La province de Lang Son compte actuellement sept principaux groupes ethniques cohabitant (Nung, Tay, Kinh, Dao, San Chay, Hoa et Hmong), dont les Tay et les Nung représentent près de 80 % de la population de la province. Ces deux groupes ont leurs propres langues, appartenant à la famille des langues Tay-Thaï. Actuellement, la langue principale utilisée est toujours le vietnamien (kinh). Cependant, dans les villages où vivent une importante population de Tay et de Nung, les habitants utilisent encore leurs langues ethniques pour communiquer au quotidien. Comme beaucoup d'autres groupes ethniques, la langue des Tay et des Nung à Lang Son existe sous deux formes : écrite et parlée.
L'artiste du peuple Ha Mai Ven enseigne la langue ethnique Nung à la jeune génération. |
Éléments importants créant l'identité culturelle de Lang Son
Sur le plan linguistique, les Tay et les Nung de Lang Son entretiennent des contacts de longue date avec les Kinh. Les Tay apprennent les caractères chinois selon la prononciation sino-vietnamienne, ce qui explique que la langue Tay soit davantage influencée par la langue Kinh et s'en rapproche davantage. Les Nung apprenaient les caractères chinois selon la prononciation chinoise, leur langue étant donc plus proche du chinois. Ainsi, les Tay et les Nung peuvent communiquer entre eux, mais il existe une subtile distinction entre les langues Tay et Nung en termes de ton. Sur le plan phonétique, la langue Nung comporte souvent des mots d'origine chinoise indiquant des liens de parenté, absents de la langue Tay.
Français Concernant la langue écrite, dans le livre « Culture traditionnelle des Tay et des Nung » du groupe d'auteurs Hoang Quyet – Ma Khanh Bang – Hoang Huy Phach – Cung Van Luoc – Vuong Toan, il est mentionné qu'à Lang Son, vers les XVIIe et XVIIIe siècles, les Tay ont créé l'écriture Tay Nom, les Nung ont également créé l'écriture Nung Nom pour enregistrer la poésie, les contes populaires, les contrats, les ventes, les transferts, les registres fonciers, les coutumes, les croyances, l'histoire, la géographie et les œuvres littéraires... En 1961, le gouvernement a publié le système d'écriture Tay et Nung dans tout le pays, y compris Lang Son, suivant l'écriture latine. Actuellement, les Tay et les Nung n'ont plus leur propre écriture, seule une petite partie subsiste dans le système des livres de prières et des livres Then.
M. Hoang Van Pao, président de l'Association provinciale du patrimoine culturel, a déclaré : « Les Tay et les Nung sont deux groupes ethniques qui présentent de nombreuses similitudes en termes d'ethnologie, de lieu de résidence, de culture, et notamment de langue. Ils utilisent souvent leur propre langue à tout moment et en tout lieu, dans la vie quotidienne, lorsqu'ils se parlent. Sur tous les marchés de Ky Lua, la majorité des personnes qui se rendent au marché utilisent les langues Tay et Nung comme principal moyen de communication pour échanger, acheter et vendre des marchandises et se chanter des sli et des luon. Dès qu'ils utilisent des mots comme noong (em), chai (anh), pay hang (aller au marché), kin khau (manger du riz)..., l'auditeur reconnaîtra immédiatement qu'il s'agit des Tay et des Nung. On peut dire que les langues Tay et Nung, tant à l'oral qu'à l'écrit, sont des éléments importants qui créent l'identité culturelle de Lang Son. »
Lors de la Conférence culturelle nationale visant à mettre en œuvre la résolution du 13e Congrès national du Parti, tenue en novembre 2021, le secrétaire général Nguyen Phu Trong a souligné : « Il faut accorder une plus grande attention à la préservation, à la valorisation et à la promotion des valeurs culturelles nationales, matérielles et immatérielles des régions, des zones et des minorités ethniques, tout en intégrant la quintessence culturelle de l'époque. » Par conséquent, les langues des groupes ethniques en général, et des ethnies Tay et Nung en particulier, constituent un patrimoine culturel précieux qui doit être préservé et promu. Conscients de cela, ces dernières années, tous les niveaux, secteurs et populations ont adopté de nombreuses solutions concrètes. |
Renforcer la propagande, enseigner activement
M. Phan Van Hoa, directeur adjoint du Département de la culture, des sports et du tourisme, a déclaré : « Le Département a demandé aux départements spécialisés et aux unités affiliées d'accroître la collecte de documents, d'objets écrits, d'enregistrements audio et vidéo des coutumes, des pratiques et des chants folkloriques en langues Tay et Nung ; de traduire des œuvres, des extraits de then co, quan lang, co lau, sli et de les publier dans des livres pour les archiver et servir à la recherche populaire. Dans le même temps, le Département a demandé aux districts et aux villes de promouvoir la propagande, d'encourager la population à utiliser les langues ethniques dans la vie quotidienne, d'encourager la génération plus âgée à enseigner à la jeune génération ; de promouvoir la création de clubs de chants folkloriques, qui constituent un environnement idéal pour la préservation et la promotion efficace de la langue. »
D'autres organismes et unités de la province s'intéressent également de près à la préservation des langues ethniques. Plus précisément, l'École pédagogique Lang Son a ouvert des formations et des certifications en langues Tay et Nung (mises en œuvre depuis 2011), principalement en langue Tay, destinées aux cadres, aux fonctionnaires et aux candidats aux examens de la fonction publique, conformément à la réglementation. Ces formations sont toutes approuvées par le ministère de l'Éducation et de la Formation.
Spectacles culturels et artistiques à Ky Lua Walking Street, Lang Son City - une destination attrayante qui attire des milliers de touristes chaque semaine. (Source : VNA) |
M. Nguyen Cac Tam, directeur du Centre de langues étrangères et de technologies de l'information du Collège pédagogique Lang Son, a déclaré : « En moyenne, chaque année, l'école ouvre de deux à sept cours de formation pour des centaines d'étudiants de la province. En 2020, l'école a notamment reçu l'ordre de compiler et d'éditer des documents en langue tay destinés aux cadres, fonctionnaires et employés publics de toute la province. En 2021, ces documents ont été approuvés par le Comité populaire provincial pour une utilisation généralisée dans la province. En 2023, nous mettrons en place deux cours de langue tay avec plus de 100 étudiants. »
Afin de promouvoir les langues ethniques, la station de radio et de télévision provinciale diffuse des informations, des programmes d'actualité et des émissions culturelles en langue tay-nung. Des émissions télévisées en tay-nung sont également diffusées les mardis, jeudis et samedis pour le bien de la population. En particulier, depuis 2018, la station de radio et de télévision provinciale a ouvert une section d'enseignement de chants folkloriques à la télévision, d'une durée d'un épisode par mois, principalement des programmes enseignant le chant then et sli du peuple tay-nung. Depuis début 2023, plus de 200 épisodes ont été diffusés, attirant l'attention et le suivi de dizaines de milliers de personnes.
Parallèlement, la revue littéraire et artistique Lang Son publie régulièrement des œuvres littéraires et artistiques en langues Tay et Nung. Chaque mois, elle publie un numéro contenant deux ou trois poèmes, nouvelles ou chansons folkloriques en langues Tay et Nung. De plus, de nombreux poèmes et œuvres en prose des membres de l'Association littéraire et artistique Lang Son sont imprimés et publiés, contribuant ainsi à la préservation des langues Tay et Nung. Chaque année, un ou deux ouvrages littéraires bilingues sont publiés, abordant des sujets variés et riches, aux formes changeantes, se rapprochant de plus en plus de la poésie moderne tout en conservant ses propres nuances. Par exemple, le recueil de nouvelles bilingue tay-vietnamien (Tang/Doi), publié en 2013 et composé de cinq nouvelles de l'auteur Hoang Kim Dung ; Le recueil de poésie bilingue Tay-vietnamien (L'homme qui fait signe à la saison de Tran Ninh/Envoyer une vague à Tran Ninh) imprimé en 2014 avec plus de 1 500 vers et le recueil de poésie bilingue Tay-Nung, vietnamien (Le cœur est comme une souris/La terre est un père et une mère) imprimé en 2016 avec 23 poèmes de l'auteur Hoang Choong...
Il convient de noter que la préservation des langues ethniques par le biais d'activités culturelles et artistiques utilisant les langues tay et nung, telles que le chant then, le chant sli et le chant luon, est également enseignée dans les cours parascolaires de nombreuses écoles de la province. À ce jour, la province compte 23 écoles primaires, secondaires et lycées qui ont organisé et créé des clubs de chant then et de luth tinh, attirant plus de 400 élèves, soit une augmentation de 60 % par rapport à 2018.
La langue est l'âme de chaque nation. Perdre sa langue maternelle revient à risquer de perdre l'âme et l'identité culturelle de cette nation. Grâce à des solutions positives adoptées à tous les niveaux et dans tous les secteurs de la province, les langues des ethnies Tay et Nung ont progressivement été préservées et promues.
Source
Comment (0)