Floating Words, il pense que dire « gros » est mieux que d'appeler quelqu'un gros ou dodu, « brillant » sonne mieux que brillant.
Aucun mot vietnamien ne peut remplacer les mots désignant des plats tels que phá lấu, hà mẫu, hoàng thanh, xi quach… car ils ont été incorporés au vietnamien, dans la langue parlée des Vietnamiens du Sud. Selon Phạm Công Luận, lorsqu'on prononce ces mots, personne ne pense qu'on parle chinois.
La cuisine Cho Lon est pleine de souvenirs
La cuisine Cho Lon est un élément essentiel de la culture de ce pays. Le livre de Pham Cong Luan consacre également de nombreux articles à la présentation des plats typiques et uniques de Cho Lon.
Des plats populaires de rue comme les beignets frits, les galettes de ciboulette et les soupes sucrées aux plats raffinés de restaurants luxueux comme Ai Hue De Nhat Tuu Lau et Bach Hi, l'auteur décrit chaque plat avec précision, élégance et intérêt.
« Beaucoup de gens pensent que les Chinois n'utilisent que de la sauce soja, mais en réalité, ils utilisent toujours de la sauce de poisson. Or, la sauce de poisson chinoise ne contient pas de citron et est diluée, son odeur est faible. Le gâteau à la ciboulette est servi avec de la sauce de poisson, et non de la sauce soja. » – Pham Cong Luan a écrit à propos de la sauce de poisson chinoise.
Source : https://tuoitre.vn/cho-lon-gan-gui-va-xa-la-20250519092624652.htm
Comment (0)