Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

L'ancienne directrice adjointe du département de la planification et des investissements de Hô Chi Minh-Ville, Tran Thi Binh Minh, continue d'être poursuivie en justice.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/09/2023


Le 30 septembre après-midi, des informations du ministère de la Sécurité publique ont indiqué que l'Agence de police d'enquête (IPA) du ministère de la Sécurité publique venait de prendre une décision de poursuivre l'affaire et de poursuivre les accusés suivants : M. Ngo Vo Ke Thanh (43 ans, résidant dans le district 11, Ho Chi Minh-Ville), directeur du Centre de recherche et de développement du parc de haute technologie de Ho Chi Minh-Ville ; M. Hoang Minh Ba (45 ans, résidant dans le district 1, Ho Chi Minh-Ville), directeur de TST Technical Services Trading Company Limited (abrégé en TST Company), pour le crime de « violation des règles d'appel d'offres ayant entraîné des conséquences graves », stipulé à l'article 222, paragraphe 3, du Code pénal.

Pour le même crime, l'Agence de police d'enquête du ministère de la Sécurité publique a également poursuivi M. Tran Duy Phuoc (45 ans, résidant dans le district 12, Ho Chi Minh-Ville), ancien chef comptable de la société TST ; M. Nguyen Duc Quynh (43 ans, résidant dans le district de Phu Nhuan, Ho Chi Minh-Ville), ancien employé du Centre de recherche et de développement du parc de haute technologie de Ho Chi Minh-Ville ; et M. Huynh Trong Nghia (48 ans, résidant dans le district 10, Ho Chi Minh-Ville), directeur de la société Truong Thinh.

Cựu Phó giám đốc Sở KH-ĐT TP.HCM tiếp tục bị khởi tố - Ảnh 1.

Accusés Tran Thi Binh Minh, Phan Tat Thang et Huynh Trong Nghia (de gauche à droite)

L'Agence de police d'enquête du ministère de la Sécurité publique a également poursuivi Mme Tran Thi Binh Minh (60 ans), ancienne directrice adjointe du département de la planification et de l'investissement de Hô Chi Minh-Ville (déjà poursuivie et détenue temporairement dans l'affaire survenue au Centre de biotechnologie de Hô Chi Minh-Ville) ; M. Phan Tat Thang (55 ans, résidant dans le district 3 de Hô Chi Minh-Ville), chef adjoint du département économique (relevant du département de la planification et de l'investissement de Hô Chi Minh-Ville), pour le crime d'« abus de position et de pouvoir dans l'exercice de fonctions officielles », stipulé à l'article 356, paragraphe 3, du Code pénal.

Cựu Phó giám đốc Sở KH-ĐT TP.HCM tiếp tục bị khởi tố - Ảnh 2.

Accusés Ngo Vo Ke Thanh, Hoang Minh Ba, Nguyen Duc Quynh et Tran Duy Phuoc (de gauche à droite)

Selon le ministère de la Sécurité publique, les décisions et les ordonnances de procédure prononcées à l'encontre des accusés ont toutes été exécutées après avoir été approuvées par le Parquet populaire suprême. Parmi les accusés, MM. Thanh, Nghia, Thang et Ba, ainsi que Mme Minh, ont été placés en détention provisoire ; les deux autres accusés ont été libérés sous caution et assignés à résidence.

Le ministère de la Sécurité publique a déclaré que cela résulte de l'enquête et de la vérification initiales concernant la mise en place, l'approbation et l'organisation de l'appel d'offres pour le projet « investissement dans la modernisation et l'acquisition de machines et d'équipements pour la recherche et la production expérimentale de produits microélectromécaniques » au Centre de recherche et de développement du parc technologique de Hô Chi Minh-Ville.

L'enquête menée par l'Agence de police d'enquête du ministère de la Sécurité publique a permis de conclure à une collusion entre l'organisme public de gestion, l'investisseur, le consultant en appels d'offres et le fournisseur d'équipements, la société TST, en vue de l'obtention du marché. Cet acte constitue une violation grave des dispositions de la loi sur les appels d'offres et a causé un préjudice particulièrement important aux biens de l'État.

Lors de la perquisition des suspects, la police a recueilli de nombreux dossiers et documents relatifs à l'affaire.

L'Agence de police d'enquête du ministère de la Sécurité publique élargit l'enquête et applique des mesures conformes à la réglementation en vigueur afin de recouvrer les avoirs de l'État.



Lien source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Fascinée par la beauté du village de Lo Lo Chai pendant la saison des fleurs de sarrasin
Me Tri, les jeunes rizières sont en pleine effervescence, rythmées par le martèlement du pilon pour la nouvelle récolte.
Gros plan sur un lézard crocodile au Vietnam, présent depuis l'époque des dinosaures.
Ce matin, Quy Nhon s'est réveillé dévasté.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Faire découvrir la médecine traditionnelle vietnamienne à nos amis suédois

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit