Le vietnamien possède des mots à la prononciation très similaire, ce qui peut engendrer des confusions à l'écrit. Par exemple, beaucoup hésitent entre « giành mạch » et « rành mạch ».

Il s'agit d'un adjectif vietnamien utilisé pour décrire quelque chose de clair, de cohérent et de facile à comprendre.
Alors, selon vous, quelle est la formulation correcte ? Veuillez laisser votre réponse dans les commentaires ci-dessous.
La réponse à la question précédente est : « Cắt xẻ » ou « cắt xẻ » ?
« Cắt sẻ » est une faute d'orthographe et n'a absolument aucun sens. Si vous l'avez déjà écrit ainsi, veuillez faire attention la prochaine fois pour éviter de commettre cette erreur.
La bonne réponse est « couper et trancher ». Ce mot désigne l'action d'utiliser un couteau ou un outil pour diviser un objet en morceaux plus petits, ou encore une analyse approfondie d'un événement ou d'un phénomène.
Source : https://vtcnews.vn/gianh-mach-hay-ranh-mach-moi-dung-ar937415.html







Comment (0)