
Tout comme les habitants de Quang eux-mêmes adaptent leur accent pour accueillir les flux migratoires venus de partout.
Des tons variés
Il m'arrive parfois de me demander soudain : est-ce encore ma ville ? Ou est-elle devenue la ville de tous ?
Autrefois, quand j'étais enfant, cette ville avait encore un charme rustique. Des villes comme Tam Ky et Hoi An étaient encore appelées « villages ».
Depuis le centre de Da Nang , en regardant de l'autre côté du fleuve Han, Son Tra apparaît comme un simple village de pêcheurs isolé. Au centre-ville, on parle encore de Hoa Vang comme d'une région reculée ; un étudiant, faisant le trajet à vélo de Hoa Vang au centre, ne constatait que la barrière de la langue.
À cette époque, on plaisantait encore en disant : « Une fille du district 3 ne vaut pas une vieille dame du district 1. » Bien qu’il ne s’agisse que d’une plaisanterie, cela montrait aussi qu’à cette époque, chaque quartier avait son propre mode de vie, sa culture et ses classes sociales distinctes. Dans les hameaux typiques de Quang, un accent étranger était rare.
Dans chaque quartier, les gens se connaissent par leur nom, savent ce que leurs familles ont fait depuis des générations et ce que chacune a mangé la veille. L'après-midi, les voisins s'appellent pour partager un plat de poisson braisé, une soupe de haricots sucrée ou s'emprunter une boîte de riz en attendant leur paie. Ils savent quelle famille vient d'arriver, laquelle vient de partir, et d'où vient chaque personne.
Puis, tout le territoire s'est développé, évoluant au rythme de l'essor industriel et touristique . Les villes se sont développées si rapidement que même notre génération en a été déconcertée.
Les routes s'élargirent, les maisons s'élevèrent et se rapprochèrent, les petits villages riverains cédèrent la place à des hôtels, des complexes touristiques et des zones industrielles. Et avec cela, des gens venus de partout affluèrent.
Les gens du Nord arrivent, ceux du Sud partent, les montagnards descendent, les étrangers reviennent. Soudain, les voix qui s'appellent sonnent étrangement.
Au début, seules quelques familles, puis des clans, avaient choisi cette terre comme résidence secondaire. Les ruelles où l'on ne parlait que l'accent Quang résonnent désormais de toutes sortes d'accents.
Apprenez à tolérer
La ville a commencé à s'adapter. À accueillir des gens qui n'y avaient jamais eu leur place. Et puis, peu à peu, nous aussi, nous avons appris à être moins méfiants.
Les Quang sont naturellement enclins à la dispute, mais ils ont appris à être patients, à choisir leurs mots avec soin, à parler plus lentement, plus doucement et avec articulation. De leur propension à la dispute, ils ont appris à écouter avec patience et ouverture d'esprit, acceptant ainsi les opinions divergentes.
Maintenant, chaque fois que j'entre dans un restaurant du coin et que j'entends : « Merci beaucoup, cher client ! » ou « D'accord, chérie », avec un accent du Sud prononcé, je trouve ça intéressant. De même, lors de conversations anodines, mes amis s'expriment toujours avec conviction, puis concluent : « Enfin, ce n'est que mon avis, chacun fait comme il l'entend. » J'ai l'impression qu'il y a un léger changement…
Je suis passée de la perplexité à une fierté secrète de voir que ma ville natale est assez grande pour accueillir autant de monde, et j'ai été témoin du changement de rythme de vie au fur et à mesure que les habitants, suivant l'afflux de population, choisissaient d'apprendre la quintessence de la culture du monde entier.
Alors que de plus en plus de gens viennent s'installer sur notre terre natale, notre peuple se forge peu à peu un nouveau mode de vie : le respect de l'espace, des opinions et de la liberté d'autrui. Nous évoluons pour mieux vivre ensemble.
La ville aux mille visages, il s'avère, reste la ville de chacun ; il suffit d'apprendre à accepter qu'elle n'appartienne pas à une seule voix, à une seule figure.
On parle souvent des « citadins » comme d'un modèle : bien habillés, éloquents, se déplaçant rapidement, un peu frileux et ne prêtant pas beaucoup d'attention à leur environnement.
Mais en réalité, être urbain ne se résume pas à un mode de vie réservé aux citadins. Les citadins savent s'adapter, trouver l'équilibre entre vie privée et vie publique, entre passé et présent. Ils osent s'ouvrir à d'autres horizons, ouvrir leur cœur, aimer même ce qu'ils ne comprennent pas encore. Ils honorent leur identité, préservent ce qui leur est familier tout en s'ouvrant à la nouveauté.
Les bonnes terres attirent les oiseaux
Peut-être que lorsque les habitants de Quang se mettent soudain à parler plus lentement et à sourire davantage aux étrangers, c'est à ce moment-là qu'ils s'urbanisent peu à peu. Peut-être que lorsque les accents d'une autre région ne surprennent plus un enfant, c'est à ce moment-là que la ville a véritablement atteint sa pleine maturité.

Je me souviens encore, une fois, d'être restée hésitante dans un coin de la place, à voir des enfants crier avec toutes sortes d'accents : du Nord, du Sud, de Quang, de Lai Lai... Mais leurs rires étaient innocents et clairs malgré tout.
Cette ville a accueilli, accueille et continuera d'accueillir bien d'autres voix. Et dans l'harmonie de ces tonalités, aussi étrangement mêlées soient-elles, je crois que le dialecte de Quang-Da sera préservé, tel un arbre dont les racines nourrissent silencieusement l'arbre…
C’est peut-être pour cela que cette ville, bien que désormais animée et récente, accueille toujours tous les visiteurs. Car les habitants de Quang, « originaires », furent jadis des nomades, des hôtes sur cette terre étrangère découverte par leurs ancêtres. Cet esprit nomade, ce courage, forgent le caractère de cette région : à la fois inébranlable et tolérante.
À présent, chaque fois que je reviens, et que j'entends de nouvelles voix résonner dans les rues, je ne ressens plus cette agitation. Je me dis : n'est-ce pas là l'essence même du Quang Nam ? Une terre qui est à la fois un passage, un lieu de départ et un lieu de retour.
Malgré tous les changements, cette ville a quelque chose qui donne envie d'y revenir. Non pas qu'elle appartienne à quelqu'un, mais parce que chacun y laisse une part de lui-même.
Tant que nous percevons l'urbanisation comme un parcours humain, de la campagne à la ville, un départ de notre terre natale vers une nouvelle, nous pouvons faire en sorte qu'elle ne soit pas synonyme de perte de soi. C'est alors que nous serons confiants et prêts à adopter un nouveau mode de vie : le mode de vie urbain.
Source : https://baodanang.vn/giong-xu-so-dung-chua-3298551.html






Comment (0)